跳至内容

越南语/第一课

来自维基教科书,开放世界,开放书籍

对话 (對話) - Conversations

[编辑 | 编辑源代码]

问候 (嘲𠳨) - Greetings

[编辑 | 编辑源代码]

当越南人互相问候时,他们会使用Chào和相关的个人代词,或者头衔,或者名字。与英语不同,他们不区分一天中的时间(早上、下午、晚上)。

  • A: Chào ông! (嘲翁!)
  • B: Chào bà! (嘲婆!)

Chào是一个可以在任何时间用来问候别人的词语。Ông是对老年男性的称呼(大约50岁)。是对老年女性的称呼(大约45岁)。

  • A: Chào anh! (嘲英!)
  • B: Chào chị! (嘲姊!)

Anh是对年长男性的称呼,而chị是对年长女性的称呼。

  • A: Chào cụ ạ! (嘲俱𠶚!)
  • B: Chào em! (嘲俺!)

Cụ是对非常老的人的称呼。em是对孩子的称呼,或者是对比自己年龄小的人的称呼。句子末尾的表示尊重。

  • A: Chào William! (嘲 William!)
  • B: Vâng, chào Nam! (𠳐,嘲南!)

Vâng意思是是的

  • A: Xin chào. (吀嘲)
  • B: Chào. (嘲)

这是一个简单但不太优雅的问候方式。

  • A: Chào ông Tomita! (嘲翁 Tomita!)
  • B: Chào bà Lee! (嘲婆 Lee!)

问候健康 (𠳨𠽄劸飾) - Inquiring about health

[编辑 | 编辑源代码]
  • A: Ông có khoẻ không? (翁𣎏劸空?)
  • B: Cám ơn bà, tôi khoẻ. (感恩婆,碎劸。)

khoẻ代表不错không代表。在肯定句末尾加上không是构成疑问句的多种方式之一。有关更多详细信息,请参阅语法部分。Cám ơn意思是谢谢

  • A: Anh có khoẻ không? (英𣎏劸空?)
  • B: Cám ơn ông, tôi rất khoẻ. Còn ông? (感恩翁,碎慄劸。 群翁?)
  • A: Tôi cũng rất khoẻ. (碎共慄劸。)

rất意思是非常còn,在此语境中,意思是cũng代表

  • A: Bạn có khoẻ không? (伴𣎏劸空?)
  • B: Khoẻ, cám ơn. Còn bạn? (劸,感恩。 群伴?)
  • A: Mình khoẻ, cám ơn bạn. (𨉟劸,感恩伴。)

bạn意思是朋友,在这里代替人称代词。mình紧随tôi,是一个人称代词,意思是,它也代表身体

  • A: Chị có khoẻ không? (姊𣎏劸空?)
  • B: Cám ơn anh, tôi bình thường. Còn anh? (感恩英,碎平常。 群英?)
  • A: Tôi vẫn khoẻ. (碎刎劸。)

bình thường意思是正常vẫn意思是仍然

介绍 (介紹) - Introduction

[编辑 | 编辑源代码]
  • A: Chào ông! Tôi là Hoà. (嘲翁!碎羅和。)
  • B: Chào chị! Tôi là Jack. Rất vui được gặp chị. (嘲姊!碎羅 Jack。 慄𢝙得﨤姊。)

意思是vui意思是高兴gặp代表遇见được代表可以,可能

  • A: Nam, đây là Jack, bạn tôi. (南,低羅 Jack,伴碎。)
  • B: Chào anh Jack. Rất vui được gặp anh. (嘲英 Jack。 慄𢝙得﨤英。)

đây意思是这,这里bạn tôi意思是我的朋友


  • A: Chào, mình tên A. Bạn tên gì? (嘲,𨉟𠸛A。伴𠸛咦?) <你好,我的名字是A。你的名字是什么?>

  • B: Mình tên là B. (𨉟𠸛羅 B。) <我的名字是B。>
  • A: Rất vui được gặp bạn. (慄𢝙得﨤伴。) <很高兴认识你。>

  • B: Mình cũng vậy. (𨉟共丕。) <我也很高兴认识你。>

告别 (暫別) - Saying good bye

[编辑 | 编辑源代码]
  • A: Tạm biệt ông. (暫別翁!)
  • B: Tạm biệt bà. (暫別婆!)

