跳转至内容

难民词典/帮助者常用语 - 德国

来自维基教科书,开放书籍,开放世界

你需要什么? Was brauchen Sie? 你需要什么? De quoi avez-vous besoin ? 我們在這裡可以幫助您。

[编辑 | 编辑源代码]
600

本手册基于社区项目“难民词典”的数据。 在这里您可以找到其他语言资源。 所有内容都可以自由复制、改编和再分发(知识共享许可证,CC0)。 想要更改/添加什么? 请在 https://pad.okfn.org/p/rpb-suggestions 中输入您的建议,或通过 [email protected] 与我们联系。 谢谢! 在线版本:http:www.refugeephrasebook.de 和 https://wikibooks.cn/wiki/Refugee_Phrasebook

帮助者常用语

[编辑 | 编辑源代码]
德语 英语 库尔德语 波斯尼亚语/克罗地亚语/塞尔维亚语 孟加拉语 达里语 阿拉伯语
hallo Hello Merheba Zdravo / Bok / Ćao সালাম / salam /assalamu alaikum Salam / سلام Marhaba/Saalam / اهلا
guten Tag Good day Roj baş Dobar dan সুপ্রভাত / shuprobhat Roze khob روز خوب Sabáh alchayr / صباح الخیر
guten Abend Good evening Êvar baş Dobro veče/ Dobra večer শুভ সন্ধ্যা / shubho shondha Asr bekheir عصر بخیر Masaa alchayr / مساء الخیر
auf Wiedersehen Goodbye Bi xatirê te/ Oxir be Doviđenja আবার দেখা হবে / abar dekha hobe khodaafez / خداحافظ Bye/ma‘a 's-saláma / مع السلامة
德语 英语 库尔德语 波斯尼亚语/克罗地亚语/塞尔维亚语 孟加拉语 达里语 阿拉伯语
Wo kommen Sie her? Where do you come from? Tu ji ku yî? Odakle dolazite? আপনি কোত্থেকে আসছেন? / apni kotha theke (kottheke) ashchhen? Shoma as koja amadid شما ازکجا آمدید؟ Min Ouin inta? / min ay balad anta? / من أي بلد أنت؟
Ich verstehe das nicht. I don’t understand Ez vê fêm nakim Ne razumijem / Ne razumem আমি বুঝতে পারছি না / ami bujhte parchhi na nemifahmam / نمی فهمم Ma Fhimt / Lam Afham / لم أفهم
您能在这本词典中找到您想说的话吗? 它包含多种语言。 我们可以用这种方式尝试交流。 Can you find what you want to say here [=in this phrasebook]? It has several languages. We can try to communicate this way. Gelo tu dikarî bimîne bê tu dixwazî çi bibeje li vir ( = di vê pirtukê de)? Pirtûk xwedî çend zimane ye. Em dikarin bi vê rîyê bi hev re têkiliyê çêbikin. Možete li naći ono što želite reći ovdje [u ovoj knjižici]? Ima nekoliko jezika. Možemo probati komunicirati na taj način. Dar in ketab mitawanid chishaye ke mikhahid beguyid peyda konid? در این کتاب می توانید چیزهایی که شما می خواهم بگوید پیدا کنید Am tlaki bi Qamus El-Kalimat had El-Shi eli bdak tkulu,houn fi Ligat Ktira, momken nitwasah haik/Hal yumkinuka an tajida fi Al-kamus hatha ma turid an takulahu? Al-kamus yatadaman aded men Al-Lughat, rubama yumkinuna an natauasal bi hathihi Al-Tarika / هل يمكنك أن تجد في قاموس المصطلحات هذا ما تريد أن تقوله؟ القاموس يتتضمن عدد من اللغات. ربما يمكننا أن نتواصل بهذه الطريقة
Wie geht es Ihnen? How are you? Hûn çawa ne? Kako ste? কেমন আছেন? / kemon achhen? Chi haal darid? چه حال دارید؟ Schlounkon/Kifkoun / كيفكم
Wie geht es dir? How are you? Tu çawa yî? Kako si? কেমন আছ? / kemon achho? Chitor asti? / چتور استی؟ Schlounak(m) Schlounik (f)/Kifak / كيفك
我去找个人来帮忙。 I'm getting somebody who can help. Ez ê kesên ku alîkarîya te bike bînim. Pozvat ću nekoga tko može pomoći. / Pozvaću nekoga ko može da pomogne. Rah jib hada biye'der yisa'ed / سأحضر أحدا للمساعدة
