日语/语法/敬语
在日本社会,人们根据年龄、工作或年级以及其他标准进行“排名”。日语反映了这一点:存在一个复杂的语法体系,以及一个专门的词汇,能够表达礼貌的丰富细微差别。这被称为敬语体系。
日语有三种不同的方式来表达动词的正式性:平语(くだけた, kudaketa, “随意”或“不礼貌”)、简单敬语(ていねい, teinei, “礼貌”)和高级敬语(敬語, keigo, “敬语”)。Kudaketa 动词从动词的字典形式构建而来。Teinei 动词从动词词干 + ma + 时态结尾构建而来。Keigo 通常由古代或高度不规则的动词构成,可以进一步分为两组:尊敬语,sonkeigo,或敬语,和谦譲语,kenjougo,或谦语。Sonkeigo” 是一种敬语,在你说话或谈论的对象时,将对方的等级提升到高于你自己的等级。Kenjougo 是一种谦语,你谦卑自己或将自己的等级降到低于你说话的对象。
下表比较了 kudaketa 动词和 teinei 动词。
Kudaketa/平语 | Teinei/敬语 | 时态 | 翻译 |
---|---|---|---|
食べる taberu |
食べます tabemasu |
非过去时 | 吃 |
食べない tabenai |
食べません tabemasen |
非过去时否定 | 不吃 |
食べた tabeta |
食べました tabemashita |
过去时 | 吃过 |
食べなかった tabenakatta |
食べませんでした tabemasen-deshita |
过去时否定 | 没吃 |
食べろ tabero |
食べなさい tabenasai |
命令式 | 吃 |
食べよう tabeyou |
食べましょう tabemashou |
意志式 | 我们去吃 |
食べて tabete |
食べまして tabemashite* |
连接式 | (见下文注释) |
食べれば tabereba |
食べますれば tabemasureba* |
条件式 | 如果…吃 |
* 这些形式不常用。通常,连接式和条件式的平语形式会被使用。
关于连接式,也称为“-te 形式”:这被用作各种时态,但主要用于多个动词相继出现时(私はピザを食べて、眠りました。 - Watashi wa piza wo tabete, nemurimashita. - 我吃了披萨,然后睡觉了。)
规则敬语动词形式
丁寧 Teinei | 謙譲語 kenjougo (谦语) | 尊敬語 sonkeigo (敬语) |
---|---|---|
Vstem+ます stem+masu |
お+Vstem+します o+stem+shimasu |
お+Vstem+になります o+stem+ninarimasu |
待ちます machimasu |
おまちします omachishimasu |
おまちになります omachininarimasu |
作ります tsukurimasu |
おつくりします otsukurishimasu |
おつくりになります otsukurininarimasu |
教えます oshiemasu |
おおしえします ooshieshimasu |
おおしえになります ooshieninarimasu |
書きます kakimasu |
おかきします okakishimasu |
おかきになります okakininarimasu |
不规则敬语动词形式
丁寧 Teinei | 謙譲語 kenjougo (谦语) | 尊敬語 sonkeigo (敬语) |
---|---|---|
言います iimasu |
申します moushimasu |
おっしゃいます osshaimasu |
食べます tabemasu 飲みます nomimasu |
いただきます itadakimasu |
めしあがります meshiagarimasu |
行きます ikimasu 来ます kimasu |
まいります mairimasu |
いらっしゃいます irasshaimasu おいでになります oideninarimasu |
います imasu |
おります orimasu |
いらっしゃいます irasshaimasu おいでになります oideninarimasu |
N+です N+desu |
N+でございます N+degozaimasu |
N+でいらっしゃいます N+deirasshaimasu |
します shimasu |
いたします itashimasu |
なさいます nasaimasu |
知っています shitteimasu |
ぞんじています or 存じております zonjiteimasu or zojiteorimasu |
ごぞんじです or ご存知でいらっしゃいます gozonjidesu or gozonjideirasshaimasu |
願います negaimasu |
おねがいします or お願いいたします onegaishimasu or onegaiitashimasu |
----- |
聞きます kikimasu |
伺います(うかがいます) ukagaimasu |
------ |
会います aimasu |
おめにかかります omenikakarimasu |
------ |
見ます mimasu |
拝見します haikenshimasu |
御覧になります goranninarimasu |
おいでになります oideninarimasu 来自上述规则形式应用于古动词 いづ izu (= 现代 出る deru)。
可以使用多种方法使词语变得礼貌或不礼貌。一种方法是简单地选择某个词语(例如,可以使用他们的姓名来指代第二人称,而不是使用 あなた (anata)),或者使用特殊词缀。值得注意的是,最常见的一种是 -さん (-san),用于表示类似于先生/女士/小姐这样的称呼,加在姓名后面。以下是词缀列表。
词缀 | 罗马字 | 翻译 |
---|---|---|
お- | o- | 敬语,用于典型日语来源的词语或其他称呼 |
ご- | go- | 敬语,用于典型外来词来源的词语 |
-さん | -san | 先生/女士/小姐 |
-ちゃん | -chan | 用于表示熟悉或一种可爱 |
-君 (-くん) | -kun | 用于表示地位较低的人或轻微的无礼 |
-後輩 (-こうはい) | -kohai | 用于表示比说话者年级低的人(“学弟/妹”)* |
-先輩 (-せんぱい) | -senpai | 用于表示比说话者年级高的人(“学长/姐”) |
-様 (-さま) | -sama | 用于表示皇室或神灵 |
* -こうはい (kohai) 很少用作词缀。大多数处于 senpai 位置的人会使用 -くん (kun) 代替。
请注意,-くん (kun) 是一种在某种程度上(不严格地,只是更常)在男孩之间或对男孩说话时使用的首选词缀(虽然男朋友有时也被称为 -ちゃん)。女孩倾向于以类似的方式使用 -ちゃん (chan),尽管 -くん (kun) 有时也会使用。与通常与姓氏一起使用的 -さん (san) 不同,这两个词缀也可以与名字一起使用(此外,在使用这两个词缀之前,使用的名字可能会缩写)。
-さま (sama) 也常用于称呼顾客。