Tạm biệt是越南语中最常见的告别方式。

  • A: Tạm biệt anh. (暫別英!)
  • B: Chào Jack! (嘲Jack!)

chào也可以有这个意思。

Chào
  • 你好 (he lấu) / 嗨 (hái) -
Chào (嘲)
  • 早上好 (gụt mó-nình) -
Chào buổi sáng (嘲𣇜𤏬)
  • 下午好 (gụt ạp-tơ-nún) -
Chào buổi chiều (嘲𣇜𣊿)
  • 晚上好 (gụt i-vờ-ninh) -
Chào buổi tối (嘲𣇜𣋁)
  • 晚安 (gụt náy-thờ) -
Chào tạm biệt buổi tối (嘲暫別𣇜𣋁)
问候
  • 你好吗? (hao á dù) -
Anh mạnh giỏi? (英猛𡤟?)
  • 你好吗? (háo đu du đú) -
Anh mạnh giỏi? (英猛𡤟?)
  • 我很好 (ai-im phái-nờ) / 我很好 (ai mấu cấy) -
告别
仍然很好 (刎猛)
  • 再见 (gụt bái) / 再见 (bai bái) / 再见 (bái) -
Tạm biệt (暫別)
  • 再见 (xấu lóong) -
Tạm biệt (暫別)
  • 回头见 (sí dú lấy-đờ) -
Hẹn gặp lại (𠻷﨤吏)
  • 再见 (sí dú ơ-gén) -
Hẹn gặp lại (𠻷﨤吏)
  • 保重 (thếch ké-ờ) -
保重 (保重) / 小心点哦 !
  • - 句子末尾的语气词,表示尊重
  • anh - 你,先生(用于称呼比说话者年轻的男性)
  • - 夫人,你,太太(用于称呼比说话者年长的女性)
  • bạn - 朋友,你
  • bình thường - 正常
  • cám ơn - 谢谢
  • chào - 你好(最常见的问候方式)
  • chị - 你,太太,小姐(用于称呼比说话者年轻的女性)
  • còn - 和
  • cụ - 你,先生,夫人,先生,太太(用于称呼非常年长的人)
  • cũng - 也
  • đây - 这,这里
  • được - 可以,可能
  • gặp - 遇见
  • khoẻ - 好
  • không - 不
  • - 是
  • mình - 身体,我
  • ông - 先生,你,先生(用于称呼比说话者年长的男性)
  • rất - 非常
  • vẫn - 仍然
  • vui - 高兴
  • xin chào - 你好(简单的问候方式)

人称代词

[编辑 | 编辑源代码]

在本课中,我们学习了一些人称代词。在越南语中,人称代词可以充当主语或宾语,但与英语不同,它们从不改变形式。

然而,用法却有根本的不同。并非只有一个词语表示,而是越南语实际上根据说话者和听众之间的关系使用不同的代词。这种关系考虑到了性别、年龄和地位。基本上,越南语将所有人视为家庭成员。

以下是我们迄今为止遇到的代词

  • tôi and mình: 我
  • ông: 字面意思是祖父,老人,是用来称呼比说话者年长的男性的正式称呼
  • : 字面意思是祖母,老妇人,是用来称呼比说话者年长的女性的正式称呼
  • anh: 字面意思是兄弟,是用来称呼比说话者年长的男性的正式称呼
  • chị : 字面意思是 姐姐 ,是对比说话者年龄大的女性的正式称呼
  • em : 字面意思是 妹妹 弟弟 ,用于称呼比说话者年龄小的女性/男性(如儿童)
  • bạn : 字面意思是 朋友 ,是一种非正式但不太随便的称呼熟悉的人的方式。

更多内容,请直接访问语法部分:人称代词

句子结构

[编辑 | 编辑源代码]

基本的越南语句子结构由主语和谓语组成。

主语 谓语
Nam gặp Jack。
Tôi cũng khoẻ。
Tôi là Hoà。

是非问句

[编辑 | 编辑源代码]

在越南语中,有几种方法可以构成一个问题。最简单的形式是在肯定句的末尾添加 không ,将其变成是非问句。在某些情况下,最好添加 phải không 而不是 không 。在某些情况下,两者仍然相同。

示例

  • 陈述: Ông khoẻ. 您很好。
  • 问题: Ông khoẻ không? 您还好吗?或您怎么样?
  • 陈述: Anh là Jack. 您是杰克。
  • 问题: Anh là Jack phải không? 您是杰克吗?
华夏公益教科书