詹姆斯·乔伊斯《尤利西斯》/《西西弗斯》/541的注释
外观
< 詹姆斯·乔伊斯《尤利西斯》的注释 | 西西弗斯
Non serviam ! (拉丁语) 我不会服侍.[1] 在一位青年艺术家的画像 3:B中,阿纳尔神父谈到路西法的罪过时说: 神学家认为,这是一种骄傲的罪过,一种在一瞬间产生的罪恶念头: non serviam: 我不会服侍。后来 (5:C),斯蒂芬用这句话向克兰利宣布了自己的反抗: 我会告诉你我将做什么,以及我将不做什么。我不会服侍那些我不再相信的东西,无论它自称为我的家、我的祖国,还是我的教会: 我会尝试以尽可能自由和完整的方式在某种生活或艺术形式中表达自己,并用我允许自己使用的唯一武器来保护自己 - 沉默、流亡和狡诈。.
短语Non serviam传统上用来描述路西法的叛乱,但在圣经的拉丁语武加大译本中,先知耶利米将这些话归咎于以色列人。[2] 这是武加大译本中唯一出现这个短语的地方。
- ↑ 吉福德 (1988) 518.
索恩顿 (1968) 417. - ↑ 耶利米书 2:20.