拼音/圣经/创世纪/第 4 章
外观
- 4:1 人与他的妻子夏娃同房,夏娃就怀了孕,生下了该隐,她说:“我从耶和华那里得了一个人。”
- 夏娃 yuu zhahngfu xihngjiao sheng le Cain, shuo, Shern geei le woo narnhair.
- 4:2 后来她又怀了孕,生下了他的弟弟亚伯。亚伯是牧羊人,该隐是种地的。
- houhlair youh sheng le narnhair Abel. Abel zuoh le muhyarng rern, Cain zuoh le norngfu.
- 4:3 过了些日子,该隐拿了地里的出产,献给耶和华。
- houhlair, Cain fehngxiahn shuiiguoo geei Shern.
- 4:4 亚伯也献了一些羊群中的头生羊羔,连同羊羔的脂肪,耶和华悦纳亚伯和他的供物;
- Abel zer fehngxiahn yi zhi feir de gaoyarng. Shern xiihuan ta de fehngxiahn.
- 4:5 但对该隐和他献的供物,却不悦纳。该隐就非常生气,脸上也变了色。
- dahnshih Shern bu xiihuan Cain de. Cain heen fehnnuh.
- 4:6 耶和华对该隐说:“你为什么生气呢?你为什么变了脸色呢?
- Shern duih Cain shuo, nii weihshern'me fehnnuh ne?
- 4:7 你若行得好,岂不蒙悦纳吗?你若行得不好,罪就潜伏在门前,它必想要你,你却要制伏它。”
- nii rurguoo zuoh de haao, bierrern jiuh huih xihuaan nii, foouzer jiuh bu xiihuaan. nii buyaoh qiaangqiur.
- 4:8 该隐对他的弟弟亚伯说:“我们到田野里去吧!”他们到田野里的时候,该隐就向他的弟弟亚伯发怒,把他杀了。
- Cain duih dih'di shuo, rahng woo'men quh tiarnjian. daoh le tiarnjian zhihouh, Cain jiuh sha le Abel.
- 4:9 耶和华问该隐说:“你的弟弟亚伯在哪里呢?”他说:“我不知道,我难道是我的弟弟的看守人吗?”
- Shern duih Cain shuo, nii dih'di Abel zaih naa'r? Cain shuo, woo bu zhidaoh.
- 4:10 耶和华说:“你做了什么事呢?你弟弟的血,从地里呼求我呢!”
- Shern shuo, nii zuoh le shern'me? nii dih'di de xueh corng dih liimiahn huhuahn woo.
- 4:11 现在你必受咒诅,离开这地。这地张口,从你手中接受你弟弟的血;
- nii shoou 'li dih'di de xueh liur zaih dih'shang, dih zaih zuuzhouh nii.
- 4:12 你耕种这地,地不再给你效力。你必在世上流浪漂泊。
- dih bu zaih geei nii shoucherng, nii huih zaih dahdih liurlahng zhengzhar.
- 4:13 该隐对耶和华说:“我的刑罚过于我所能担当的。”
- Cain shuo, woo de cherngfar taih dah le.
- 4:14 耶和华说:“你今日必离开这地,离开我的面。你必在世上流浪漂泊,凡遇见你的,必杀你。”
- nii gaan woo liikai zheh'li, woo jianghuih zaih dahdih liurlahng, bierrern kahndaoh woo dou huih sha woo.
- 4:15 耶和华又对该隐说:“凡杀害该隐的,必遭报七倍。”耶和华就给该隐立了一个记号,免得遇见他的人杀他。
- Shern shuo, zhen de, shuir shasii Cain jiuh huih derdaoh 7 beih de baohyihng. Shern jiuh geei Cain zuoh le jihhaoh shii bierern bu sha ta.
- 4:16 该隐离开耶和华的面,住在伊甸东边挪得地。
- Cain beih gaan chuquh, daoh Eden dongmiahn de dihfang Nod juzhuh.
- 4:17 该隐与妻子同房,妻子就怀了孕,生了一个儿子,给他起名叫以诺。该隐建造了一座城,用他儿子的名字给城起名叫以诺。
- Cain yuu qi'zi sheng le err'zi Enoch zhihouh, zaoh le yi zuoh cherng, mihngmirng weir Enoch.
- 4:18 以诺生了以拉得,以拉得生了米户雅伊,米户雅伊生了米突撒伊,米突撒伊生了拉麦。
- Enoch sheng 'le err'zi Irad, Irad sheng Mehujael, Mehujael sheng Methushael, Methushael sheng Lamech.
- 4:19 拉麦娶了两个妻子,一个名叫亚大,一个名叫西拉。
- Lamech yoou 2 'ge laaopor, yi 'ge shih Adah, lihngyi 'ge shih Zillah.
- 4:20 亚大生了雅八,他是住帐棚、牧养牲畜人的祖先。
- Adah sheng Jabal. Jabal shih zhuh zhahngperng her xuhmuh de rer de zuushi.
- 4:21 他的弟弟名叫犹八,他是所有弹琴吹箫人的祖先。
- Jabal de dih'di Jubal shih yiqieh zouhyueh de rer de zuushi.
- 4:22 西拉生了土八该隐,他是所有造铜铁器工具人的祖先。土八该隐的妹妹名叫拿阿玛。
- Zillah sheng Tubal-cain. Tubal-cain shih torng her tiee daojuh zhihzaohzhee de zuushi, ta de meih'mei shih Naamah.
- 4:23 拉麦对他的妻子亚大、西拉说:“你们听我的声音,你们拉麦的妻子,要细听我的言语。我被人伤了,必报七倍;被人打伤,必报七十七倍。”
- 4:24 若杀害该隐要遭报七倍,杀害拉麦的,必遭报七十七倍。
- 4:25 亚当又与妻子同房,妻子就生了一个儿子,给他起名叫塞特,因为她说:“神给我立了一个儿子,代替该隐杀死的亚伯。”
- 4:26 塞特生了一个儿子,给他起名叫以挪士。那时,人就指着耶和华的名起誓。