越南语/第一课
当越南人互相问候时,他们会使用Chào和相关的个人代词,或者头衔,或者名字。与英语不同,他们不区分一天中的时间(早上、下午、晚上)。
- A: Chào ông! (嘲翁!)
- B: Chào bà! (嘲婆!)
Chào是一个可以在任何时间用来问候别人的词语。Ông是对老年男性的称呼(大约50岁)。Bà是对老年女性的称呼(大约45岁)。
- A: Chào anh! (嘲英!)
- B: Chào chị! (嘲姊!)
Anh是对年长男性的称呼,而chị是对年长女性的称呼。
- A: Chào cụ ạ! (嘲俱𠶚!)
- B: Chào em! (嘲俺!)
Cụ是对非常老的人的称呼。em是对孩子的称呼,或者是对比自己年龄小的人的称呼。句子末尾的ạ表示尊重。
- A: Chào William! (嘲 William!)
- B: Vâng, chào Nam! (𠳐,嘲南!)
Vâng意思是是的。
- A: Xin chào. (吀嘲)
- B: Chào. (嘲)
这是一个简单但不太优雅的问候方式。
- A: Chào ông Tomita! (嘲翁 Tomita!)
- B: Chào bà Lee! (嘲婆 Lee!)
- A: Ông có khoẻ không? (翁𣎏劸空?)
- B: Cám ơn bà, tôi khoẻ. (感恩婆,碎劸。)
khoẻ代表好或不错,không代表不。在肯定句末尾加上không是构成疑问句的多种方式之一。有关更多详细信息,请参阅语法部分。Cám ơn意思是谢谢。
- A: Anh có khoẻ không? (英𣎏劸空?)
- B: Cám ơn ông, tôi rất khoẻ. Còn ông? (感恩翁,碎慄劸。 群翁?)
- A: Tôi cũng rất khoẻ. (碎共慄劸。)
rất意思是非常。còn,在此语境中,意思是和。cũng代表也。
- A: Bạn có khoẻ không? (伴𣎏劸空?)
- B: Khoẻ, cám ơn. Còn bạn? (劸,感恩。 群伴?)
- A: Mình khoẻ, cám ơn bạn. (𨉟劸,感恩伴。)
bạn意思是朋友,在这里代替人称代词。mình紧随tôi,是一个人称代词,意思是我,它也代表身体。
- A: Chị có khoẻ không? (姊𣎏劸空?)
- B: Cám ơn anh, tôi bình thường. Còn anh? (感恩英,碎平常。 群英?)
- A: Tôi vẫn khoẻ. (碎刎劸。)
bình thường意思是正常。vẫn意思是仍然。
- A: Chào ông! Tôi là Hoà. (嘲翁!碎羅和。)
- B: Chào chị! Tôi là Jack. Rất vui được gặp chị. (嘲姊!碎羅 Jack。 慄𢝙得﨤姊。)
là意思是是。vui意思是高兴,gặp代表遇见,được代表可以,可能。
- A: Nam, đây là Jack, bạn tôi. (南,低羅 Jack,伴碎。)
- B: Chào anh Jack. Rất vui được gặp anh. (嘲英 Jack。 慄𢝙得﨤英。)
đây意思是这,这里。bạn tôi意思是我的朋友。
- A: Chào, mình tên A. Bạn tên gì? (嘲,𨉟𠸛A。伴𠸛咦?) <你好,我的名字是A。你的名字是什么?>
- B: Mình tên là B. (𨉟𠸛羅 B。) <我的名字是B。>
- A: Rất vui được gặp bạn. (慄𢝙得﨤伴。) <很高兴认识你。>
- B: Mình cũng vậy. (𨉟共丕。) <我也很高兴认识你。>
- A: Tạm biệt ông. (暫別翁!)
- B: Tạm biệt bà. (暫別婆!)
Tạm biệt是越南语中最常见的告别方式。
- A: Tạm biệt anh. (暫別英!)
