跳至内容

原始突厥语/过去时和元音和谐

来自维基教科书,开放的书籍,开放的世界

欢迎来到原始突厥语的第四课!

过去时

[编辑 | 编辑源代码]

原始突厥语中有两种过去时形式

1. 看见或清晰的过去时 (*-di, *-dï, *-ti, *-tï)

[编辑 | 编辑源代码]

过去时,我们称之为看见或清晰的过去时,用于在第一级遇到事件时。即使它很清楚,你也不可以在你不熟悉的历史事件中使用这种过去时。这里指的是确定性,即这个人确信自己所看到的东西。但这包括其他感官。如果你听到雨声,并且你确定是雨,你可以使用这种过去时,但是如果你从电视新闻得知正在下雨,即使你确定这一点,你也不可以使用这种过去时。另一个例子;如果你没有感觉到地震,你不能使用这种过去时。这种过去时实际上是一级目击过去时。我之所以称它为一级目击过去时,是因为它在土耳其语中也被称为看见的过去时。

  • 下雨了 - Yagmur yag.
  • 他/她坐在 - Oltur

原始突厥语中的对比

[编辑 | 编辑源代码]

与现代用法相反,如古突厥语和伏尔加保加利亚语,辅音 lrn 后面跟着强辅音形式 (-t-);其他任何音后面跟着软辅音形式 (-d-)。[1]

  • 飞 - *uč
  • 走 - *yüridi
  • 给 - *bērti

例外情况

[编辑 | 编辑源代码]

如果某事已成为无可争议的事实,即使没有目击,也可以使用这种补充形式。例如,说爱迪生发明了电灯泡时使用过去时后缀并不错误。但同样,使用其他过去时也不错误。

2. 听到或不清晰的过去时 (*-miĺ, *-mïĺ)

[编辑 | 编辑源代码]

听到的过去时是一种过去时,当我们以二级或更高等级目击任何事件时使用。听到的含义是一个部分强制性的词,因为没有人是事件的一级目击者,但如果你通过在电视上使用你的视力或在广播中使用你的听力了解了你没有一级目击的事件,你仍然会使用这种过去时后缀。听到的过去时这个词是象征性的。

它的使用范围也很广。这种过去时用于非当代历史事件。这种后缀在童话、史诗等文学作品中必须使用,在小说、故事等文学作品中部分使用。与朋友闲聊时,你也会经常使用这种过去时后缀。:)

  • 他/她跪下了 - *čökmiĺ
  • 他/她来了 - *kẹlmiĺ

过去时中的过去时 (*-miĺ erti, *-mïĺ erti)

[编辑 | 编辑源代码]

这两个过去时后缀可以结合起来表示过去时中的过去时。这个后缀在原始突厥语中定义为 *-miĺ erti,带有 *-tur- (to stand) 和 *er- (to be (auxiliary)),用作过去时的过去时。它没有直接与后缀 *-ti 结合的原因是,动词在接受一次时态后,不能第二次接受时态。

  • 首先,他/她为了我观察了你。 - İlik seni beniŋ üčün tẹrkemiĺ erti.

过去时的现在时 (*-miĺ turur, *-mïĺ turur)

[编辑 | 编辑源代码]

过去时的现在时与名词短语一样,由 *-tur- (to stand) 和 *er- (to be (auxiliary)) 提供。因为接受过一次时态的动词不能再次接受时态。

在现代土耳其语中,*-miĺ 的过去时主要在口语中使用,而 *-miĺ turur 在文学和历史中代替 *-miĺ 使用。因为与过去相关的价值观,比如某人的出生、成就和死亡,始终是不变的特性。

  • 穆斯塔法·凯末尔·阿塔图尔克于 1938 年去世。 - Mustafa Kemal Atatürk 1938(bïŋ tokuŕ yǖŕ otuŕ sẹkiŕ)'de ölmiĺ turur.

现在时的过去时 (*-ür ermiĺ, *-ur ermiĺ, *-r ermiĺ, *-ür erti, *-ur erti, *-r erti)

[编辑 | 编辑源代码]

现在时的过去时可以与英语中的 used to 时态相比较。使用区别也由一级和二级或更高级的证明来区分。

  • 她过去每天都来。 - Ol bārča kün kẹlür erti.
  • 我妈妈过去每天都去我爸爸的坟墓。 - Anam bārča kün atamnïŋ yẹbegine barur ermiĺ.

名词从句中的过去时

[编辑 | 编辑源代码]

非动词不能直接接受过去时。原始突厥语中的动词 *er- (to be (auxiliary)) 接受过去时后缀,并因此提供过去时的含义。

A: 那是一栋房子。 - Eb erti.

