西里西亚语/第 2 课
现在,当你完全了解如何用西里西亚语阅读,你就可以开始学习基础知识了。每次遇到别人,都要向他/她打招呼!当你用西里西亚语而不是波兰语打招呼时,人们会喜欢你!所以,让我们从基本的对话开始 - 第一个对话是两个好朋友相遇。第二个对话是男人向一位年长的女士打招呼。
注意:请阅读这两个对话,然后阅读词汇表。点击对话标题也可以看到翻译,但尽量不要看。
朋友们
Dwa kamraty – Pyjter a Jōn –trefiōły sie webanie.
Jōn Witej, Pyjter!
Pyjter: O,hej, Jōn!Jak ci sie darzi?
Jōn Jako tam, dziynki. Trzim sie!
Pyjter Pyrsk!
邻居
Dwa sōmsiŏdy –Pōn Kluczniŏk aPōni Żymołka – trefiōły sie weledźwiyrzōw ôd familŏka.
Pōn Kluczniŏk Dobry dziyń, pōni Żymołka.
Pōni Żymołka Szczynść Boże, pōnie Kluczniŏk.Jak sie wōm darzi?
Pōn Kluczniŏk Dobrze, dziynkujã. Do widzyniŏ!
Pōni Żymołka Z Pōnbōczkym!
每次我们都会提供所有新的词汇项目。短语中的每个词都不会总是给出 - 现在只给出最重要的词。
单词或短语 | IPA 发音 | 含义 | 备注 |
---|---|---|---|
Witej | ['vitɛj] | 你好 | 非正式 |
Hej | [xɛj] | 谢谢 | 非正式 |
Jak ci sie darzi? | [jak ʨi ɕɛ 'daʒi] | 你好吗? | 非正式 |
jak | [jak] | 如何 | 也可以用在“对不起?”,“你说什么?”等场合 |
Jako tam | ['jakɔ tam] | 马马虎虎 | |
Dziynki | ['ʥɨŋki] | 谢谢 | 非正式 |
Trzim sie | ['tʃim ɕɛ] | 再见 | 字面意思是“照顾好自己” |
Pyrsk | [pɨrsk] | 再见 | 与“Trzim siee”完全相同 |
Dobry dziyń | ['dɔbrɨ 'ʥɨɲ] | 早上好,你好 | |
Szczynść Boże | ['ʂt͡ʂɨɲʑ 'bɔʐɛ] | 早上好 | 字面意思是“上帝保佑”,有点过时 |
pōnie | ['poɲɛ] | 先生 | 在呼格中 |
pōn | [pon] | 先生 | 在主格中,m |
pōni | ['poɲi] | 女士 | 在主格和呼格中,f |
Jak sie wōm darzi? | [jak ɕɛ vom 'daʒi] | 你好吗? | 正式 也可以用于多人 |
Dobrze | ['dɔbʐɛ] | 很好 | |
Dziynkujã | [ʥɨŋ'kuja] | 谢谢 | 正式 |
Do widzyniŏ | [dɔ viˈd͡zɨɲɔ] | 再见 | 非常流行,但必须提及它只是从波兰语借来的 |
Z Pōnbōczkym | [s ponˈbot͡ʂkɨm] | 再见 | 字面意思是“上帝保佑”,有点过时 |
今天我们不会真正分析西里西亚语的语法。这节课是为了让你看看西里西亚语是什么样的,以及它听起来如何。
正如你在对话中看到的,在西里西亚语中,我们使用不同的格。基本格是主格,它也出现在英语中,例如“bank”、“pencil”、“tree”等等。当我们在西里西亚语中称呼某人时,我们通常会改变名字的形式(你还没有学会如何做)。你会说“这是Pōn Jōn(约翰先生)”。但如果这是你正在交谈的人,你会说,例如“Pōnie Jōnie, jak soe wōm darzi?(约翰先生,你好吗?)”。有些词在主格和呼格中相同,例如“pōni”。另一方面,呼格有点过时,通常只出现在一些传统和礼貌的短语中。
1. 不看这节课,试着说出或写下你如何回答一个说以下话的人:
a) Witej!
b) Jak ci sie darzi?
c) Pyrsk!
d) Szczynść Boże!
2. 之前说了些什么?
a) ...
– Z Pōnbōczkym!
b) ...
– Dobrze, dziynkujã.
c) ...
– Pyrsk!
d) ...
– Dobry dziyń!
3.* 你能回答以下问题吗?
a)Kaj sie trefiōli Pyjter a Jōn?
b) 西里西亚语中“朋友”怎么说?
c) 西里西亚语中“邻居”怎么说?
d) 传统的西里西亚工人住的房子,可以容纳多个家庭,叫什么名字?
练习答案