- B: Chào Jack! (嘲Jack!)
chào也可以有这个意思。
- Chào
- 你好 (he lấu) / 嗨 (hái) -
- Chào (嘲)
- 早上好 (gụt mó-nình) -
- Chào buổi sáng (嘲𣇜𤏬)
- 下午好 (gụt ạp-tơ-nún) -
- Chào buổi chiều (嘲𣇜𣊿)
- 晚上好 (gụt i-vờ-ninh) -
- Chào buổi tối (嘲𣇜𣋁)
- 晚安 (gụt náy-thờ) -
- Chào tạm biệt buổi tối (嘲暫別𣇜𣋁)
- 问候
- 你好吗? (hao á dù) -
- Anh mạnh giỏi? (英猛𡤟?)
- 你好吗? (háo đu du đú) -
- Anh mạnh giỏi? (英猛𡤟?)
- 我很好 (ai-im phái-nờ) / 我很好 (ai mấu cấy) -
- 告别
- 仍然很好 (刎猛)
- 再见 (gụt bái) / 再见 (bai bái) / 再见 (bái) -
- Tạm biệt (暫別)
- 再见 (xấu lóong) -
- Tạm biệt (暫別)
- 回头见 (sí dú lấy-đờ) -
- Hẹn gặp lại (𠻷﨤吏)
- 再见 (sí dú ơ-gén) -
- Hẹn gặp lại (𠻷﨤吏)
- 保重 (thếch ké-ờ) -
- 保重 (保重) / 小心点哦 !
- ạ - 句子末尾的语气词,表示尊重
- anh - 你,先生(用于称呼比说话者年轻的男性)
- bà - 夫人,你,太太(用于称呼比说话者年长的女性)
- bạn - 朋友,你
- bình thường - 正常
- cám ơn - 谢谢
- chào - 你好(最常见的问候方式)
- chị - 你,太太,小姐(用于称呼比说话者年轻的女性)
- còn - 和
- cụ - 你,先生,夫人,先生,太太(用于称呼非常年长的人)
- cũng - 也
- đây - 这,这里
- được - 可以,可能
- gặp - 遇见
- khoẻ - 好
- không - 不
- là - 是
- mình - 身体,我
- ông - 先生,你,先生(用于称呼比说话者年长的男性)
- rất - 非常
- vẫn - 仍然
- vui - 高兴
- xin chào - 你好(简单的问候方式)
在本课中,我们学习了一些人称代词。在越南语中,人称代词可以充当主语或宾语,但与英语不同,它们从不改变形式。
然而,用法却有根本的不同。并非只有一个词语表示你,而是越南语实际上根据说话者和听众之间的关系使用不同的代词。这种关系考虑到了性别、年龄和地位。基本上,越南语将所有人视为家庭成员。
以下是我们迄今为止遇到的代词
- tôi and mình: 我
- ông: 字面意思是祖父,老人,是用来称呼比说话者年长的男性的正式称呼
- bà: 字面意思是祖母,老妇人,是用来称呼比说话者年长的女性的正式称呼
- anh: 字面意思是兄弟,是用来称呼比说话者年长的男性的正式称呼
- chị : 字面意思是 姐姐 ,是对比说话者年龄大的女性的正式称呼
- em : 字面意思是 妹妹 或 弟弟 ,用于称呼比说话者年龄小的女性/男性(如儿童)
- bạn : 字面意思是 朋友 ,是一种非正式但不太随便的称呼熟悉的人的方式。
更多内容,请直接访问语法部分:人称代词。
基本的越南语句子结构由主语和谓语组成。
主语 | 谓语 |
Nam | gặp Jack。 |
Tôi | cũng khoẻ。 |
Tôi | là Hoà。 |
在越南语中,有几种方法可以构成一个问题。最简单的形式是在肯定句的末尾添加 không ,将其变成是非问句。在某些情况下,最好添加 phải không 而不是 không 。在某些情况下,两者仍然相同。
示例
- 陈述: Ông khoẻ. 您很好。
- 问题: Ông khoẻ không? 您还好吗?或您怎么样?
- 陈述: Anh là Jack. 您是杰克。
- 问题: Anh là Jack phải không? 您是杰克吗?