纳威语/文本
公开的纳威语文本包括在访谈中发布的简短片段和短语,一些带有转录的语言口语样本,两首诗歌,以及电影纳威语剧本的一页。
以下是公开发布的纳威语样本,未用于本维基教科书的文本。
Fìskxawngìri tsapʼalute sängi oe.
"我为这个白痴道歉。"[1]
Fayvrrtep fìtsenge lu kxanì.
"这些恶魔在这里是被禁止的。"[1]
fì-ay-vrrtep fì-tsenge lu kxanì 这个-pl-恶魔 这个-地方 是 禁止
Oeri ta peyä fahew akewong ontu teya längu.
"(呃,)我的鼻子充满了他的外星气味。"[2]
Tawsìp ngeyä lu sngeltseng.
"你的飞船是艘垃圾驳船。" [来自克林贡语的翻译][3]
taw-sìp ngeyä lu sngel-tseng 天空-飞船 你的 是 垃圾+地方
Ayftxozä lefpom ayngaru nìwotx!
"祝你们节日快乐!"[4]
Mipa zìsìt lefpom ngaru!
"新年快乐!"[4]
Lìʼfya ngeyä sìltsan leiu nìtxan.
"你的(使用)语言非常好!"[4]
ʼAwvea ultxari ohengeyä, Nawma Saʼnok lrrtok siveiyi.
"愿伟大的母亲在我们初次见面时微笑。"[5]
ʼawvea ultxa-ri ohe-nga-yä nawm-a saʼnok lrrtok s‹iv›‹ei›i 第一次 见面-top 我.form+你-gen 伟大-attr 母亲 微笑 做‹sjv›‹approb›
Lu awngar aytele apxay a teri saʼu pivlltxe.
"我们有很多话要说。"[note 1]
lu awnga-ru ay+txele a-pxay a teri ay+tsa-ʼu p‹iv›lltxe 是 我们.incl-dat pl+事情 attr-很多 sbrd 关于 pl+那个-thing 说‹sjv›
Oeyä ikran slivu nga, tsakrr oeng ʼawsiteng mivakto.
"做我的雷兽,让我们一起骑行。"[6]
oe-yä ikran sl‹iv›u nga tsa-krr oe+nga ʼaw-si-teng m‹iv›akto 我-gen 雷兽 成为‹sjv› 你 那个-时候 我+你 一起-做-相同 骑‹sjv›
Tengkrr palulukan moene kxll sarmi, poltxe Neytiril aylìʼut a frakrr ʼok seyä layu oer.需要引用
"当雷兽向我们冲锋时,奈提丽说了一些我永远不会忘记的话。"。
p‹ol›lltxe Neytiri-ìl ay-lìʼu-it a fra-krr ʼok ay+ts[e]-yä l‹ay›u oe-ru 说‹pfv› (名字)-erg pl-话-acc sbrd 永远 记忆 pl+它-gen 是‹fut› 我-dat
电影《阿凡达》中人类主角杰克的一小部分剧本出现在一部关于电影制作的短纪录片中。[7] 3分钟后,有一个特写镜头显示了杰克纳威语对话的一页,“杰克的纳威语对话——2007年3月13日”,在此复制。强调用下划线标记。由于对话是杰克的,因此纳威语中可能存在一些语法错误。[note 2]
- Oel ngati kameie, ma Tsmukan, ulte ngaru seiyi ireiyo.
- 我看见你了,兄弟,谢谢你。
- Ngari hu Eywa saleu tirea, tokx ʼìʼawn slu Naʼviyä hapxì.
- 你的灵魂与伊娃同在,你的身体留下来,成为人民的一部分。
- Sìfmetokit emzolaʼu ohel.
- 我已经通过了考验。
- Ätxäle si tsnì livu oheru Uniltaron.
- 我恭敬地请求参加梦境狩猎。
- Ma Eytukan, lu oeru aylìʼu frapor.
- Eytukan,我有些话要说,对大家。
- Aylìʼu na ayskxe mì teʼlan.
- 这些话语如同我心中石头般沉重。
- Eo ayoeng lu txana tìkawng.
- 一个巨大的邪恶正在降临我们。
- Sawtute zeraʼu fte fol Kelutralti skivaʼa.
- 天空中的人 [人类] 正要来摧毁家园树。
- Pìyähem fìtseng yeʼrìn.