B: 不,兄弟/老人告诉我。那是一个小屋。 - Yōk, ĕčey tēdi. Koĺ ermiĺ.

用法
哈拉吉语 - خلج[2] 古突厥语 - 𐰚𐰜𐱅𐰇𐰼𐰜𐰲𐰀[3] 伏尔加保加利亚语 - البلغَاڔِى[4]
原文 Tulki téplikke kirmez-erti, bipte [bi buta] sipirge vāmış-artı. 𐰋𐰃𐰠𐰏𐰀: 𐱃𐰆𐰪𐰸𐰸: 𐰋𐰤: 𐰇𐰕𐰢: 𐱃𐰉𐰍𐰲: 𐰃𐰠𐰭𐰀: 𐰶𐰠𐰦𐰢: 𐱅𐰇𐰼𐰚: 𐰉𐰆𐰑𐰣: 𐱃𐰉𐰍𐰲𐰴𐰀: 𐰝𐰇𐰼𐰼: 𐰼𐱅𐰃: 𐱅𐰇𐰼𐰚: 𐰉𐰆𐰑𐰣: 𐰴𐰣𐰃𐰤: 𐰉𐰆𐰞𐰢𐰘𐰤: 𐱃𐰉𐰍𐰲𐰑𐰀: 𐰑𐰺𐰡𐰃: 𐰴𐰣𐰞𐰦𐰃: 𐰴𐰣𐰃𐰤: 𐰸𐰆𐰑𐰯: 𐱃𐰉𐰍𐰲𐰴𐰀: 𐰖𐰣𐰀: 𐰃𐰲𐰚𐰓𐰃 احٰكم ﷲالعلي ال كبير اليَاڛ اولِ اِسمَاعِيل اَولِ مُحَمَد بلوُي ک رَحمَﺔُ الَلهِ عَلِيهِ رَحمَﺔﹶ وَاسِٕعَه تَارِيخَ حىَات جُور حىَات حال دوالعَد اَيخِ اِشنَ اَجِ حرِمسَن شِونَ بَرسَ وَلتِ
转写 (文本已用拉丁字母写成) Bilge: Tonyukuk: ben: özüm: Tabgaç: iline: kılındım: Türk: bodun: tabgaçka: körür: erti: Türk: bodun: kanın: bulmayın: tabgaçda: adrıldı: kanlandı: kanın: kodup: tabgaçka: yana: içikdi Al-ḥukmu li-l-ilāhi-l-'aliyyi-l-kabīri Elyās awli Ismā'il awli Muḥamad belüwi kü raxmatu-l-lāhi 'alayhi rahmatan wāsi'atan tāriḫ-a čiyēti čǖr alṭïšï čāl ḏul-qa'da ayḥï išne eči. Čerimsen šïwna barsa velti.
英文翻译 狐狸不会进入洞穴,他/她已经把扫帚绑在尾巴上了。 我是比尔格·托尼库克。我在中国被制造(出生)。突厥部落依赖中国。在突厥部落找到可汗之前,他们离开中国,找到了可汗,(但)又离开可汗回到了中国。 审判属于至高无上的真主,伊利亚斯的儿子伊斯梅尔的儿子穆罕默德的(墓碑)纪念碑就是这个。愿真主的慈悲降临于他,并以丰富的慈悲降临于他。据史料记载,它是在第七百零六年的祖勒亥哲月。他死于前往切里姆森水域。

看见的过去时的个人变格

[编辑 | 编辑源代码]

在原始突厥语中,人称变格只存在于某些时态,包括过去时可见。它是一个针对人称和数的变格,因此,原始突厥语不是使用合成时态的 **bẹ erti,而是使用 (bẹ) ertim "我曾经"(代词是可选的!)。我们将在 第 8 课:动词词干 中解释这些词尾。

过去时的人称变格
单数 复数
第一人称 *ertim *ertimiŕ
第二人称 *ertiŋ *ertiŋiŕ
第三人称 *erti (不清楚)

