芬兰语入门/6级/Ilkka Jääskelainen
芬兰有自己的“世界偶像”[[1]]电视节目现象版本(流行偶像、美国偶像,以及芬兰的偶像[斜体文本ww.mtv3.fi/idols/)。
被选为芬兰第二位官方偶像的Ilkka Jääskeläinen正在迈出成为职业音乐家的第一步。在“偶像”比赛中,这位年轻人的才华得到了所有人的认可,但真正的工作才刚刚开始。“‘偶像’的称号不是白来的。我为此付出过努力。比赛越往后,我付出的努力就越多,”Ilkka说道。
被选为偶像后,Ilkka的日程排得满满当当。他甚至没时间细数自己参加了多少演出、接受了多少采访、拍了多少照片。圣诞节假期,偶像终于可以稍作休息,独自思考自己的生活是如何改变的。“我觉得我仍然是那个在成为偶像之前一样的Ilkka。我也打算一直保持下去。”
被选为芬兰第二位官方偶像的Ilkka Jääskeläinen正在迈出成为职业音乐家的第一步。
Ilkka Jääskelaäinen,被选为芬兰第二位官方偶像,他刚刚开始作为一名职业音乐家迈出第一步。
- 查看下面的讨论部分,获取有关原文芬兰语和其英语翻译中词序的更多信息。
- 由于Ilkka以前不是偶像,但现在成为了偶像,因此使用“idoli”的转移形式。这个词“idoli”是从英语传入芬兰语的,因此转移形式是“idoliksi”,而不是“idoleksi”。
- “toinen”和“virallinen”是形容词,必须与它们修饰的名词(“idoli”)在格和数上一致。因此所有三个词都处于转移格。
- “valittu”(被选中)是动词valita(选择)的[2]形式。它的作用部分是形容词,部分是动词,就像英语中的“chosen”一样。它被称为被动过去分词(或第二分词)。它是被动的,因为我们不知道是谁在选择,它是过去的,因为这个动作已经发生了。
- “on ottamassa”是一种使用第三不定式入格结构的动词表达方式[[3]]。这表达了一个正在进行或持续的动作(在本例中是“正在采取”)。
- 第一步是复合词ensiaskel,由ensi(第一个的简写形式)和askel(步)组成。以-en/-el/-er/-ar结尾的词,如“askel”,词干以-e-结尾,因此该词的词干是“ensiaskele-”。由于这些是Ilkka的许多步骤中的第一步,因此用作该词的格形式是部分格和复数形式是合适的。添加了复数指示器i,构成askelei-,由于该词在其当前形式中有两个元音结尾,因此添加了部分格标记-tä,构成部分格复数形式enesiaskeleita。但现在我们必须添加Ilkka的所属格后缀,因为它们是他的第一步。通常添加到名词的第三人称所属格后缀是-NSA或-NSÄ,但当添加到以短元音结尾的屈折形式时,形式会有所不同。相反,最后一个元音会加长,并添加一个-n。因此,“他的第一步”构造为“ensiaskeleitaan”。
- ammattimuusikkona处于入格。这种格有时表达一种暂时存在的状态,就像本例一样。在翻译成英语时,它通常可以渲染为“作为一个……”。它也用于时间表达中,用来表达某件事将要发生的时间。例如,“maanantaina”在星期一,在这种情况下,英语时间表达“on..”是合适的翻译。
在“偶像”比赛中,这位年轻人的才华得到了所有人的认可,但真正的工作才刚刚开始。
在“偶像”比赛中,这位年轻人的才华显而易见,所有人都看出来了,但真正的工作才刚刚开始。
- kyllä通常翻译为“是”,但它也是一个强调词,它在这个句子中的意思是加强语气的词。因此,他的才华不仅仅是“selvä”(清楚),而是非常清楚或绝对清楚(“非常”和“绝对”是在翻译中表达与“kyllä”在芬兰语中相同的强烈感受的词语)。
- 如果考虑芬兰语中的问题和回答,问题(例如Oletko Amerikkalainen?- 你是美国人吗?)通常用肯定式或否定式的问句动词来回答(例如“Olen”或“En ole”,换句话说,我们是在确认或否认问题中的动词。在结构上,词语“kyllä”是一个确认词,更像是英语单词“affirmative”,但由于我们在英语中很少使用affirmative,因此单词Yes是最好的翻译。
- 用“kyllä”回答比仅仅用动词回答更强烈。因此,用“Kyllä”回答“Oletko Amerikkalainen?”更像是说“我是!”而不是仅仅说“我是”或“是”。如果你延长kyl-和-lä之间发音的间隔,就会更加强调肯定(例如,我绝对是!)。
!!!!你发现这个有用吗?你还在寻找更多分析吗?现在为什么不试试分析一下剩下的内容呢?!!!尽你所能,留下你不能做的事情!