- 他们很快就会到达。
p‹ìy›ähem fì-tsenge yeʼrìn 到达‹imm› 这个-地方 很快
- Ayngari zene hivum, tx[...] (rest of line obscured)
- 你们必须离开,否则将会死去。
- Ma Tsuʼtey te Ro[...]
- 来自Rongloa的Tsuʼtey,[...]的儿子。
ma tsuʼtey te voc (名字) 来自 [在名字中]
- Naʼviru [...]
- 对人们 [...] (手写)
naʼvi-ru 人-dat
杰克在电影结尾的演讲,由Tsu'tey翻译,如下所示。为了配合电影节奏,部分内容被剪掉了,因此并非完全遵循英文。
- Fpoleʼ sawtutel ʼupxaret
- 天空中的人给我们送来了一条消息。
- [san] Ayoeri tsat new
- tsun mivunge [sìk].
- 他们想要什么就能拿什么 [没有人能阻止他们]。
- Slä awngal 'upxaret fpìye' for.
- 但我们也会给他们送去一条消息。
- Kämakto nìwin, ayngati spivule hufwel.
- 你们快速出发,如同风能带动你们一样。
- Ayolo'ru alahe peng ziva'u.
- 告诉其他部落来。
- For peng syeraw Toruk Makto.
- 告诉他们,Toruk-makto正在召唤 [他们]。
- Tswayon set oehu,
- 现在跟我一起飞翔。
- ma smukan, ma smuke!
- 兄弟姐妹们!
- sawtuter wìyintxu ayoeng
- 我们会让天空中的人看到
- ke tsun fo fìkem sivi
- [他们] 无法得到他们想要的一切 [无法这样做]
- fìtsenge
- [以及] 这
- l(u) awngeyä!
- [这] 是我们的 [土地]!
电影中还确认了一些其他台词,包括一些没有进入最终剪辑的台词。
- 格蕾丝:Tsun tivam. Aylìʼu ngian nì'it skepek lu.
- "还不错。你听起来有点正式。"
- Tsuʼtey:Fayvrrtep fìtsenge lu kxanì.
- "这些恶魔在这里是被禁止的。"
- 孩子:Txopu räʼä si, lu ketuwongo nìʼaw.
- "别害怕,那只是一些外星人。"
- ʼÌʼawn alìm!
- "后退!"
- 莫阿特:Fìketuwongti oel stìyeftxaw.
- "我要看看这个外星人。" (stìsyeftxaw 在这里也是合适的)
- Yola krr, txana krr, ke tsranten.
- "这需要多长时间并不重要。"
- Pori zene kllfrivoʼ nga.
- "他是你的责任。"
- Eytukan:Tsampongut Tsuʼteyìl iveyk.
- "Tsuʼtey将率领战斗队伍。"
- 圣歌:Srung si poeru, ma Eywa!
- "帮助她,盖娅!"
- 莫阿特:Tivìran po ayoekip.
- "让她在我们中间行走。"
- Lu hasey.
- "结束了。"
人们一直在尝试解开剩下的剧本。LeanNavi.org 上总结了一些尝试,这里。其中可能包含许多错误。
歌曲
[edit | edit source]Frommer 将卡梅隆的四首歌曲翻译成了纳威语。狩猎之歌 在下一节;以下列出另外三首。
编织之歌
[edit | edit source]注意,一些词语以短复数形式出现。
雨和太阳的节奏, Tompayä kato,
tsawkeyä kato,tompa '雨', kato '节奏'
tsawke '太阳'夜晚和白昼, Trrä sì txonä trr 白昼, txon 黑夜 岁月的节奏, S(ì) ayzìsìtä kato, zìsìt 年 还有心跳的节奏, Sì ʼekong teʼlanä ʼekong 一跳, txeʼlan 心脏 人们的心脏 Teʼlanä le-Naʼvi 充满着我, Oeru teya si, teya 充满 充满着我。 Oeru teya si. 我编织着节奏 Katot täftxu oel täftxu 编织 用黄色和蓝色, Nìean nìrim ean 蓝色, rim 黄色 岁月的节奏, Ayzìsìtä kato, 生命的螺旋, ʼÌheyu sìreyä ʼìheyu 螺旋, tìrey 生命 人们的生命, Sìreyä le-Naʼvi, 充满着我, Oeru teya si, 充满着我。 Oeru teya si.
