跳转到内容

盖尤斯·瓦勒里乌斯·卡图卢斯诗歌/12

来自维基教科书,开放的书籍,开放的世界

文本和翻译

[编辑 | 编辑源代码]

韵律 - 十一音节格

拉丁文本 英语翻译
1 Marrucine Asini, manu sinistra 马鲁西努斯·阿西尼乌斯,你使用得不雅
2 non belle uteris: in ioco atque vino 你的左手:在玩笑和酒中
3 tollis lintea neglegentiorum. 你拿走了那些粗心大意的人的餐巾。
4 Hoc salsum esse putas? Fugit te, inepte 你认为这很风趣吗?你疯了,蠢人
5 quamvis sordida res et invenusta est. 这是一件非常卑鄙和不雅的事。
6 Non credis mihi? Crede Pollioni 你不相信我吗?相信波利奥
7 fratri, qui tua furta vel talento 你的兄弟,他会用你的盗窃
8 mutari velit: est enim leporum 交换甚至一个天赋:因为他是
9 differtus puer ac facetiarum. 一个充满魅力和智慧的男孩。
10 Quare aut hendecasyllabos trecentos 因此,要么期待三百个十一音节格
11 exspecta, aut mihi linteum remitte, 或者把我的餐巾还给我,
12 quod me non movet aestimatione, 它对我来说并不值钱,
13 verum est mnemosynum mei sodalis. 但它是我的朋友的纪念品。
14 Nam sudaria Saetaba ex Hiberis 因为来自西班牙的赛塔比安餐巾
15 miserunt mihi muneri Fabullus 法布鲁斯和维拉尼乌斯送给了我
16 et Veranius: haec amem necesse est 作为礼物:我必须爱这些东西
17 ut Veraniolum meum et Fabullum. 就像我爱我的亲爱的维拉尼乌斯和法布鲁斯一样。
[编辑 | 编辑源代码]
华夏公益教科书