跳转到内容

拉丁语/附录 E

来自维基教科书,为开放世界提供开放书籍

拉丁语


此页面提供拉丁语短语及其英文翻译的列表。

此页面从维基百科文章拉丁语短语列表中复制而来。请查看该页面以查看此页面的最新更改。


A pedibus usque ad caput
"从脚到头。"
Ab urbe conditaAnno urbis conditae,缩写为 A.U.C.
"从建城之日起"(罗马);根据李维的计算,是公元前 753 年;罗马人用它作为建立日期的参考点,就像我们今天使用公元一样。
A bene placito
"如你所愿"
Ad Calendas Graecas
"到希腊的卡伦德斯", i.e. "到一个不存在(或不会存在)的日期"(皇帝奥古斯都,在苏埃托尼乌斯中,意为"永不" - 卡伦德斯是罗马历法的一部分,而不是希腊历法的一部分,所以它用于虚假或不可能的承诺)
Ad captandum vulgus
"为了迎合大众" - 通常用于指那些为了迎合大众利益而做出虚假或不真诚承诺的政客。
Ad hoc
"为了特定目的 (临时,即兴)"
Ad hominem
"针对个人", 意思是 1) 一个旨在诉诸个人利益而不是客观事实的论点; 2) 一个批评对手而不是其观点的论点。
Ad interim
"在此期间", 就像"临时代办"一词,指的是代替大使行事的外交官
Ad infinitum
"无限地", 永无止境
Ad libitum (ad lib)
"随意地; 自在地", 随意闲聊
Ad majorem Dei gloriam
"为了上帝更大的荣耀"
Ad multos annos
"祝你寿长!",即"祝你生日快乐!"
Ad nauseam
"达到令人作呕的程度"
Ad valorem
"按价值", 例如,从价税
Adde parvum parvo manus acervus erit.
"积少成多。" 奥维德
Alea iacta est
"骰子已经掷出"(凯撒苏埃托尼乌斯中使用它作为祈使句"Alea jacta esto": "让骰子掷出")
Alma mater
"养育母亲" - 用于指自己就读的大学
Alter ego
"另一个自我" - 通常指笔名,但也可以指其他人。
A mari usque ad mare
"从海到海" - 加拿大的座右铭
Amicus curiae
"法庭之友"(顾问),指能获得或给予有权势的人(如罗马教廷)恩惠的人。在当前的美国法律使用中,是指第三方提交给法院的意见书。
Ante litteram
"在信件之前",当应用于在某个表达本身被引入或变得普遍之前就已存在的事物时,对该表达的限定词。例如,人们可以说阿兰·图灵是"计算机科学家"ante litteram,因为图灵时代没有"计算机科学家"这一职业。
Ars gratia artis
"艺术为了艺术"(米高梅的座右铭)
Ars longa, vita brevis
"艺术永存,生命短暂"。这是拉丁语贺拉斯希波克拉底一句短语的翻译,经常被曲解使用。原文中提到的艺术指的是医药学,需要终生学习才能掌握。
Aurea mediocritas
"黄金中庸"(在贺拉斯Odi中,一个伦理目标)
Ave atque vale
"万岁,再会!"

Bona fide
"善意地"

Cacoethes scribendi
"一种无法抑制的写作冲动。" 来自尤维纳利斯
Carpe diem
"把握今天"(贺拉斯对莱孔诺说:carpe diem, quam minimum credula postero,把握今天,尽量不要相信明天)
Casus belli
"导致或证明战争的事件"
Caveat emptor
"买者自负",i.e. 对商品的责任在于购买者。
Cave canem
"当心犬"
Ceteris paribus 
"在其他条件相同的情况下"
Christus Rex 
"基督之王"
Circa
"大约,近似,左右", e.g. 对于日期:"耶稣基督实际上出生于circa公元前 6 年"。
Cogito ergo sum
"我思故我在"(勒内·笛卡尔
Compos mentis
"神智清醒"(有时用得比较幽默)
Conditio sine qua non
"不可或缺的条件",或"必要条件"。
Corpus delicti
"犯罪实体" - 证明犯罪的东西
Cui bono
"对谁有利?" - 一句格言,有时用在犯罪侦查中。
Cui prodest
"对谁有利?"(在塞涅卡美狄亚中,cui prodest scelus, is fecit的简短形式 - 谋杀犯就是从谋杀中获益的人)
Cum grano salis
"带着一丝怀疑"(仅仅是适度的谨慎)
Curriculum vitae
"人生轨迹" - 简历

