致敬,乔纳森!/ 第 78 章
|
|
无法收听此文件?请参见媒体帮助. |
那天晚些时候,他想要见我。通常(顺序→常规)我没有理由来,但我现在对这件事很感兴趣,以至于我努力去拜访他。此外,拥有可以打发时间的东西总是一件好事。哈克外出,按照线索(指示→线索)来看,戈达尔明勋爵和昆西也是如此。范·海辛坐在我的书桌旁,阅读和重新阅读哈克准备好的文件;他正在寻找更多线索来帮助他。他不想被打扰工作。我想带着他去找伦菲尔德,但我认为伦菲尔德可能再次拒绝说话,而且伦菲尔德可能比与三个人在一起时更容易与我交谈。
我发现他坐在房间中央的地板上,坐在他经常用来思考的凳子上。当我走进去时,他立刻说道
“那么灵魂呢?”我是对的——他一直在认真思考我的问题。我想追随他的思绪,就说:“那你想什么呢?”
他沉默了一会儿,环顾四周,向上和向下(向上 ↔ 向下)看。
他虚弱而恳求地说:“我不要任何灵魂!”这个话题似乎让他很困扰,我利用这个机会说道
“你喜欢活着,渴望活着吗?”
“哦,是的!但一切都很好;你不必为此担心!”
“但是,”我问道,“没有灵魂怎么能获得生命?”这似乎让他感到困惑,我继续说道
“想想你打算怎么做,想一想在你周围有数千只苍蝇、蜘蛛、鸟和猫的灵魂嗡嗡作响(嗡嗡作响 = 像苍蝇一样发出声音)、啾啾叫(啾啾叫 = 像鸟一样发出声音)和喵喵叫(喵喵叫 = 像猫一样发出声音)!你拥有他们的生命,你知道,你必须忍受他们的灵魂!”
他的想象力似乎对他起作用了,因为他闭上眼睛,捂住耳朵,不愿听,就像一个小孩一样。他做出了一种悲伤的形象(形象 = 图像),我记得在精神上,他可能还只是一个小孩,尽管他的外表像一个成年人。(成年人 ↔ 儿童)我决定第一步是恢复他的信心,所以我用一种洪亮的声音说话,以便他能听到
“你想吃点糖来重新开始捕捉苍蝇吗?”他似乎立刻警觉起来,并点了点头。他带着一丝微笑回答道
“不!苍蝇是可怜的生物!”停顿了一会儿,他又补充道:“但我仍然不想让它们的灵魂在我周围嗡嗡作响。”
“或者蜘蛛?”我继续问道。
“谁在乎蜘蛛!里面什么都没有吃的,或者—— ”他突然停了下来,好像记起了什么禁忌的事情。(禁忌 = 说“你不允许谈论这件事!”)
“所以,”我想,“他第二次在说‘吃’之前停了下来;这会意味着什么呢?”伦菲尔德似乎也意识到了自己犯了一个错误,他继续说道,好像他想要让我想到别的事情
“我不在乎这些。‘老鼠和老鼠(老鼠 = 小老鼠)和那些动物’,正如莎士比亚所说,都是无稽之谈。我知道我面前有什么,它不是那种小东西。”
“我明白了,”我说。“你想要一些大的东西,你可以用你的牙齿对付?也许吃一头大象(大象 = 又大又灰的动物,长着长鼻子)?”
“你在说什么荒谬(荒谬 = 令人发笑的)东西!”他说。我决定继续追随他的思想。我说:“我在想,大象的灵魂是什么样的!”
我得到了我想要的反应,因为他立刻再次变成了一个孩子。
“我不要任何大象的灵魂,我不要任何灵魂!”他说。他坐了一会儿,然后激动地跳了起来:“去你的灵魂吧!”他喊道。“为什么你要用灵魂来折磨我?我有太多事情要担心,痛苦,你还要让我思考灵魂!”他似乎如此敌对(敌对 = 不友善),以至于我又以为他会发动自杀式攻击,所以我吹了我的哨子。然而,就在那一刻,他平静下来,恳求地说
“对不起,医生;我忘了。你不必帮忙。我有很多事情要担心。如果你只知道我在想什么,你会同情,忍耐,原谅我。请不要让我穿上强迫衣。我想思考,而我的身体不自由我就无法思考。你当然理解!”他的自制力回来了,我对赶来的看护人说,问题已经解决(解决问题 = 消除问题)。伦菲尔德看到他们,门关上后,他带着相当的尊严(尊严 = 高贵)和温柔地说
“西沃德医生,你对我太好了。请相信我,我非常非常感激!”我想带着这种情绪离开他,就离开了。这里一定有很多值得思考的事情。加起来,如果按顺序排列,它们似乎构成一个故事。看看这些
不要提及(提及 = 谈论)“吃”。
他想到拥有任何东西的“灵魂”。
他不害怕渴望“生命”在未来。
他不喜欢生命的微小形式,但他不想被它们的灵魂纠缠(纠缠 = 追随和烦扰)。
从逻辑上讲,我们只能得出一种结论!他一定会获得一种更高级的生命形式。他害怕后果——拥有一个灵魂。那么,他渴望的是一个人的生命!
为什么他如此确定——?
天哪!伯爵拜访了他,一种新的恐惧开始了!
稍后。 – 我拜访了范·海辛,并谈论了我的想法。他变得非常严肃,并要求我带他去看伦菲尔德。当我们走到门口时,我们听到那个疯子快乐地唱歌,他以前经常这样做。走进房间,我们惊讶地发现他像以前一样使用了他的糖;苍蝇开始飞进房间。我们试图让他谈论我们先前的谈话,但他不愿听。他开始唱歌,完全忽视了我们。他拿着一张纸,折叠起来,插入(插入 = 放入)一本笔记本中。我们离开了房间,什么都不知道。
非常奇怪。我们必须今晚观察他。
致戈达尔明勋爵的密歇尔、菲利奥斯和坎迪信。
10 月 1 日。
我的勋爵,
我们总是乐于满足您的愿望。我们恳请您允许我们为您提供信息,如哈克先生要求您所述,关于皮卡迪利 347 号的出售和购买。原卖家是已故的阿奇博尔德·温特-萨菲尔德先生的公证人。买家是一位外国贵族,维尔伯爵,他用现金直接购买。除此之外,我们对他不了解。
我们敬礼,我的勋爵,
您的忠实仆人,
密歇尔、菲利奥斯和坎迪。
- 成年人
- 嗡嗡作响
- 尊严
- 大象
- 敌对
- 形象
- 线索
- 向下
- 插入
- 禁止
- 提及
- 喵喵叫
- 常规
- 纠缠
- 啾啾叫
- 荒谬
- 解决
- 线索:指示、指示、指示性、指示器
- 纠缠:迫害
- 荒谬:使荒谬
- 解决:解决方案