跳转到内容

拼音

75% developed
来自维基教科书,开放世界中的开放书籍
"Double Happiness" Ink and color on silk by the Chinese artist Cui Bo, active during the reign of Shenzong.
"双喜" 中国艺术家崔波的丝绸彩墨画,活跃于神宗年间。

注意
拼音#拼音声调标记

本书的阅读材料以小块形式编写,便于学习,可用于学习 汉语拼音* 和英语。(*要学习 汉字,请点击 这里.)

  • 您可以从下面的框中搜索与本书相关的主题,或浏览 资源


拼音的制定

[编辑 | 编辑源代码]

历史背景

[编辑 | 编辑源代码]

拼音 于 1958 年由 政府中华人民共和国 正式宣布。

拼音的解释

[编辑 | 编辑源代码]

什么是拼音?

[编辑 | 编辑源代码]

拼音(也称为 汉语 拼音、罗马化 汉语 或 汉语拼音)是 一种 对普通话(一种声调语言)进行 音译类型,其中使用声调符号来表示 声调。它是中华人民共和国和世界上大多数国家使用的 形式拉丁字母 音译。它是 联合国 采用的标准汉语 罗马化 形式。

拼音 IPA
a [a]
e [ə]
ê [ɛ]
i [i]
-i (在 zh,ch,sh,r 后) [ʅ]
-i (在 z,c,s 后) [ɿ]
o [o]
u [u]
ü [y]
  • "u" 在 "j, q, x, y" 后读作 "ü"(两个点在 拼写 中省略)
  • "e" 在 "i, u, ü, y" 后读作 "ê"(帽子 "^" 在拼写中省略)
  • "e" 在 "i" 前读作 "ê"(帽子 "^" 在拼写中省略)
  • "o" 在 "ng" 前读作 "u"("u" 在拼写中写为 "o")
b p m f w
d t n l
g k ng h
j q x y
zh ch sh r
z c s

元音和辅音的基本 组合

[编辑 | 编辑源代码]
ai ei ao ou
an en ang eng ong
  • "ei" 读作 "êi"("êi" 在拼写中写为 "ei")
  • "ong" 读作 "ung"("ung" 在拼写中写为 "ong")

元音的发音

[编辑 | 编辑源代码]
拼音 IPA 解释 例子
a [a] father 中的元音 bàba (爸爸)
e [ə] 如 "stir" 中的元音 gēge (哥哥)
ê [ɛ] 如 "their" 中的元音 xièxie (谢谢)
i [i] 如 "bit" 中的元音 dìdi (弟弟)
-i (在 zh,ch,sh,r 后) [ʅ] 类似于 "rank" 中的辅音 "r",但嘴唇张开,舌头向上卷起 zhīchí (支持)
-i (在 z,c,s 后) [ɿ] 类似于 "zoo" 中的辅音 zìsī (自私)
o [o] 如 "law" 中的元音 lǎopo (老婆)
u [u] 如 "food" 中的元音 mǔqin (母亲)
ü [y] 如德语 "üben" 或法语 "lune" 中的元音(要发出这个声音,用圆形的嘴唇说 "ee") lǚyóu (旅游), yǔyán* (语言)
  • "ü" 的两个点在 "j, q, x, y" 后省略。

