诺维尔/UIL 简介
作者:奥托·叶斯佩尔森博士,文学博士,法学博士 (1869-1943)
译自英文原著。本书旨在为人工国际辅助语辩护,并从一开始就很好地将那些对这些形容词感兴趣的人吸引进来。 人工,即由一个人或一群人有意创造的,与英语、法语等自然语言形成对比,这些语言在世代传承中使用,其发展最初是无意识地进行的。 但术语 人工 倾向于对我们要讨论的语言产生偏见,而本书的任务将证明这种语言可以是多么的 自然;因此,我更愿意谈论“构建的”语言,而不是用 人工 来修饰现有的语言,而我将使用更合适的术语 民族 语言来替代它。
下一个形容词是 国际。这意味着这种语言并非旨在为某个特定民族或国家使用,而是由那些来自不同民族的人使用,但他们有一些共同点,他们希望互相交流。
第三个形容词是:辅助。这意味着我们旨在让我们的国际语言成为一种国家语言的补充,当它们不能作为交流媒介时使用。我们的目标不是让这种新语言取代现有语言:没有任何理智的人会相信可能迫使所有民族放弃他们自己的语言,并同意用一种语言来代替所有的功能。但许多有见识的人在许多国家都认为值得做的是,让受过教育的英国人,当他遇到受过教育的西班牙人或荷兰人或保加利亚人时,可以确信,如果用专门为这个目的而采用的构建语言和他交谈,他会得到理解——这种情况也包括在国际政治、科学或商业问题会议上自由地进行,无需翻译,以及将所有涉及多个国家的官方文件用单一语言发布。
因此,我们这些国际语言学家所想的是,不像施莱尔以他自夸的“Menade bal, püki bal” (一个种族,一种语言) 为口号,而是像另一位人工语言发明者博拉克所采用的口号那样:第二语言,为所有人。新的国际辅助语不会侵犯母语的神圣权利,而只是在两个人或更多人,彼此不懂对方语言,有说话或写作的必要时使用。¹
¹ 在本书中,我经常使用 I.A.L.(国际辅助语)的缩写,有时也使用 I.L.。