请在这里等候。 Please wait here. Ji kerema xwe li vir bisekînin Molim Vas, pričekajte ovdje / sačekajte ovde. দয়া করে এখানে অপেক্ষা করুন / doya kore ekhane opekkha korun Lotfan inja montazer bashid / لطفآ اینخا منتظر بآشند. Esstanou Laou Samahtou / Alraga´a Alintithar Lau Samahtom / الرجاء الإنتظار
我会回来的。 I'll come back. Ez ê vegerim. Vratit ću se / Vratiću se. আমি ফিরে আসছি / ami fire ashchhi Pas miyaayam. / پس می ایم. Ra-je'ae Ba'aed Shouai / saouf a´aoud laheqan / سوف اعود لاحقا
我想帮助您。 I want to help you. Ez dixwazim alîkarîya te bikim. Želim Vam pomoći. Man mekhaayam be shoma komak konam. / من می خواهم به شما کمک کنم. Biddi sa'adak / اريد مساعدتكم
您可以相信我。 You can trust me. Tu dikarî bi min bawer bike Možete imati povjerenja u mene. / Možete da mi verujete. Shoma mitavanid be ma etamad konid. شما می توانید به من اعتماد کنید Bte'dar tusaq fiyyi / يمكنكم أن تثقوا بي
我会在这里陪着您,别担心。 I will wait here with you, don't worry. Ez ê li vir bi te re bimînim, meraq neke. Čekat ću ovdje s Vama, ne brinite. / Čekaću ovde s Vama, ne brinite. Ma baa shoma inja montazer baasham. / من با شما اینجا منتظر باشم. Rah estanna hon ma'ak, la teqlaq / سأنتظر معك. لا تقلق
会有人来帮助您。 Somebody will come and help you. Yek ê werê û alîkarîya te bike. Neko / netko će doći i pomoći Vam. Kazi miyayad va be shoma komak mikonad کسی می آید و به شما کمک میکند Fi hada rah yiji ysa'dak / سيأتي احد للمساعدة
这个人可以帮助您。 This person can help you. Ev mîrov ê alîkarîya te bike. Ova osoba Vam (ti) može pomoći. In nafar mitawanad be shoma komak konad. این نفر می تواند به شما کمک کند Hadal El-shak'hes bye'dar ysa'dak / هاد الشخص يستطسع مساعدتك.
我们只需要稍微等一下。 We just have to wait a little. Divê em li vir hinekî bimînin. Moramo samo malo pričekati. / Moramo samo malo da sačekamo. Ma bayad kami sabr konem ما باید فقط یک کمی صبر کنیم Bas lazem nestanna shuay. / علينا الإنتظار قليلا
您非常勇敢。 You're very brave. Tu gelekî wêrek î. Vrlo ste hrabri. (m.) Inta shuja'a (f.) Inti shuja'a-a / انت شجاع/ انتِ شجاعة"
您很棒。 You're great. Tu super î. Super ste. (m.) Inta Mumtaz (f.) Inti mumtaze / أنت ممتاز/ انتِ ممتازة
它会很快愈合。 It will heal quickly. Ê zû baş bibe. Brzo će zarasti. Rah ytib bi sura'a/saufa yasha bisur'a / سوف يشىفى بسرعة
她/他会没事的。 She will be OK / He will be OK Ew ê baş bibe. Ona (on) će biti dobro. Hoa (m) / Hiya(f) bi-kher / هو/ هي بخير
我很高兴见到您。 I'm happy to see you. Ez bi dîtina te kefxweş im. Drago mi je što Vas vidim. Mabsout bi shoftak/Saaid bi rou'yatika / سعيد برؤيتك
请保重,一切顺利。 Take care and all the best Li xwe miqate be. Derbasî be.. Držite se i sretno. Intebeh/(f.) Intebhi ala halek, Binajah /(m.) Intabeh/(f.) Intahehi ala nafsak! Bina"jah / انتبه إلى نفسك ,بالنجاح
