跳转到内容

苏美语/语法/第九课 - 楔形文字

来自维基教科书,开放的书籍,开放的世界

关于苏美语楔形文字的一般评论

[编辑 | 编辑源代码]

在我们深入研究用楔形文字阅读苏美语的细节之前,我们可能应该先看看与楔形文字本身以及苏美语楔形文字相关的概念和问题。下面列出了其中的一些细节。可以说的还有很多,但由于这是关于苏美语的课程,我不会在该主题上花费太多时间。

苏美语是如何书写的

[编辑 | 编辑源代码]

现在你已经了解了一些关于苏美语的知识,你可能想知道如何阅读它。你可能知道苏美语是用楔形文字书写的。但这到底意味着什么?楔形文字是如何工作的?谁发明了楔形文字?

据我们所知,人们开始在小粘土物体上使用符号来代表人们之间的法律契约。我们有一些来自公元前 3500 年左右的文物,上面显示了羊和牛,以及基本的计数和数字。我们最好的猜测是,这种视觉符号学最终导致了人们想要用粘土表达更多抽象思想的愿望。到公元前 3000 年,我们开始看到更多有趣的符号被写下来,以及更多复杂的想法被表达出来。要了解所有这些文物的意思,甚至是如何解读许多单个符号,仍然非常困难。关于这个主题还有很多工作要做 - 但非常重要的工作!在人类文明发展过程中,写作只独立发展了四五次,我们真的想更好地理解这个过程。不幸的是,我们与早期苏美语相隔的时间太久,而且我们本身也不太了解苏美语,这使得早期破译更加困难。

到公元前 2100 年左右,我们看到了一个完整且成熟的书写系统 - 与过去笨拙的象形文字不同。现在,我们拥有纯粹的音标符号,以及 税务图示,这些图示完全不发音,但纯粹是为了帮助阅读和书写文本!这是我们作为起点最感兴趣的楔形文字,但请记住,楔形文字,就像任何其他媒介一样,在这之前有着悠久的发展历史,并在之后继续使用了几千年。

但即使在这个成熟的状态,关于该系统也有一些悬而未决的问题,并且在文字本身中存在着一些内在的问题,使得理解楔形文字以及它试图表达的语言都非常困难。如果你喜欢一个好的谜题,苏美语楔形文字就是最好的例子之一。考虑到早期的苏美语学家可用的数据很少,我们今天了解了这么多,这证明了他们的技能和直觉!

楔形文字和苏美语的问题

[编辑 | 编辑源代码]

我们对苏美语楔形文字的一些问题源于文字的起源。如果你画一张太阳从地平线上升起的图片来代表白天,那么你如何代表黎明黄昏正午?此外,如果你只是画图,你就没有与实际音韵学 - 例如,白天一词的发音 - 的明确联系。另外,你如何画出决心的概念?或者甚至是何时

来自苏美语的帮助

[编辑 | 编辑源代码]

当用楔形文字书写时,我们从苏美语本身得到了一些有用的线索。正如我们已经看到的那样,许多苏美语词语都是短的单音节形式,因此存在许多同音异义词(发音相同但意思不同的词 - 例如,mount,意思是马鞍,与mount,意思是山,不同)。正因为如此,我们实际上没有看到苏美尔人努力寻找何时的符号表示。事实证明,苏美语词语ud,意思是白天,也是介词何时的同音异义词。因此,他们没有为何时找到一个全新的楔形文字符号,而是直接重复使用了太阳从地平线上升起的符号。通过这种方式,我们可以了解很多关于苏美语音韵学的知识 - 我们可以很容易地知道哪些词语是同音异义词,因为它们对发音相同的不同词语使用了相同的图片。(当然,他们也对同音异义词使用了不同的符号 - 苏美语lil 意思是傻瓜,写法不同,但意思是微风,写法也不同。)

另一个重要的信息来源来自于纯粹的音标符号。对我们来说幸运的是,苏美尔抄写员喜欢在添加词素时将声音“连接”在一起。因此,lugal.ani 可以在楔形文字中写成 lu-gal-la-a-nilugal 末尾的“l”音与下一个音节中的元音连接在一起,形成了la。这种类型的书写对我们现在非常有用 - 由于我们在苏美语中没有直接的音韵证据,我们至少可以很好地猜测,当我们看到la-a-ni 符号时,可以肯定地说,前面的词语以“l”音结尾。通过使用这种内部比较,我们可以建立起对苏美语音韵的认识,但对于那些出现频率较低的符号,我们仍然一无所知。我们如何才能弄清楚这些符号的含义呢?