Damnant quod non intellegunt
"他们谴责他们不理解的东西。"
De facto
"事实上", "在实践中"
De gustibus non disputandum est
"没有必要争论口味问题"
De jure
"依法"
De minimis non curat 执政官(或国王法律
"权威"(或"国王",或"法律")"不理会微不足道的事情"
De novo
"重新"
Deus ex machina
"一个巧合的或人为的解决方案"(字面意思是"从机器中出来的神")。指的是希腊戏剧中的一种惯例,即在戏剧接近尾声时,用机械装置将扮演宙斯的演员从天而降,好像是从奥林匹斯山降下来一样,以此来解决棘手的剧情。
Deus vult!
"上帝保佑!"(十字军东征的口号)
Divide et impera
"分而治之", 归因于腓力二世,意思是如果你鼓励人民之间发生矛盾和嫉妒,你就会更容易统治他们。
Dominus Illuminatio Mea
"主是我的光明"(牛津大学的座右铭)。
Dum spiro, spero
"只要我活着,我就希望"(也可以理解为"当我死后,我仍然希望" - spiro 也意味着"我最后一次呼吸")
Dura lex, sed lex
"法律是严酷的,但这就是法律"

E pluribus unum
"合众为一" - 美国的格言。
Ecce homo
"看哪,人!" - 在约翰福音中,彼拉多在向人群展示戴着荆棘冠冕的基督时所说的话。
Emeritus
"荣誉的;功绩的"
Esto perpetua
"让它永远存在" - 历史学家弗朗西斯科·保罗·萨尔皮在他的家乡威尼斯使用过这句话。
Et alii
"以及其他人",通常写作et al。 (Alii严格来说是指“男性其他人”,但也可以用来指男性和女性的群体;et aliae 用于“其他人”都是女性的时候。)
Et cetera
"以及其他",也缩写为 'etc.'(现在用于“以及其他”)
Et in Arcadia ego
"我也在亚卡迪亚"(见 勿忘死亡)
Ex animo
"发自内心"(真诚地)
Ex ante
"事件发生之前,预先"(经济学:基于先前的假设)
Ex Cathedra
"从教皇宝座上" - 一种适用于教皇在不可错论时使用的短语,并且可以扩展到其他以最高权威或傲慢态度讲话的人。
Excelsior
"永远向上"
Exempli gratia
"举例来说",也缩写为 'e.g.'
Exeunt
exit
Ex hypothesi
"从假设中"(即正在考虑的假设)
Exit
"他/她离开;" Exeunt omnes: 他们都离开了
Ex libris...
"来自......的藏书(图书馆)"
Ex nihilo nihil fit
"无中不能生有" - 你需要为某事付出努力
Ex officio
"凭职权" - 当某人因担任另一个职位而拥有一个职位时,例如,美国副总统是参议院的当然主席。
Ex post facto
"事后"(也称为 post facto)
Extra Ecclesiam Nulla Salus
"在教会之外没有救赎" - 这是一个在罗马天主教神学中具有很大争议意义的短语。

Fiat justitia (et ruat cælum)
"让正义得以伸张(即使天塌下来)"
Fidei Defensor
"信仰的守护者" - 教皇利奥十世在亨利成为异端教主之前授予亨利八世的称号。
Fons et origo
"源泉和起源"

Genius loci
"地方精神"
Gloria in excelsis Deo
"荣耀归于至高天上的上帝"

Habeas corpus
"你必须拥有身体",即你必须为监禁提供正当理由。(来自将囚犯带到法庭的令状 - 查理二世,人身保护令法 - 1679)
Habemus papam
"我们有了教皇" - 用于宣布新教皇的仪式(参见 秘密会议
Hic jacet...
"这里埋葬着......" - 写在墓碑或坟墓上。
Honoris causa (h.c.)
如“荣誉博士学位 h.c.”,荣誉学位
Horribile dictu
"令人毛骨悚然"

