跳转到内容

波兰语/名词格

来自维基教科书,开放的书籍,开放的世界

名词格

[编辑 | 编辑源代码]

波兰语中,名词和形容词的变格有七种格。到目前为止,我们只介绍了主格 (mianownik) 和宾格 (biernik),在波兰语:基本句式 1 中。整个列表,按传统顺序排列,如下:


不需要记忆词尾,因为名词和修饰语都处于这种格。使用基本、未标记的词典形式。

  • 表示句子的**主语**。
    • Gosia pisze książkę. - Gosia 正在写一本书。(Gosia 处于主格,因为她是句子的主语)
  • 用于大多数**独立形容词**和**“To jest X”**类型的句子。
    • Piotr jest przystojny. - Piotr 很帅。(przystojny 处于主格)
    • To jest moja żona. - 这是我的妻子。(moja żona 处于主格)
  • 用于表示**所属**。通常对应于英语中的 'sof
    • Adam widzi kota Agnieszki - Adam 看到 Agnieszka 的猫 (Agnieszka 处于属格)
    • Kot Piotra pije mleko - Piotr 的猫喝牛奶 (Piotr 处于属格)
  • 与单位或数量一起使用
    • puszka piwa - 一罐啤酒 (啤酒处于属格)
  • 在某些**介词**之后使用,例如 dladood
  • 用于**否定句中的直接宾语**(只有当肯定句会使用宾格时!)
    • Kot pije mleko - 猫喝牛奶。(牛奶处于宾格)
    • Kot nie pije mleka - 猫不喝牛奶。(牛奶处于属格)
    • Agnieszka jest dziewczyną - Agnieszka 是个女孩。(女孩处于工具格)
    • Adam nie jest dziewczyną - Adam 不是个女孩。(女孩仍然处于工具格)
    • Agnieszka daje kotu mleko - Agnieszka 给猫牛奶。(牛奶处于宾格,猫处于与格)
    • Agnieszka nie daje kotu mleka - Agnieszka 不给猫牛奶。(牛奶现在处于属格,猫仍然处于与格)。
  • 表示**间接宾语**。**给谁**,或者行动**为谁**
    • Basia daje kotu mleko - Basia 给猫牛奶。(猫处于与格。)
    • Znajdę Ci dom. - 我会为你找房子(**为你**)。
  • 在某些**动词**之后,比如**dziękować komuś** (感谢某人),**pomóc komuś** (帮助某人),**wierzyć komuś** (相信某人)
  • **表达**类型
    • Jest mi zimno - 我冷
    • Jest nam smutno - 我们感到悲伤
    • Będzie wam trudniej... - 对你们来说会更难...
    • Śniło jej się, że... - 她梦见...
  • 当某物被拿走或某人遇到某事时
    • Zdechł im pies - 他们的狗死了
    • Wzięli mi komputer - 他们拿走了我的电脑
    • Zgasła mojemu sąsiadowi nadzieja - 我的邻居的希望破灭了。
  • 表示句子的**直接宾语**
    • Piotr kocha Kasię. - Piotr 爱 Kasia。
    • Bożena śpiewa piosenkę. - Bożena 正在唱一首歌。
  • 与某些介词一起使用以表示**运动/变化**(请注意,相同的介词 + 方位格,或更罕见地使用工具格,表示状态/条件)
    • "na stole" - 在桌子上(状态/条件,所以你需要使用方位格)
    • "na stół" - 到桌子上(运动,所以宾格)
    • "na poczcie" - 在邮局(状态/条件,所以方位格)
    • "na pocztę" - 到邮局(运动,所以宾格)
    • "pod stołem" - 在桌子下面(状态/条件,pod 是那些使用工具格而不是方位格的介词之一)
    • "pod stół" - 朝向桌子下方(运动,所以宾格)

**例外:**介词 "w" (在) 表示状态/条件时使用方位格,但要表示变化,必须使用介词 "do" + 属格。

  • "Jestem w sklepie" (我在商店里),但 "Idę do sklepu" (我要去商店) 而不是 "Idę w sklep"。

工具格

[编辑 | 编辑源代码]
  • 表示**工具**或**手段**
    • Basia jedzie samochodem - Basia 正在开车。(汽车是工具或手段,所以它需要处于工具格)
  • 一些介词,比如 "z" ("和") 或 "za"
    • Adam jest z Basią - Adam 和 Basia 在一起 (可能表示 "此刻",也可能表示更持久的关系,例如男女朋友。)
  • 与某些动词一起使用**"być"** (是),**"zostać"** (成为),**"interesować się czymś/kimś"** (对某事感兴趣)
    • Basia jest dziewczyną - Basia 是个女孩。
    • Adam jest chłopakiem - Adam 是个男孩。
    • Marzena interesuje się modą - Marzena 对时尚感兴趣。
    • Piotr jest przystojnym chłopakiem. - Piotr 是个英俊的小伙子。


例外:大多数**独立形容词**和**“To jest X”**。

  • Piotr jest przystojny. - Piotr 很帅。(przystojny 处于主格)
  • To jest moja żona. - 这是我的妻子。(moja żona 处于主格)

方位格

[编辑 | 编辑源代码]
  • 从不单独使用;只与某些**介词**一起使用,比如 "w" (在) 和 "o" (关于)。
    • Chłopak myśli o dziewczynie - 男孩在想着女孩。
    • Adam jest w banku. - Adam 在银行里。
  • 用于**直接称呼某人**
  • 在口语中,呼格通常被主格代替,但在以下情况下呼格仍然很常见
    • 以粗鲁或冒犯的方式称呼某人 (像 ty kretynie! ("你这个白痴!") 或 ty idioto ("你这个傻瓜!") 这样的短语只能用呼格表达,不能用主格表达)。
    • 在正式场合,Panie Kazimierzu, niech pan przyniesie te klucze.
    • 在亲切的语境中,比如 Kocham Cię Krzysiu! ("我爱你,克里斯!")

只有阳性单数和阴性单数有单独的形式。


在提供变格表之前,让我们看一下形容词


< 波兰语发音 < ^ 波兰语 ^

华夏公益教科书