树之歌 (葬礼之歌)
[edit | edit source]这首歌出现在电影中。省略的部分用括号标记。
我们都是 / 大树的种子 Utralä (a)Nawm / ayrinaʼ l(u) ayoeng, 力量存在于我们的双腿 A peyä tìtxur mì hinam awngeyä 如同强壮的树干, N(a) aysangek afkeu, 在我们的手臂 Mì pun 如同庇护的枝条, N(a) ayvul ahusawnu, 在我们的眼睛 M(ì) aynar 蓝色的花 Na seze 迎接着太阳的绽放。 A ʼong ne tsawke. 我们都是 / 大树的种子 Utralä (a)Nawm / ayrinaʼ l(u) ayoeng, 歌声存在于我们心中。 A peyä tìrol m(ì) awnga.
螺旋之歌
[edit | edit source]音乐创造出模式 Pamtseol ngop ayrenut 在心灵的寂静中 Mì ronsemä tìfnu 如同编织者 Tengfya ngop säftxuyul 在物质世界中。 Mì hifkey. 合唱 我们歌唱,为了看见 Awnga rol fte kivame 我们看见,为了歌唱 Kame fte rivol 我们歌唱着我们的道路 Rerol tengkrr kerä 沿着八条路径 Ìlä fyaʼo avol 到达中心。 Ne kxamtseng. 歌曲连接着十三条螺旋 Aywayl yìm kifkeyä 坚实的世界 ʼÌheyut avomrr 通往八条精神路径 Sìn tireafyaʼo avol 如同歌弦的线。 Na waytelemä hìng. 合唱
口语文本
[edit | edit source]网上有四段 Frommer 用纳威语进行长时间对话的录音。
简短对话
[edit | edit source]- Zimmer, Benjamin (December 4, 2009). "Skxawng!". The New York Times. http://www.nytimes.com/2009/12/06/magazine/06FOB-onlanguage-t.html. Retrieved January 9, 2010.
文章中段有一段简短对话的录音,配有英文字幕。纳威语没有记录;以下内容可能包含一些错误。无法识别部分用 ((双括号)) 标注。
- Oel hu Txewì trram naʼrìngit tarmok.
- 昨天我和 Txewì 在森林里
- Tsoleʼa syeptutet atsawl frato mì sìrey.
- 我们看到了我见过的最大的捕兽器。
- ((L))u fo l((e))hrrap
- 那些东西很危险。
- Tsun tutet tspivang ko
- 你知道,它们能杀死人。
- Oe ((o))mum。
- 我知道。
- Nari soli ayoe [moe] fteke nìhawng livok。
- 我们很小心,没有靠得太近。
词汇表
Trram 昨天, naʼrìng 森林, tok 占据(某个地方)
Tseʼa 看见, syep 陷阱, tute 人, tsawl 大, tìrey 生命
Hrrap 危险, tspang 杀死, omum 知道
Nari si 注意, fteke 以免, hawng 过分, lok 接近
狩猎之歌
[edit | edit source]在 0818 广播中,在 3′30″ 时,Frommer 朗读了为卡梅隆翻译的《狩猎之歌》的第二节和副歌。纳威文如下:[8]
我们正朝着你的方向走去 Terìran ayoe ayngane tìran 走 我们来了 Zeraʼu zaʼu 来 我们正唱着你的方向 Rerol ayoe ayngane rol 唱歌 所以选择 Ha ftxey ftxey 选择 从你们当中选一个 ʼAwpot set ftxey ayngal a l(u) ayngakip ʼawpo 个人 谁将喂饱人民。 ʼAwpot a Naʼviru yomtìyìng. yom 吃, tìng 给 合唱 让我的箭射中目标 Oeyä swizaw nìngay tivakuk swizaw 箭, ngay 目标, takuk 射中 让我的矛刺穿心脏 Oeyä tukrul txeʼlanit tivakuk tukru 矛, txeʼlan 心脏 让真理刺穿我的心脏 Oeri tìngayìl txeʼlanit tivakuk 让我的心充满真诚。 Oeyä txeʼlan livu ngay. 你敏捷而强壮 Lu nga win sì txur win 敏捷, txur 强壮 你很聪明 Lu nga txantslusam txan 很多, tslam 理解 我必须敏捷而强壮 Livu win sì txur / oe zene 所以只有
只有当我配得上你Ha n(ì)ʼaw
Pxan livu txo nìʼaw oe ngarinìʼaw 只有,
