跳转到内容

西尔赫特语/天城体文字

来自维基教科书,开放的书籍,开放的世界

保存和推广西尔赫特语的天城体文字(syl-Deva),俗称纳格里文字,有助于语言多样性和多元文化,培养具有共同语言根源的社区之间的团结感。努力用多种文字(包括天城体)记录和规范这种语言有助于创造一个更具包容性的语言环境,以庆祝西尔赫特文化的丰富性。印度西尔赫特语指的是印度侨民使用的西尔赫特语,它展示了这种语言的适应性和韧性。印度的社区,特别是在阿萨姆邦和特里普拉邦,世世代代保持和培养了他们的西尔赫特语和文化习俗。一些印度西尔赫特人经常在社交媒体上使用这种组合,使西尔赫特语更容易被更广泛的受众理解。在印度的西尔赫特语使用者中,在短信中使用天城体文字也不 uncommon。

在西尔赫特语的语境下,使用天城体文字为这种语言提供了其他印度语言(inc)使用者熟悉的视觉表示。

天城体文字中的西尔赫特语(元音)

[编辑 | 编辑源代码]

来源:英文维基导游

天城体文字中的西尔赫特语(辅音)

[编辑 | 编辑源代码]

来源:英文维基导游

在 1899-1900 学年期间,西尔赫特地区记录了天城体文字的使用情况。有趣的是,学校教授阿拉伯语-波斯语和梵语。值得注意的是,天城体和波斯-阿拉伯文字被社会不同阶层用于不同目的。

西尔赫特(1899-1900)的教育媒介 [1]
年份 学校数量 教学媒介
1899-1900 17 阿拉伯语-波斯语
1899-1900 36 梵语

目前,斯里哈塔梵语学院是孟加拉国仅存的梵语学院。

感兴趣的群体

[编辑 | 编辑源代码]

在“一个国家,一种文字”的口号下,有人建议用天城体文字书写所有印度语言(inc)。[2]

其他文字中的西尔赫特语

[编辑 | 编辑源代码]

据《民族语》记载,截至 2003 年,印度有 3,000,000 人使用西尔赫特语,其孟加拉语识字率为 10%,但主要限于男性。[3]印度大多数西尔赫特语使用者信奉印度教,是主要的宗教群体,而少数信奉伊斯兰教,这体现了社区的宗教多样性。这种宗教分布可以追溯到印度根据宗教进行的印度和巴基斯坦之间的分区。从历史上看,在这次分区期间,人口在两个国家之间根据宗教进行交换,从而塑造了西尔赫特等地区的种族和宗教构成。这一历史事件对印度和孟加拉国西尔赫特语社区的宗教多样性和文化动态产生了持久的影响。值得注意的是,西尔赫特人使用其土著文字的原始识字率尚不清楚,其他流行的文字包括天城体和拉丁文字,以及印度数百种书写系统。

西洛-德瓦转换表

[编辑 | 编辑源代码]

不同的转换工具(如 Aksharamukha)可以帮助在各种印度文字之间转换文本,从而可以将内容从一种文字转换为另一种文字。使用不同的文字转换器,西尔赫特语使用者可以在西洛蒂纳格里、天城体、拉丁语、孟加拉语等文字之间转换文本。

西洛蒂纳格里到天城体文字转换[4]
西洛蒂纳格里 天城体
ꠞꠤ
ꠞꠤ
ꠟꠤ
ꠟꠤ
अॕ
ꠅꠂ
एॕ
... (其他映射) 组合符号
ꠅꠋ अं
ꠅꠢ꠆ अः
ꠅꠋ अँ
क़
ख़
ग़
ज़
ड़
ढ़
फ़
य़
ꠋꠉ ँˆग
ꠋꠎ ँˆज
ꠋꠒ ँˆड
ꠋꠖ ँˆद
ꠋꠛ ँˆब
ꠇꠣ का
ꠇꠤ कि
ꠇꠤ की
ꠇꠥ कु
ꠇꠥ कू
ꠇ꠆ꠞꠤ कृ
ꠇ꠆ꠞꠤ कॄ
ꠇ꠆ꠟꠤ कॢ
ꠇ꠆ꠟꠤ कॣ
ꠇꠦ के

世界人权宣言

[编辑 | 编辑源代码]
हकल मानुस साधिनभाबे हमान इज्जत आर अधिकार लइआ पएदा ‘अए। ताइनतान बिबेक आर आकल आछे। एर लागि हकलर एकजने आरकजनर लगे बिरादरिर मन लइआ आचरन करा उचित।

参考资料和进一步研究

[编辑 | 编辑源代码]
  1. 殖民全球化及其对南亚东孟加拉、西尔赫特和阿萨姆的影响,1874-1971
  2. https://www.newslaundry.com/2020/03/24/one-country-one-script-writing-all-indian-languages-in-devanagari-script-is-yet-another-push-for-hindi-imposition
  3. https://web.archive.org/web/20160401121705/http://archive.ethnologue.com/16/show_language.asp?code=syl
  4. https://aksharamukha.appspot.com/describe/SylotiNagri(指南文字:天城体)
华夏公益教科书