le prix du sang - 血的代价 |
chanter - 唱歌 |
éclatant(e) - 明亮的,辉煌的 |
le drapeau - 旗帜 |
présager - 预示 |
法语歌词 |
英文翻译
|
1er couplet
- Jadis à son appel, nos aïeux sans faiblesse
- Ont su avec courage, ardeur, pleins d'allégresse
- Livrer au prix du sang des combats éclatants.
- Accourez vous aussi, bâtisseurs du présent,
- Plus forts dans l'unité, chaqu'jour à la tâche,
- Pour la postérité, construisez sans relâche.
|
第一节
- 过去,在她的召唤下,我们的祖先
- 知道如何参与强大的战斗
- 以力量、勇气、热情和满怀喜悦,但要付出血的代价。
- 现在的人们,你们也加入进来
- 每天为任务团结一致,更加强大。
- 为后代,不停地建设。
|
副歌
- Enfants du Bénin, debout!
- La liberté d'un cri sonore
- Chante aux premiers feux de l'aurore;
- Enfants du Bénin, debout!
|
合唱
- 贝宁的孩子们,站起来!
- 自由的响亮呼声
- 在黎明的曙光中响起,
- 贝宁的孩子们,站起来!
|
2e couplet
- Quand partout souffle un vent de colère et de haine.
- Béninois, sois fier, et d'une âme sereine,
- Confiant dans l'avenir, regarde ton drapeau!
- Dans le vert tu liras l'espor du renouveau,
- De tes aïeux le rouge évoque le courage;
- Des plus riches trésors le jaune est le présage.
|
第二节
- 当周围到处都弥漫着愤怒和仇恨的风
- 贝宁公民,要自豪,要保持平静
- 相信未来,看看你的旗帜!
- 在绿色中你读到复兴的希望;
- 红色象征着你祖先的勇气;
- 黄色预示着最丰富的宝藏。
|
副歌
- Enfants du Bénin, debout!
- La liberté d'un cri sonore
- Chante aux premiers feux de l'aurore;
- Enfants du Bénin, debout!
|
合唱
- 贝宁的孩子们,站起来!
- 自由的响亮呼声
- 在黎明的曙光中响起,
- 贝宁的孩子们,站起来!
|
3e couplet - Tes monts ensoleillés, tes palmiers, ta verdure,
- Cher Bénin, partout font ta vive parure.
- Ton sol offre à chacun la richesse des fruits.
- Bénin, désormais que tes fils tous unis
- D'un fraternel élan partagent l'espérance
- De te voir à jamais heureux dans l'abondance.
|
第三节
- 亲爱的贝宁,你阳光普照的山脉,棕榈树和绿色的牧场
- 到处都展现你的明亮;
- 你的土地为每个人提供最丰富的果实。
- 贝宁,从今以后,你的儿子们团结一致
- 带着兄弟般的精神,分享着看到你
- 永远享受富足和幸福的希望。
|
副歌
- Enfants du Bénin, debout!
- La liberté d'un cri sonore
- Chante aux premiers feux de l'aurore;
- Enfants du Bénin, debout!
|
合唱
- 贝宁的孩子们,站起来!
- 自由的响亮呼声
- 在黎明的曙光中响起,
- 贝宁的孩子们,站起来!
|
首先,只阅读法语部分。
1. 副歌的第一行和最后一行在英语中是“?在贝宁崛起”。“?”是什么?
2. 在第一节的第一行,“son”被使用。这是否意味着他的、她的或他们的?
3. “Quand”是第二节的第一句话。它在英语中的意思是什么?
法语 : 课程 · 词汇 · 语法 · 附录 · 文本