pxan 配得上你才会喂饱人民 Tsakrr nga Naʼviru yomtìyìng
公开信
[edit | edit source]- 纳威文公开信(2010 年 1 月 20 日),使用基本词汇,由 Frommer 朗读并配有英语字幕。
纳威文如下。重读音节用下划线标出。
Ayeylanur oeyä sì eylanur lìʼfyayä leNaʼvi nìwotx | 致我所有朋友以及纳威语的朋友
|
Oel ayngati kameie, ma oeyä eylan, ulte ayngaru seiyi irayo. | 我看到你们,我的朋友,我感谢你们。
|
Fpoleʼ ayngal oer fìtxan nìftxavang a ʼupxaret stolawm oel. | 我听到了你充满热情地发给我的信息。
|
Lìʼfyari leNaʼvi oel ʼefu ayngeyä tìyawnit. | 我感受到了你对纳威语的爱。
|
Ulte omum oel futa tìfyawìntxuri oeyä perey aynga nìwotx. | 我知道你们都在等待我的指导。
|
Spivaw oeti rutxe, ma oeyä eylan | 请相信我,我的朋友。
|
oe new nìtxan ayngaru fyawivìntxu. | 我非常想指导你。
|
Slä nìawnomum, | 但正如你所知,
|
zene oe ʼawsiteng tìkangkem sivi fohu | 我必须与那些人一起工作
|
a Uniltìrantokxit sì kifkeyit Eywaʼevengä zamolunge awngar. | 为我们带来了“阿凡达”和潘多拉世界的人。
|
Foru ʼupxaret oel fpoleʼ, | 我已经给他们发了信息,
|
slä vay set ke pamähängem kea tìʼeyng. | 但到目前为止还没有收到回复。
|
Nìaynga oe perey nìteng. | 和你一样,我也在等待。
|
Tìʼeyngit oel tolel a krr, | 当我收到回复时,
|
ayngaru payeng, | 我会告诉你们,
|
tsakrr payeʼun sweya fyaʼot | 然后我会决定最好的方式
|
a zamivunge oel ayngar aylìʼut horentisì lìʼfyayä leNaʼvi. | 给你带来纳威语的词语和规则。
|
Sìlpey oe, layu oeru yeʼrìn sìltsana fmawn a tsun oe ayngaru tivìng. | 我希望很快就能给你带来好消息。
|
Aylìʼufa awngeyä ʼeylanä aʼewan Markusì ta Ngalwey . . . | 用我们年轻的朋友马库斯来自戈尔韦的话来说 . . .
|
ʼIvong Naʼvi! | 让纳威语繁荣起来!
|
Kìyevame ulte Eywa ngahu. | 再见,愿艾娃与你同在。
|
Ta ʼeylan karyusì ayngeyä, Pawl. | 你的朋友和老师,保罗。
|
在这个夜晚
[edit | edit source]- Eliyahu Ha-Naʼvi(2010 年 3 月 21 日)
逾越节 Seder 的传统问题。
- Fìtxon na ton alahe nìwotx pelun ke lu teng?
- "为什么今晚与所有其他夜晚不同?"
- Tonìri alahe, awngal yom hametsì-t, yom matsa-t, ke tsranten; fìtxon yom matsa-t nìʼaw.
- "其他夜晚,我们可以吃发酵的面包或无酵面包;今晚我们只吃无酵面包。"
fì-txon yom matsa-t nì-ʼaw 今晚 吃 matzah adv-一个
- Tonìri alahe, awngal yom fkxenti lerìk nìwotx; fìtxon yom sat a lu syäʼä nìʼaw.
- "其他夜晚,我们吃各种各样的绿色蔬菜;今晚我们只吃那些苦涩的蔬菜。"
- Tonìri alahe, awnga ke yemfpay si keng ʼawlo; fìtxon yemfpay si melo.
- "其他夜晚,我们甚至不蘸一次;今晚我们蘸两次。"
ton-ìri alahe awnga ke yem-f?-pay si keng ʼaw-lo 夜晚 其他 我们-intr 不 放-?-液体 做 甚至 一次
fìtxon yemfpay si me-lo 今晚 蘸 做 两次
- Tonìri alahe, awngal yom wutsot tengkrr hereyn nìpxim, tengkrr teruvon, ke tsranten; fìtxon yom tengkrr teruvon.