辅音发音

[编辑 | 编辑源代码]
拼音 IPA 解释 例子
b [p] p 不送气,如 sport Běijīng(中国首都)
p [pʰ] p 送气,如 port piányi(便宜),piàoliang(漂亮)
m [m] 与英语相同 miàntiáo(面条)
f [f] 与英语相同 fācái(发财)
w [w] 与英语相同 wàiguórén(外国人)
d [t] t 不送气,如 stand dà(大)
t [tʰ] t 送气,如 tent tàipíng(太平)
n [n] 与英语相同 nánrén(男人)
l [l] 与英语相同 lǎorén(老人)
g [k] k 不送气,如 sky guójiā(国家)
k [kʰ] k 送气,如 kit kèrén(客人)
ng [ŋ] 与英语相同 ngzi(疯子),ńg(嗯?)
h [x] 像英语 h,如果后面跟着 "a";否则发音更粗糙(有点像苏格兰语 ch hāhā(笑声),hēshuǐ(喝水)
j [tɕ] q,但没有送气。(要发出这个音,首先发出介于joke和check之间的音,然后慢慢地将舌头向后移,直到舌尖完全离开舌头。)虽然英语中没有完全相同的音,但最接近的音是ajar中的j,而不是Asia中的s;这意味着“北京”的发音像“bay-jing”,不是像“beige-ing”。你也可以直接读成zh,中国人可能也能听懂。 jiàotáng(教堂),jiā(家)
q [tɕʰ] church,但“ch”/“h”的音更少;将舌头向后移,直到舌尖离开舌头 shēngqì(生气)
x [ɕ] sh,但“s”的音更少。发出这个音,然后将舌头向后移,直到舌尖离开舌头;类似于德语ich、葡萄牙语enxada、luxo、xícara、puxa的末尾音,以及某些英语方言中huge或Hugh的音 xiǎohái(小孩),Xīzàng(西藏)
y [j] 与英语相同 yuèliang(月亮)
zh [tʂ] ch,没有送气(发出介于joke和church之间的音,并将舌头卷起来);与美式英语中的merger非常相似,但没有浊音 Zhōngguó(中国),zháohuǒ(着火)
ch [tʂʰ] chin相同,但舌头向上卷;与美式英语中的nature非常相似,但送气强烈 chīfàn(吃饭),chǎojià(吵架)
sh [ʂ] shinbone相同,但舌头向上卷;与美式英语中的undershirt非常相似 shāmò(沙漠),Shànghǎi(上海)
r [ɻ] 类似于英语rrank中的发音,但嘴唇张开,舌头向上卷 rè(热),rèqíng(热情)
z [ts] 不送气c(介于beds和bets之间),(更常见的例子是suds zǎoshànghǎo(早上好!),qīzi(妻子),张Zǐyí(中国女演员的名字)
c [tsʰ] ts,送气(更常见的例子是cats cǎo(草),cì(次)
s [s] sun相同 sà(拉萨,西藏自治区首府),Sūzhōu(江苏省首府,靠近上海)
  • 汉语中几乎所有的辅音都是清音。
a e i o u/ü* ai ei ao ou an en ang eng ong n ng
a e o ai ei ao ou an en ang n ng
b ba bi bo bu bai bei bao ban ben bang beng
p pa pi po pu pai pei pao pou pan pen pang peng
m ma me mi mo mu mai mei mao mou man men mang meng
f fa fo fu fei fou fan fen fang feng
w wa wo wu wai wei wan wen wang weng
d da de di du dai dei dao dou dan den dang deng dong
t ta te ti tu tai tao tou tan tang teng tong
n na ne ni nu/nü* nai nei nao nou nan nen nang neng nong
l la le li lo lu/lü* lai lei lao lou lan lang leng long
g ga ge gu gai gei gao gou gan gen gang geng gong
k ka ke ku kai kei kao kou kan ken kang keng kong
h ha he hu hai hei hao hou han hen hang heng hong hng
j ji ju*
q qi qu*
x xi xu*
y ya ye yi yo yu* yao you yan yang yong
zh zha zhe zhi zhu zhai zhei zhao zhou zhan zhen zhang zheng zhong
ch cha che chi chu chai chao chou chan chen chang cheng chong
sh sha she shi shu shai shei shao shou shan shen shang sheng
r re ri ru rao rou ran ren rang reng rong
z za ze zi zu zai zei zao zou zan zen zang zeng zong
c ca ce ci cu cai cei cao cou can cen cang ceng cong
s sa se si su sai sao sou san sen sang seng song
bi bie biao bian bin bing
pi pie piao pian pin ping
mi mie miu miao mian min ming
di die diu diao dian ding
ti tie tiao tian ting
ni nie niu niao nian niang nin ning
li lia lie liu liao lian liang lin ling
ji jia jie jiu jiao jian jiang jiong jin jing
qi qia qie qiu qiao qian qiang qiong qin qing
xi xia xie xiu xiao xian xiang xiong xin xing
yi yin ying
du dui duo duan dun
tu tui tuo tuan tun
nu nue nuo nuan
lu lue luo luan lun
gu gua gui guo guai guan guang gun
ku kua kui kuo kuai kuan kuang kun
hu hua hui huo huai huan huang hun
ju* jue juan jun
qu* que quan qun
xu* xue xuan xun
yu* yue yuan yun
zhu zhua zhui zhuo zhuai zhuan zhuang zhun
chu chua zhui chuo chuai chuan chuang chun
shu shua shui shuo shuai shuan shuang shun
ru rui ruo ruan run
zu zui zuo zuan zun
cu cui cuo cuan cun
su sui suo suan sun
  • "u" 在 "j, q, x, y" 后读作 "ü"(拼写中省略两个点),但 "nü" 和 "lü" 的两个点不能省略。

汉语拼音中,有四个声调标记,它们对于正确发音至关重要,标在词语音节的主元音上方(参见中文维基教科书关于使用声调的页面)。

未重读的音节也被称为轻声,没有标记,例如 yuèliang(月亮)。

替代方法变音符号不方便的情况下使用。

我们应该按词语划分汉语拼音文本,并将音节连在一起写,例如,“我是一个外国人” 在汉语拼音中应该写成“Wǒ shì wàiguórén”。

音节划分标记用于划分音节,用于在以元音“a”,“o”或“e”开头的音节之前,例如“pí'ǎo”。

汉语拼音的应用

[编辑 | 编辑源代码]

汉语通常用象形文字书写。但对于不会说汉语的来说,很难认出它们。汉语拼音可以帮助汉语学习者更容易地认出它们。这是学习汉语的一种有用的方法。汉字不方便的时候,也可以用汉语拼音代替汉字。