它在大多数现代突厥语(如奥斯曼语、钦察语、喀喇汗语分支)的第一人称复数中有所不同。它使用元音 *-k 代替 (*ertik)。

用法
哈萨克语 - Қазақша 古突厥语 - 𐰚𐰜𐱅𐰇𐰼𐰜𐰲𐰀[5] 楚瓦什语 - Чӑвашла[6][7]
原文 Біз бүгін қатты шаршадық. 𐰲𐰃𐰢: 𐰴𐰍𐰣: 𐰋𐰃𐰼𐰠𐰀: 𐰃𐰠𐰏𐰼𐰇: 𐰖𐱁𐰞: 𐰇𐰏𐰕: 𐱁𐰦𐰆𐰭: 𐰖𐰕𐰃𐰴𐰀: 𐱅𐰏𐰃: 𐰾𐰇𐰠𐰓𐰢𐰕 Юлашкинчен вара шутсӑр нумай кӗлӗ тунӑ тата вӑй хунӑ хыҫҫӑн чылайтанпа кӗтнӗ кун ҫитрӗ — эпир христианла шыва кӗме пултартӑмӑр. (Колоссӑ 1:9, 10 вуласа пар.)
转写 Biz bügin qatty şarşadyq. eçim: kagan: birle: ilgerü: yaşıl: ögüz: şantuŋ: yazıka: tegi: süledimiz Yulaşkinçen vara şutsӑr numay kӗlӗ tunӑ tata vӑy xunӑ xıççӑn çılaytanpa kӗtnӗ kun çitrӗ — epir xristianla şıva kӗme pultartӑmӑr. (Kolossӑ 1:9, 10 vulasa par.)
英文翻译 我们今天很累。 我和我的叔叔可汗一起,把士兵们赶到东面的绿色的奥古兹山东平原。 最终,在祈求耶和华的帮助并努力改变之后,那个难忘的日子到来了,我们受洗了(请阅读歌罗西书 1:9,10)。

元音和谐

[编辑 | 编辑源代码]

元音和谐 是原始突厥语的一个重要特征。大多数突厥语(乌兹别克语除外)保留了这个特征。也就是说,以后元音结尾的词总是用后元音变体加后缀,从不使用前元音变体,反之亦然。与韩语、芬兰语、匈牙利语和蒙古语不同,原始突厥语中没有中性元音。具体而言,这意味着

  • aïou 结尾的词总是使用后元音变体后缀。
  • eiöü 结尾的词总是使用前元音变体后缀。
  • 如果后缀有圆唇变体,以 ou 结尾的词总是使用后非圆唇变体,而 öü 总是使用后非圆唇变体。

许多后缀有两个变体,后元音或前元音变体。原始突厥语的后缀通常以低元音 (-A-) 或 (圆唇和非圆唇) 高元音 (-X-) 结尾,但也偶尔单独使用圆唇高元音 (-U-),例如后缀 *-ur,有时也单独使用非圆唇高元音 (-I-)。

元音表(不包括长元音)
前元音 后元音
非圆唇 圆唇 非圆唇 圆唇
最后一个元音 ei öü aï ou
双重后缀 低元音 (-A-) -e- -a-
高元音 (-U-) -ü- -u-
(-I-) -i- -ï-
四重后缀 (-X-) -i- -ü- -ï- -u-
名词变格示例
主格 宾格[8] 方位格
总是 从不 总是 从不
"名词" "名词"(定语) "在...,在...,名词"
*adak "脚" *adak **adakni *adakda **adakde
*eb "房子" *ebni **ebnï *ebte **ebta
*kȫl "湖" *kȫlni **kȫlnu, **kȫlnü *kȫlte **kȫlta
*yōl "路" *yōl **yōlnü, **yōlnu *yōlta **yōlte
动词变格示例
祈使式 现在时 过去时
"动词!" "动词ing" "动词ed"
*ạl "拿!" *ạlur *ạl
*kẹl "来!" *kẹlür *kẹlti
*bōl "是!" *bōlur *bōltu
*öl "死!" *ölür *öl

在接下来的课程中,您将看到 -A--I--U--X- 用作后缀名称。

关于宾格的进一步讨论可以在 第 6 课:属格、宾格和与格 中找到。

Next lesson:  Vocabulary

参考文献

[编辑 | 编辑源代码]
  1. https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Turkic/-ti
  2. SEKİZ HALAÇÇA ATASÖZÜ ACHT CHALADSCH SPRICHWÖRTER* EIGHT KHALAJ PROVERBS Doefer 的原始文章发表在“Prof. Dr. Muharrem Ergin’e Armağan” (1992) 一书中。
  3. https://tr.wikisource.org/wiki/Orhun_Yaz%C4%B1tlar%C4%B1_(Tonyukuk)
  4. A Volga Bulgarıan Inscription From 1307 A. Róna-tas
  5. https://orhunyazitlari.appspot.com/bilgekagan.html
  6. https://tr.glosbe.com/tr/cv/edildik
  7. https://en.chuvash.org/e/554e49542054454e20284356204d616e75616c2c204772616d6d617229
  8. https://en.m.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Turkic/-ni
华夏公益教科书