Imperium in imperio
"帝国中的帝国",即第五纵队,在一个国家领土内效忠于其他领导人的群体。
In absentia
"缺席"(法庭上的被告)
Infinitus est numerus stultorum
"愚蠢的人数是无限的" 传道书 1:15(武加大译本)
In flagrante delicto
"在燃烧的罪行中",即"当场抓获" - 现在用于你在与性伴侣发生亲密关系时被发现的情况
In memoriam
"纪念"
In necessariis unitas, in dubiis libertas, in omnibus caritas
"在必要的事情上团结一致,在有疑问的事情上自由,在所有事情上慈善" - 这是一个经常被错误地归因于圣奥古斯丁神学短语。
In situ
"在原位";在原始位置和环境中。
In toto
"总计"(全部)
In vino veritas
"酒后吐真言"(字面意思是“在酒中,真理”)
Incredibile dictu
"难以置信"
Ipso facto
"事实上"
Iunctis viribus
"团结一致的力量"
Ius primae noctis
"初夜权" - 领主权

Labor omnia vincit
"勤奋战胜一切"
Lapsus calami
"笔误"
Lapsus linguae
"口误"
Lapsus memoriae
"记忆缺失"
lorem ipsum
来自西塞罗的一段拉丁语片段,被编辑人员用作填充物。

Magna cum laude
"以优异成绩"
Magnum opus
"杰作"(伟大作品);也用于讽刺。
Mala fide
"恶意" - 以欺骗手段做的事情。
Malum in se
"本身就是错误的",一种本质上错误的罪行,与malum prohibitum 相反。
Malum prohibitum
"被禁止的错误",一种社会认为错误的罪行,但并非本质上邪恶。
Mea (maxima) culpa
"因我(极其)的错误" - 用于基督教祷告和忏悔。
Memento mori
"记住你终将死亡。"
Mirabile dictu
"令人惊奇"
Modus operandi
"工作方式" - 通常用于描述罪犯的方法,通常缩写为 M.O。
Modus vivendi
"生活方式" - 不一致的各方之间的妥协
Multum in parvo
"小中见大" - 例如,“拉丁语短语通常是 multum in parvo,因为它们用很少的词语表达了很多意思。”
Mutatis mutandis
"进行了必要的改变。"

Nemo me impune lacessit
"没有人可以无视我的挑战" - 一个著名的苏格兰格言。
Nolens (aut) volens
"愿意或不愿意"
Noli me tangere
"不要摸我" - 据约翰福音记载,基督在复活后对抹大拉的马利亚所说的话。
心智不健全Non compos sui
"神志不清"
Non sequitur
不符合逻辑的陈述(字面意思是“它不遵循。”)
Non serviam
"我不服侍"
Nosce te ipsum
"认识你自己"
Nota bene
"注意" - 重要的笔记

Oderint dum metuant
"让他们恨,只要他们害怕。" 被认为是塞内卡剧作家卢修斯·阿奇乌斯所说的话,据说也是卡里古拉最喜欢的名言。
Odi et amo
"我恨(她),我爱(她)。"来自卡图卢斯
神学仇恨
"神学仇恨" -- 指在神学争论中产生的仇恨。
祈祷和工作
"祈祷和工作" - 本笃会格言

信守承诺
"协议必须遵守"
国家之父
"国家的父亲"
同步进行
"以相同的步伐" - 一起前进
山崩地裂,生下一只可笑的老鼠
来自贺拉斯:"山崩地裂,生下一只可笑的老鼠"(即空欢喜一场)。
一家之主
"家庭的父亲"
愿你平安
"愿你平安(单数)"
愿你们平安
"愿你们平安(复数)"
每年
"每年"
艰难困苦,玉汝于成历尽艰辛,终达星辰
"历尽艰辛,终达星辰",是英国皇家空军的格言。
人均
"每人"(字面意思:"按头(数)")
本身
"本身,不涉及其他任何事物,内在地",例如参见过失本身
永动机
处于永动状态的事物
循环论证
"循环论证"
后此,因此因为此
"在此之后,因此因为此"(一种谬误 )。
死后
"死后"
首要无害
"首先,不要伤害"
防患于未然
"抵抗开始"
为公众利益
"为了公众利益" - 一个律师的工作被称为pro bono,如果他不收费。
按比例
"按比例"(例如按小时)
暂时
"暂时"
不受欢迎的人
"不受欢迎的人"
我们不过是尘埃和影子
"我们不过是尘埃和影子" --- 来自贺拉斯

询问
"(你可能)问. . ." 用于引出问题,通常是修辞性或旁枝末节的问题。
等价交换
"以物易物",即以恩报恩。
quidnunc?Quid nunc?
"现在怎么样?" 作为一个名词,一个quidnunc是一个爱管闲事的人或一个爱说闲话的人。
谁来监督这些监督者?
来自尤维纳利斯:"谁来监督这些监督者?"
勿扰安宁
"不要搬动已定的事物",或者:"不要摇晃船只。"
证毕,缩写为Q.E.D.
"要证明的"(即证毕)。此缩写通常写在完成证明的底部。
你往哪里去
"你往哪里去?"(根据基督教传说,圣彼得罗马亚庇亚大道上遇到耶稣问道:"你往哪里去,主啊?")

