跳转到内容

极客可用性/软件/国际化

来自维基教科书,开放世界中的开放书籍

软件包通常针对不同的语言提供不同的版本,或者提供功能来适应区域差异。以下功能通常会根据本地设置进行调整

  • 用户界面语言:菜单项、表单字段、反馈、错误消息、帮助文本、手册等的语言。
  • 文本方向:使用拉丁字母的语言文本从左到右,而阿拉伯语文本从右到左。
  • 字符集:使用 8 位字符的系统(例如 DOS)具有不同的字符集以适应不同的语言特定字母。
  • 日期格式:这可以是日-月-年、年-月-日或月-日-年,具体取决于当地习俗。
  • 货币格式。
  • 度量单位,例如厘米与英寸。
  • 快捷键(例如 Ctrl+P = 打印)。
  • 小数点:一些国家使用点“.”来标记数字的小数部分,而一些国家使用逗号“,”。两者都被广泛使用。如果存在千位分隔符,它通常与小数点相反。
  • 列表分隔符:使用数字列表时,数字之间可以使用逗号、分号、空格、制表符或任何其他字符进行分隔。如果小数点不是逗号,列表分隔符通常是逗号。
  • 命令语言:软件系统可能具有命令行、嵌入宏、脚本、用户定义函数、用于格式化、编号、交叉引用等的嵌入代码等。此类系统通常使用英语语言来表示这些命令、函数等,但一些系统使用这些命令的本地语言翻译。
  • 硬件也可以适应本地标准,例如键盘布局。

国际化和本地化的优势显而易见:它更容易被不同国家使用不同语言的人使用。但是,国际化也存在许多问题和弊端

  • 开发、验证、维护和支持非常昂贵。
  • 说明和手册通常翻译不当。
  • 许多专业术语最初是在例如英语中定义的,在其他语言中可能没有等价词,或者翻译后的术语并不常用或理解。
  • 同一个人可能使用多台计算机和多个软件产品,这些产品具有不同的语言设置。这通常会导致混淆、挫折和错误。
  • 世界是全球化的。人们跨境旅行和交换信息、说明、文件和软件。在这里,跨境兼容性很重要。
  • 许多人使用网络进行信息搜索、信息共享,而且越来越多的数据处理。他们使用的信息站点和服务可能没有被国际化,或者人们可能更喜欢通常更好的英语版本。
  • 当人们在使用软件程序时遇到问题时,他们通常更愿意在网络上搜索解决方案,而不是阅读笨拙的手册或使用平庸的帮助功能。他们在网络上找到的解决方案不太可能涵盖国家特色。
  • 许多人出国留学。老师可能在帮助学生解决计算机上的不同语言设置时遇到问题。
  • 数据文件通常跨境交换,或者在具有不同语言设置的系统或程序之间交换。这会导致兼容性问题,例如当数据文件中的数字使用不同的十进制标记和列表分隔符时。

随着新一代精通 IT 的人成长在一个全球化的世界中,他们越来越多地习惯于跨境共享信息和软件。大学和大学的学生更有可能阅读英文教科书,而不是用他们的母语。对于许多人来说,互联网是信息的第一来源,他们找到的信息通常是他们自己的语言以外的。由于这种全球化,技术差异正在逐渐消失。例如,billion一词在一些国家表示 109,而在其他国家则表示 1012。随着国际新闻报道中经常包含这个词,这种含义的差异无法再维持。1974 年,英国政府将billion的含义从 1012 更改为 109,我们预计其他国家也会效仿。

出于类似的原因,我们预计软件在不同国家之间的技术差异将逐渐消失,对国际化或本地化的需求也将减少。具有国际化重点的公司通常拥有自己的标准,这些标准避免了国家特色,以促进跨境通信。其他用户可能希望为了软件包之间(具有国际化的软件包和其他没有国际化的软件包)的兼容性,关闭国家特色。许多用户即使在有自己的语言版本的软件包可用时,也更喜欢使用软件包的英语版本,这是因为上面提到的所有问题。因此,任何具有国际化和本地化设置的软件都应该有选项来关闭国家特色。

根据观察到的内部化问题,我们可以为每种类型的功能列出一些建议

  • 用户界面语言:这是最常见和最实用的本地化形式。该程序可能具有在不同语言之间切换的选项。
  • 文本方向:显然,这应该始终与语言匹配。
  • 字符集:使用 Unicode,可能是 UTF-8 或 UTF-16。避免使用国家字符集。
  • 日期格式:使用 ISO 8601 格式:YYYY-MM-DD。此国际标准的优势在于包含日期的文本字符串将按正确的顺序排序。允许用户输入日期的程序最好分别为年、月和日设置字段,以避免混淆。可以输出报告的程序(例如电子表格)可能具有根据用户设置格式化日期的选项。
  • 货币格式。程序可能具有用于用户定义设置的选项。
  • 度量单位。SI 单位应始终优先。使用其他单位的选项可能有用。
  • 快捷键。这些应该标准化并且绝不本地化。快捷键主要由重度用户使用,对于他们来说,特定的键组合已经成为第二天性。当他们遇到一个与他们习惯的快捷键不同的系统时,这些用户会感到沮丧。尝试翻译快捷键可能会与同一键组合先前存在的含义发生冲突。例如,在大多数国家的绝大多数软件程序中,Ctrl+S 键组合表示保存,但在法语、意大利语和西班牙语版本的 Microsoft Office 中,Ctrl+S 表示下划线
  • 小数点。用户可能更喜欢使用点,即使在使用逗号作为标准的国家也是如此,这是为了与其他软件或其他国家/地区的软件兼容。该程序应该有一个选项,可以从点和逗号中选择。可以输出供人阅读的报告的程序(例如电子表格)可能具有为每个报告选择小数点的选项。主要用于机器读取的数据文件应该始终使用点。
  • 列表分隔符。这些主要用于逗号分隔值 (csv) 文件。这些文件是人类可读的,但主要用于在不同的软件系统以及技术仪器之间交换数据。尽管名称如此,csv 文件可能包含逗号以外的其他分隔符。这会导致严重兼容性问题,例如在使用本地化设置和功能不佳的转换功能的 Microsoft Office 程序中。应优先使用标准化文件格式,并在使用多种格式时实施适当的转换功能。
  • 命令语言。在脚本、嵌入命令、函数等中使用的命令应仅使用英语语言。对于用户来说,很难猜出命令名称的翻译是什么。用户可能会在互联网上寻求帮助,并跨境交换代码和指令。因此,命令的翻译会导致许多问题,而解决的问题却很少。包含嵌入命令或脚本的文件必须跨境兼容。

文件组织 · 安装和卸载

华夏公益教科书