由于汉字不是罗马字母(也称为拉丁字母,即 ABC)的书写语言,因此按字母顺序排序不方便。目前,汉字的索引方法很多,包括笔画、字偏旁四角号码注音符号汉语拼音等。汉字的结构问题导致了索引的困难

相关政府共同制定统一的汉字笔画偏旁标准

有人建议使用汉语拼音作为索引方法。汉语拼音采用国际通用的罗马字母,便于文件排序。汉语拼音使用语音,避免了繁体字和简体字笔画之间缺乏统一所带来的问题

专业术语翻译

[编辑 | 编辑源代码]

专业术语翻译问题

[编辑 | 编辑源代码]

大多数书面语言使用罗马字母(也称为拉丁字母)。汉字(也称为汉语字符)不是字母书写语言,翻译起来不方便,会导致很多混乱。技术术语如互联网可以翻译成互联网(Hùliánwǎng)、国际互联网(Guójì Hùliánwǎng)、因特网(Yīntèwǎng);激光翻译成雷射(léishè)、镭射(léishè)、莱塞(láisài)、激光(jīguāng)。品牌名称如 National、Panasonic、Technics 翻译成乐声牌(Lèshēng-pái)、松下(Sōng-xià);Sharp 翻译成声宝(Shēngbǎo)、夏普(Xiàpǔ);Sony 翻译成新力(Xīnlì)、索尼(Suǒní)。地名如北京(Běijīng)翻译成 Peking、Beijing;广州(Guǎngzhōu)翻译成 Canton、Kwangchow、Guangzhou。人名如罗(Luó)姓翻译成 Luo、Lo、Law;李(Lǐ)翻译成 Lee、Li;Nixon 翻译成尼克逊(Níkèxùn)、尼克松(Níkèsōng)。同一个人可以翻译成不同的名字。

专业术语翻译问题的解决方案
[编辑 | 编辑源代码]

翻译外语时,直接音译外语可以解决问题。例如,Internet 直接翻译成 Internet;laser 直接翻译成 laser;National、Panasonic 和 Technics 直接翻译成 National、Panasonic 和 Technics,或者用日语汉字:松下(Sōng-xià)。中国人的姓名、地名和技术术语都用汉语拼音音译成外语。例如,北京(Běijīng)邓小平(Dèng Xiǎopíng)和普通话(Pǔtōnghuà)用汉语拼音音译成 Beijing、Deng Xiaoping 和 Putonghua。

人名和地名的标准化

[编辑 | 编辑源代码]

专业术语和代码名称的罗马化

[编辑 | 编辑源代码]

罗马化

[编辑 | 编辑源代码]

罗马化,也称为拉丁化,是指用罗马字母书写原本不用罗马字母书写的语言的过程。比如汉语拼音。

罗马化,也称为拉丁化,就是用罗马字母书写原本不是用罗马字母书写的文字。例如罗马化中文,也就是汉语拼音。


学习中文

[编辑 | 编辑源代码]

拼音是学习普通话的工具,用于解释语法和口语普通话。包含汉字和拼音的书籍被中文学习者使用;拼音在教授发音方面扮演的角色类似于日语中基于假名的书籍(假名写在汉字之上或旁边,与注音直接类似)或阿拉伯语中完全发音的文本(“发音阿拉伯语”)。

拼音阅读材料

[编辑 | 编辑源代码]

拼音/拼音阅读材料

拼音阅读材料通常用于学习中文。

汉字输入

[编辑 | 编辑源代码]

拼音输入法

[编辑 | 编辑源代码]

拼音输入法是一种常用的语音输入法。输入普通话的拼音,自动转换为汉字。例如:“BABA”用于输入“爸爸”。

拼音正字法

[编辑 | 编辑源代码]

拼音阅读材料

[编辑 | 编辑源代码]

本书的阅读材料既可以用于学习中文,也可以用于学习英语。

拼音声调标记

[编辑 | 编辑源代码]

ā á ǎ à a = a1 a2 a3 a4 a5 = a ar aa ah 'a *

āi ái ǎi ài = ai air aai aih

ān án ǎn àn = an arn aan ahn

āng áng ǎng àng = ang arng aang ahng

ē é ě è = e er ee eh

- ér ěr èr = - err eer erh

nǖ nǘ nǚ nǜ = nv nvr nvv nvh

lǖ lǘ lǚ lǜ = lv lvr lvv lvh


de = ddy,或de,可以区分地写成如下形式

d 表示从属;后缀表示形容词

dy -ly,后缀表示副词

de 表示动词后接副词或副词短语;插入语表示能够


le 表示过去时;表示新情况

bu 不,没有;非-,不-;不能

'g 非特定量词

'r 非音节的缩小后缀;卷舌音结尾

  • * 音节分割符号可以在使用撇号(')表示中性音时用重音符号(`)替换。
  • 当音调符号不方便时,可以使用其他方法。
这是一种类别 I 语言
华夏公益教科书