- "其他夜晚,我们吃饭时要么坐直要么躺着;今晚我们吃饭时躺着。"
teng-krr t‹er›uvon ke tsranten 同时 斜靠‹ipfv› 不 事情
fìtxon yom teng-krr t‹er›uvon 今晚 吃 同时 斜靠‹ipfv›
- Tonìri alahe, awngal yom wutsot nìfyaʼo letrrtrr; fìtxon yom nìʼeoio.
- "其他夜晚,我们正常吃饭;今晚我们以特殊的仪式吃饭。"
fìtxon yom nì-ʼeoio 今晚 吃 adv-仪式
地球日
[edit | edit source]- Mipa ʼUpxare fpi Frapo mì Srr ʼRrtayä(2010 年 4 月 22 日)
Ma oeyä eylan,
Fìtrrmì letsranten—Trr ʼRrtayä—new oe pivlltxe ayngaru san kaltxì sìk ulte tivìng ayngar lìʼut a tìʼefumì oeyä lu lor frato mì lìʼfya leNaʼvi: meoauniaea. Fìlìʼuä ral lu tìmeʼem sì tìrusey mì hifkey na Nawma Saʼnokä hapxì, ʼuo a fpi reyʼeng Eywaʼevengmì ʼRrtamì tsranten nìtxan awngaru nìwotx.
Ngaytxoa, nìawnomum ke lolu oer nìkeftxo mì soka srr ayskxom letam fte lìʼfyari awngeyä tìkangkem sivi. Slä lu oeru fmawno asìltsan: yeʼrìn ʼìyiʼa sänume a tsari kllfroʼ oe; mawkrr layeiu oer krr nìʼul fte ngivop aylìʼut sì tsayfnesänumvit a tsun frapor srung sivi fte nivume sì ziverok nìswey.
Tsakrrvay, ayngeyä tìmweypeyri irayo seiyi oe, ulte fìtrrä ftxozäri, sìlpey oe, ayngaru prrteʼ livu.
Kìyevame ulte Eywa ayngahu.
Ta Pawl
我的朋友们,
在这个重要的日子——地球日——我想向你们问好,并向你们介绍一个在我看来是纳威语中最美丽的词:meoauniaea。这个词的意思是“和谐,以大自然的组成部分的身份生活在这个世界上”,这对我们所有人来说都是一件非常重要的事情,为了维护潘多拉和地球上的生命平衡。
抱歉:如您所知,近来我未能有足够的时间投入到我们的语言学习中。但我有一些好消息。我的教学任务很快就会结束;在那之后,我将有更多时间来创造词汇,以及可以帮助大家更好地学习和记忆的课程。
在此期间,感谢您的耐心等待,希望您能享受今天的庆祝活动。
再见,愿艾娃与您同在。
来自保罗
- ↑ a b 艾尔斯,克里斯(2009 年 12 月 12 日)。"纳威语超越克林贡语,成为外星语的终极代表". 泰晤士报. http://entertainment.timesonline.co.uk/tol/arts_and_entertainment/film/article6954138.ece. 检索于 2010 年 1 月 9 日.
- ↑ 弗罗默,保罗(2009 年 12 月 19 日)。"纳威语的一些亮点". 语言日志. 检索于 2010 年 1 月 9 日.
{{cite web}}
: 未知参数|coauthors=
被忽略 (|author=
建议) (帮助) - ↑ "我们将您的短语翻译成纳威语", UGO 电影博客, 2009 年 12 月 23 日
- ↑ a b c 一封电子邮件
- ↑ 诺姆在《阿凡达》中对格蕾丝的招呼
- ↑ "呼吁所有《阿凡达》狂热粉丝——如何用纳威语说‘我爱你’", lemondrop.com, 2010 年 1 月 20 日
- ↑ 阿凡达电影:詹姆斯·卡梅隆的阿凡达:电影幕后:制作电影 2
- ↑ 威廉,玛丽亚(2009)。詹姆斯·卡梅隆的阿凡达:潘多拉的生物学和社会历史的机密报告. 纽约市: !t (哈珀柯林斯). ISBN 0061896756.
{{cite book}}
: 未知参数|coauthors=
被忽略 (|author=
建议) (帮助)