如果有机会,请给我写信,这是我的地址。 Write me when you can, here is my address Eger tu bikari be ji min re binivîse, va ye navnîşana min Pišite mi kad stignete, ovo je moja adresa. (m.) Ektebli wa't t'dar, Had unouani /(f.) Ektebili wa't t'dari, Had unouan /(m.) Uktub li / (f.) Uktubi li indama (m.) tastati'a / (f.) tastatee'n / Hatha Unouani / اكتب لي عندما تستطيع. هذا هو عنواني
发生了什么? What happened? Çi bû? Što se dogodilo? কী হয়েছে? / ki hoyechhe? Chi shod? / چی شد؟ Schou saar / Ma-tha hassal / ماذا حصل؟
我不知道。 I don’t know Ez nizanim. Ne znam. আমি জানিনা / ami janina Namedaanam / نمی دانم Ma Baáref / La Aáref / لا اعرف
食物分发 food distribution Belavkirina xwarinê dijeljenje (distribucija) hrane খাবার বিতরণ / khabar bitoron Taghzime ghaza تقسیم غذا Taou-si" Alakel / Taou-si Altaam / توزيع الطعام
儿童优先 children first peşî zarok Prvo djeca / deca! বাচ্চারা আগে / bachchhara age Aval kudakan اول کودکان Li-wlad bel Aoual/ Alatffal aoua-lan / الأطفال أولاً
然后是女性 then the women paşî jin potom žene এরপর মেয়েরা/মহিলারা / erpor mohilara Badan khonumha بعدآ خانم‌ ها Ua-rahon alnissuan/ Baádhom alnessaa / بعدهم النساء
请在这里排队。 Please queue / line up here. Ji kerema xwe li vir te keve rêzê Molimo, stanite ovdje / ovde u red. দয়া করে এখানে সারি করে দাঁড়ান / doya kore ekhane (shari kore) daran 请在这里排队。 لطفآ‌‌ اینجآ به صف ایستآده شوید۰ 请排队等候。 / الرجاء التزام الدور
每人只拿一个。 每人只拿一个。 每个人只拿一个。 每人只拿一个。 每人拿一个。 / shobar jonno ek tukro kore 每人只拿一个。 برای هر نفر فقط یک تکه 每人一个。 / Likol wahed Wahide / لكل واحد واحدة
这里没有分发。 这里没有分发。 这里没有分发。 这里没有分发。 这里没有分发。 / ekhane kichhu bitoron kora hochchhena 这里没有分发。 اینجا تقسیم وجود دارد 这里没有分发。 / La ju-jad taou-si Huna / لايوجد توزيع هنا
抱歉,没有了。 抱歉,没有了。 抱歉,没有了。 抱歉,没有了。 没有了。 / ar kichhu (oboshishto) nei 抱歉,这里没有了。 متاسفانه اینجا هیچ جیز دیگر وجود ندارد. 抱歉,没有了。 / Assef lam Yabka shi / اسف، لم يبق شي
苹果 苹果 苹果 苹果 苹果 / apel 苹果 / سیب 苹果 / تفاحة
香蕉 香蕉 香蕉 香蕉 香蕉 / kola 香蕉 / کله 香蕉 / موزة
水 / pani 水 / أب 水 / ماء \مياه
食物 食物 食物 食物 食物 / khabar 食物 / نان 食物 / طعام
文件 文件 文件 文件 文件 / kagojpotro 欢迎。 / خوش آمدین. 文件 / أوراق رسمية
注册 注册 注册 注册 注册 / registration 文件 / مدارک و کاغذا ها 注册 / تسجيل
国籍 国籍 国籍 国籍 国籍 / jatiyota 国籍 / هویت یا اهلیت 国籍 / الجنسية
这里 这里 这里 这里 那里 / ঐযে / okhane/oije 这里 / اینجا 这里 / Hoon/Hunna / هنا
那里 那里 那里 那里 那里 / ঐদিকে / ঐদিকটায় / oidike 那里 / آنجا 那里 / Hnik/Hunnak / هناك
那里有医生。 那里有医生。 那里有医生。 那里有医生。 那里有医生。 / eito ekjon daktar 那里有医生。 / . 那里有医生。 / Honak You-jad Tabib / هناك يوجد طبيب
那里是儿童区。 那里是儿童区。 那里是儿童区。 那里是儿童区。 那里是儿童区。 / oidike bachchader jayga 那里是儿童区。 / . 那里是游乐场。 / Honak Fi Sahat Alaáb / هناك في ساحة ألعاب
护照 护照 护照 护照 护照 / passport 护照 / پاسپورٹ 护照 / جواز سفر
叙利亚人 叙利亚人 叙利亚人 叙利亚人 叙利亚人 / syrian 叙利亚人 / سوري
华夏公益教科书