葡萄牙语/内容/L1/第五课 - 去购物
Ricardo: 早上好。我想买一件衬衫。 |
这里,Ricardo 在一家服装店。他问店员 Carla 是否可以买一件白衬衫 - uma camisa branca。他还想要别的东西 - um chapéu。意思是“一顶帽子”。我们已经遇到了“a”的词语。这些词语被称为“不定冠词”(与“the”的词语相反,被称为“定冠词”)。这是因为“a”或“an”是不确定的 - 它没有指定哪一件衬衫或帽子。让我们来看看这张表。
A/AN | A/AN | 一些 | 一些 |
阳性 单数 |
阴性 单数 |
阳性 复数 |
阴性 复数 |
um | uma | uns | umas |
一些例子?当然。
o gato e um gato - 猫和一只猫 os pêssegos e uns pêssegos - 桃子和一些桃子 a casa e uma casa - 房子和一座房子 as árvores e umas árvores - 树木和一些树木 |
很快,那个e本身是什么意思?简单 - e意思是“和”。让我们练习一下。
将以下内容从“the”转换为“a”或“some”。 1. Os sapatos = ______ sapatos (some/the shoe) 2. As gravatas = ______ _________ (the/some ties) 3. A saia = ______ _________ (a/the skirt) 4. O chapéu = ______ _________ (the/a hat)
1. uns 2. umas 3. uma 4. um |
另一个我们需要了解的重要词是Quero。这个词的意思是“我想要”。当然,还有其他变位...
Você quer alguma coisa? - 你想要什么?Sim, quero uma camisa branca. - 是的,我想要一件白色的衬衫。
O senhor quer também uma camisa preta?
Também的意思很简单,就是“也”。所以我们有“您也想要一件黑色的衬衫吗?”。但这个短语o senhor到底是什么?好吧,我们已经了解到você比tu更礼貌。但是,葡萄牙语中还有一个更礼貌的级别。这种“你”的形式用在你不熟悉的人,或者你必须尊重的人,比如老板或老师。基本上,这种形式可以让你间接地称呼别人。所以,与其直接用名字或代词(如“você”)称呼某人,不如像称呼第三人称一样称呼他们,“o senhor”(“先生”)或“a senhora”(“女士”)。这种额外的距离使讲话更加礼貌。请注意,这种“你”的形式会根据你所谈话者的性别以及你所谈话的人数而改变!
请看下面的表格...
o senhor 只对一个男性说话 (相当于“先生”) |
a senhora 只对一个已婚女性说话 (相当于“夫人”) |
a menina 只对一个未婚女性说话 (相当于“小姐”) |
os senhores 对多个男性或混合群体说话 |
as senhoras 对多个已婚女性说话 |
as meninas 对多个未婚女性说话 |