来自阿卡德人的帮助

[编辑 | 编辑源代码]

来自说阿卡德语的抄写员,我们得到了一个巨大的信息来源。随着时间的推移,在苏美尔,苏美语逐渐被阿卡德语取代,成为母语。我们不确定原因 - 也许是由于说阿卡德语的国王入侵,他们强制改变语言,也许是由于自然原因消亡。无论如何,我们确实知道该地区的阿卡德语国王喜欢使用苏美语书写官方文件,这可能是因为这种书写方式带有强烈的宏伟感,因为它被古代伟大国王使用,并希望赋予新国王撰写的所有内容以权威和特权感。

无论动机如何,现实情况是,一群说阿卡德语的抄写员被迫用苏美语写作,到那时,苏美语几乎已经成为一门死语言。对他们来说,这肯定很烦人,但对我们来说却是一件好事。这是因为抄写员不得不编撰大型翻译词典,这样就不会有人忘记给定阿卡德语词语的苏美语翻译是什么。多么宝贵的财富啊!我们发现了一些这样的泥板,而且我们对阿卡德语有相当牢固的理解,因此我们自动获得了阿卡德人使用的苏美语词语的大量列表。当然,这些都是翻译,任何语言之间的翻译都不可避免地会失去一些细微差别,我们甚至会在这里和那里看到一些抄写错误,但总的来说,这些双语文本极大地促进了我们对苏美语楔形文字的理解。在苏美语文本中很少出现的某些词语,如果没有这些词汇表,几乎无法翻译。

楔形文字的演变

[编辑 | 编辑源代码]

如前所述,楔形文字并非一个固定系统。它随着时间的推移而不断演变,以满足使用它的抄写员的需求。例如,当阿卡德人接管了该系统来书写他们自己的语言时,我们看到了书写风格和符号的巨大变化,以及某些符号含义的变化。毕竟,阿卡德人并不使用与苏美尔人完全相同的音节,当然也不以相同的频率使用,所以他们希望对脚本的书写方式进行一些改变也是合乎情理的。这种转变并非易事,因为苏美尔语和阿卡德语属于完全不同的语系,这意味着许多句法结构不得不完全放弃,并且需要创造许多新词和词缀来填补空白。

当这种文字被修改并传播到美索不达米亚的更多地区时,这种趋势只增不减 - 当赫梯人和古波斯人掌握了这种文字时,这种文字也需要服务于印欧语系。最后,乌加里特的一位学者受够了这一切,决定发明一种“字母” - 在乌加里特文本中发现了对字母的相当好的体现,每个声音对应一个符号。不幸的是,这场书写革命并没有在苏美尔时代被发现,所以我们仍然停留在楔形文字的主要是表意/音节的风格。

关于苏美尔楔形文字的问题

[编辑 | 编辑源代码]

关于楔形文字的最早起源,还有一个重要的问题没有得到解答。我们大体上认为,苏美尔人发明了楔形文字,因为它是我们能够明确识别出用楔形文字书写的第一种语言。但正如我们所知,早期的文字只是刻在泥土上的符号 - 实际上,它可能代表任何语言!实际上,它甚至不是“语言”。在这些早期文本中,没有语法,没有语法来指明一种语言与另一种语言的区别。

因此,多年来,我们都认为楔形文字是由苏美尔人发明的。这就是科学的运作方式 - 语言学家只是想出了与已知事实相符的最简单的解释,而这种情况下最简单的解释是,苏美尔人中有人用苏美尔语发明了文字。

不幸的是,随着对楔形文字作为书写系统的更多研究,这种简单的假设开始显现出不足之处。苏美尔学家开始质疑为什么这种文字似乎如此不适合这种语言。例如,为什么文本中存在如此多的变体?是因为这种文字最初使用的语言与苏美尔语的语音系统不同吗?苏美尔人只是试图将他们的语言“嫁接”到别人的声音上吗?或者,也许这仅仅是因为语言会发生变化 - 随着时间的推移,苏美尔语在内部发生了很大的变化,以至于文字根本跟不上。这只是良好的科学 - 我们必须愿意面对相反的和压倒性的证据来改变我们的假设。

在这种情况下,证据还远远没有压倒性。整个问题仍然是一个悬而未决的问题,需要更多的研究。如果这些早期的泥板和文物确实包含了来自另一种尚未确定的语言的文字,那将是一个非常重大的发现,它可能会改变我们看待早期书写历史的整个方式。


上一课 (第八课 - 格系统) : 主页 (苏美尔语语法)

华夏公益教科书