詹姆斯·乔伊斯《尤利西斯》/ 塞壬/ 456 的注释
外观
< 詹姆斯·乔伊斯《尤利西斯》的注释 | 塞壬
Gaudium magnum annuntio vobis. Habemus carnificem (拉丁语) 我向你们宣布一个伟大的喜悦。我们有了一个刽子手。 这是传统公式的开头几行的变体,被称为Habemus Papam,由高级枢机主教执事宣布新教皇的选举:Annuntio vobis gaudium magnum: Habemus Papam! (我向你们宣布一个伟大的喜悦:我们有了一个教皇!)。[1] 吉福德引用了Habemus pontificem (我们有了一个教皇) 作为正确形式,这更接近乔伊斯的Habemus carnificem。这种形式得到了 1903 年教皇庇护十世选举的当代记录的支持。 [2]
Copula Felix (拉丁语) 肥沃的结合。 [3] 索恩顿认为这是对felix culpa (幸福的堕落) 在Exultet 中的典故,史蒂芬在当天早些时候引用了它;参见050.04-05。
- ↑ Gifford (1988) 474.
Thornton (1968) 376. - ↑ 朝圣以见教皇庇护十世. 纽约和伦敦:Underwood & Underwood. 1904. pp. 31–32.
- ↑ Gifford (1988) 474.
Thornton (1968) 376.