”Ei se Idols-tittelikään itsekseen tullut.
Kyllä siihenkin piti tsempata
Sitä enemmän, mitä pitemmällekilpailu eteni”, Ilkka toteaa.
被选为偶像后,Ilkka的日程排得满满当当。
他甚至没时间细数自己参加了多少演出、接受了多少采访、拍了多少照片。
圣诞节假期,偶像终于可以稍作休息,独自思考自己的生活是如何改变的。
”我觉得我仍然是那个在成为偶像之前一样的Ilkka。
我也打算一直保持下去。
ammattimuusikkona = ammattimuusikko (essive)[[4]] 作为一名职业音乐家
ammatti = 职业
muusikko = 音乐家
ensiaskeleitaan = ensiaskel (ptv. pl. 3rd p. possessive 他的第一步
Suomen =Suomi (gen.) 芬兰的 / 芬兰的 / 芬兰语
Suomi =芬兰
toiseksi = toinen (trans.) 成为第二
toinen[5] = 第二 / 第二 / 另一个(序数)[[6]]
valittu = valittaa (2nd part. pass.)[[7]] 被选中
valita = 选择
vasta (adv) = 仅仅 / 最近
viralliseksi = virallinen (trans.) 成为官方
virallinen = 正式 / 官方
!!!!是的,词汇表不完整。为什么不尝试添加一些内容呢?!!!很简单!
点击页面顶部的讨论选项卡,加入有关此学习资料的讨论。
本讨论涉及句子“Suomen toiseksi viralliseksi idoliksi valittu Ilkka Jääskeläinen on ottamassa vasta ensiaskeleitaan ammattimuusikkona”。
- 词序 / 短语结构。将这个句子逐字翻译成英语(音译)会让理解变得困难。它音译成类似“芬兰的成为第二个官方偶像(the)被选中的IJ正在采取他的第一步,作为职业音乐家”,这就是为什么英语句子被重新排列的原因。但仔细分析句子构建的方式表明,芬兰语可以不断添加形容词,而不需要进行重大的结构调整,而在英语中,当句子包含太多动词、形容词或副词时,就很难提取含义。只有当这些元素被移动到聚集成子句时,才能轻松理解。
- 让我们分析一下像这样的句子是如何逐步在连续的层级中构建起来的。然后你就会明白,造成问题的是英语,而不是芬兰语!以下说明了为什么芬兰语可以稳步构建,而在英语中,句子在变得复杂时有时需要重新构建。
- Ilkka Jääskeläinen ottaa ensiaskeleitaan
- IJ正在迈出他的第一步
- Ilkka Jääskeläinen on ottamassa ensiaskeleitaan
- IJ正在迈出他的第一步
- Ilkka Jääskeläinen on ottamassa ensiaskeleitaan ammattimuusikkona
- IJ正在迈出成为职业音乐家的第一步
- Suomen Idoli Ilkka Jääskeläinen on ottamassa ensiaskeleitaan ammattimuusikkona
- 芬兰偶像IJ正在迈出成为职业音乐家的第一步
- 芬兰的第二位官方偶像 Ilkka Jääskeläinen 正在迈出他作为职业音乐家的第一步
- Ilkka Jääskeläinen ottaa ensiaskeleitaan
- 芬兰的第二位官方偶像 IJ 正在迈出他作为职业音乐家的第一步
- 被选为芬兰第二位官方偶像的 Ilkka Jääskeläinen 正在迈出他作为职业音乐家的第一步
- (音译) 芬兰的成为第二位官方偶像的选中的 IJ 正在迈出他作为职业音乐家的第一步。
- (或重建) 被选为芬兰第二位官方偶像的 Ilkka Jääskeläinen 正在迈出他作为职业音乐家的第一步。
- 只是作者添加了单词 "valittu"(被选中)作为 Ilkka Jääskeläinen 的另一个形容词。因为这是状态的改变,名词 "偶像" 及其属性(第二个官方)也被置于宾格。但是添加额外的分词使英语中的含义非常不清楚,除非改变词序以创建一个主语谓语结构(IL "正在迈出"第一步)和一个包含所有属性的从句。
- 上面很好地说明了为什么要了解句子的结构,特别是在书面芬兰语中。作为口语芬兰语,这更像是用从句(就像英语翻译中那样)来表达,甚至将想法分成两个或多个句子。所以事情并没有看起来那么糟糕!
只需点击编辑并进行必要的更改!完成更改后,您可以点击“显示预览”来预览更改。完成编辑后不要忘记保存页面,因为预览的编辑不会保存。