跳转到内容

詹姆斯·乔伊斯《尤利西斯》注释/牛群的太阳/406

来自维基教科书,开放的书籍,开放的世界


Tiens, tiens     (法语) 真的吗?哦,天哪。一个表示惊讶、怀疑、不赞成或怀疑的感叹词。

Laetabuntur in cubilibus suis     (拉丁语) 他们在床上会欢欣鼓舞[1] 这是对诗篇 149:5 的改编:[2]

诗篇 149:5

Exultabunt sancti in gloria; laudabunt in cubilibus suis.

圣徒必在荣耀中欢呼,他们在床上必颂赞。

Ut implerentur scripturae     (拉丁语) 为了应验圣经[3] 这个短语在拉丁武加大译本的圣经中只出现过一次:马太福音 26:56,耶稣在客西马尼园被捕时:[4]

马太福音 26:56

Hoc autem totum factum est ut implerentur scripturae prophetarum. Tunc discipuli omnes relicto eo fugerunt.

但这一切都是为了应验先知的经文。于是门徒都丢下他逃跑了。

参考文献

[编辑 | 编辑源代码]
  1. 吉福德 (1988) 449。
    索恩顿 (1968) 356。
  2. 诗篇 149。
  3. 吉福德 (1988) 449。
    索恩顿 (1968) 356-357。
  4. 马太福音 26:55-57。
詹姆斯·乔伊斯《尤利西斯》注释
上一页 | 页面索引 | 下一页
华夏公益教科书