稀有鸟类
"稀有鸟类",即非凡或不寻常的事物(来自尤维纳利斯的《讽刺诗》:rara avis in terris nigroque simillima cycno,"地球上的稀有鸟类,非常像黑天鹅".)
人民当家作主
"人民当家作主"
安息吧(RIP)
"安息吧"
事实胜于雄辩
"事实胜于雄辩";来自普通法侵权法,指的是这种情况,即假设某人的伤害是由另一方的疏忽行为造成的,因为事故属于如果没有人在疏忽的情况下就不会发生的事故。


愚者口中多欢笑
"愚者口中多欢笑" - 过度的欢乐意味着愚蠢
比玫瑰更红,比百合更白,比所有事物更美,我将永远荣耀你
"比玫瑰更红,比百合更白,比所有事物更美,我将永远荣耀你。"

民生至上
"人民的福祉应该是最高法律"
保持真相
"保持真相"
敢于求知
"敢于求知"
永远忠诚
"永远忠诚"
准备就绪
"准备就绪"
如此
"如此","就是这样"。用于说明引用的材料在来源中完全是这样出现的,通常尽管存在拼写、语法、用法或事实方面的错误。
暴政终将灭亡
"暴政终将灭亡" -- 美国弗吉尼亚州的格言,据说约翰·威尔克斯·布斯在暗杀亚伯拉罕·林肯后喊出了这句话。
盛极必衰
"盛极必衰"
SPQRSenatus Populusque Romanus
"罗马元老院和人民" -- "SPQR" 被军团带在战旗上。
现状
"现存的事态"(来自"statu quo ante",先前或当前情况)
审理中(或Sub judice)
"在法官面前",即在案件结束之前不得公开讨论的案件。
在处罚之下
"在处罚之下",,在惩罚的痛苦之下
秘密地
"在玫瑰之下",秘密地(在门上放置玫瑰以表明在门后房间里所说的话不能在外面重复)
独一无二
字面意思是其自身的性别/属
最高荣誉
"以最高荣誉"
最高善
"最高善"
鞋匠,别越过鞋帮
"鞋匠,别越过(你对)鞋帮" -- 据说希腊画家阿佩莱斯有一天在画一个战士,但他不确定如何描绘他的凉鞋(crepida)。他向一个鞋匠(sutor)征求意见,但过了一会儿,鞋匠开始对画作的其他部分提出建议,被阿佩莱斯用这句话斥责(但用希腊语)。

白板
"一块擦过的石板"(罗马人习惯在蜡板上写字,很容易擦掉)。
坚实的地面
"坚实的地面"
未知之地
"未知之地"
你也是
"你,也是。" (参见记住死亡)

哪里有蜜,哪里就有蜜蜂
“有蜜蜂的地方就有蜂蜜”,也就是说,如果你想要得到支持,就必须付出相应的回报。
Ubi reveraUbi re vera
“实际上……”
Ultima ratio
“最后一个理由”——最后的办法
Urbi et orbi
“献给城市[罗马]和全世界”——教皇的祝福

Vade mecum
“与我同行。”Vade mecum 指的是人们随身携带的物品,特别是手册。
Veni, vidi, vici
“我来了,我看到了,我征服了”(朱利叶斯·凯撒 在《高卢战记》中描述了他的战役)
Via
“通过……”
Via media
“中间道路”,通常用来指 英国国教,据说它介于 罗马天主教 和极端 新教 之间。
Vice versa
“顺序或意义的逆转”
Vivat, crescat, floreat!
“愿他/她/它活得长久,成长繁荣!”
Vivat Rex!/Vivat Regina!
“国王万岁!/女王万岁!”
Volenti non fit iniuria.
“同意的人不会遭受不公正的待遇。”

摘自 维基百科,自由的百科全书。


^ 拉丁语 ^

华夏公益教科书