难民短语手册/欢迎来到马其顿、塞尔维亚、克罗地亚 (简化版;阿拉伯语、英语、波斯尼亚语、马其顿语、波斯语)
外观
< 难民短语手册
阿拉伯语 | 阿拉伯语语音 | 波斯尼亚语、克罗地亚语、塞尔维亚语 | 英语 | 马其顿语 | 波斯语 |
---|---|---|---|---|---|
مرحبا / اهلا | Saalam / Marhaba | Zdravo / Bok (C) / Здраво (Ћао) | hello | Здраво (Zdravo) | Salam / سلام |
صباح الخیر | Sabáh alchayr | Dobar dan / Добар дан | good day | Добар ден (Dobar den) | Sob bekheir / صبح بخیر |
مساء الخیر | Masa alchayr | Dobro veče/ Dobra večer / добро вече | good evening | Добро вечер (Dobro vecher) | Shab bekheir / شب بخیر |
مع السلامة باي | ma‘a 's-saláma / Bye | Doviđenja / Довиђења | goodbye | Довидување (Doviduvanje) | khodaafez / خداحافظ |
من وين انت / من أي بلد أنت؟ | Min Ouin inta? / min ay balad ant? | Odakle dolazite? | Where do you come from? | ||
ما فهمت / لم أفهم | Ma Fhimt / Lam Afham | Ne razumijem / Не разумем | I don’t understand | Не разбирам (Ne razbiram) | nemifahmam / نمی فهمم |
你可以在 [这个短语手册] 中找到你想要说的话吗?它包含多种语言。我们可以这样尝试交流。 | Can you find what you want to say here [=in this phrasebook]? It has several languages. We can try to communicate this way. | ||||
كيفكم Kifkoun شلونكم Schlounkon | Kako Ste? | How are you? | Како си? (Kako si?) | Chi haal darid? چه حال دارید؟ | |
كيفك Kifak شلونك Schlounak | Kako si? | How are you? | Chi haal dari? چه حال داری؟ | ||
رح جيب حدا بيقدر يساعد | Rah jib hada biye'der yisa'ed | 我会带一个人来帮忙。 | I'm getting somebody who can help. | ||
استنوا لو سمحتوا / الرجاء الانتظار لو سمحتم | Esstanou Laou Samahtou / Alraga´a Alintidar Lau Samahtom | 请在这里等待。 | Please wait here. | Ве молам, почекајте тука (Ve molam, pochekajte tuka) | Lotfan inja montazer bashid لطفآ اینخا منتظر بآشند. |
راجع بعد شوي / سوف اعود لاحقاً | Rage'ae Ba'aed Shouai / saouf a´aoud laheqan | 我会回来的。 | I'll come back. | Ќе се вратам (Kje se vratam) | Man bar migardam من بر میگردم |
بدي ساعدك | Biddi sa'dak | 我想帮助你。 | I want to help you. | ||
بتقدر توثق فيي | Bte'der tewsaq fiyyi | 你可以信任我。 | You can trust me. | ||
رح استنى هون معك. لا تقلق | Rah estanna hon ma'ak, la teqlaq | 我会在这里等你,别担心。 | I will wait here with you, don't worry. | ||
في حدا رح يجي يساعدك. | Fi hada rah yiji ysa'dak | 有人会来帮助你。 | Somebody will come help you. | ||
هاد الشخص بيقدر يساعدك. | Hadal shakhes bye'der ysa'dak | 这个人可以帮助你。 | This person can help you. | ||
بس لازم نستنى شوي. | Bas lazem nestanna shway. | 我们只需要等一下。 | We just have to wait a little. | ||
انت شجاع/ انتِ شجاعة | (m.) Inta shuja'a / (f.) Inti shuja'a-a | 你很勇敢。 | You're very brave. | ||
Super Ste. / | You're great. | ||||
它会很快愈合。 | It will heal quickly. | ||||
她/他会没事的。 | She will be OK / He will be OK | ||||
我很高兴见到你。 | I'm happy to see you. | ||||
保重,一切顺利。 | Take care and all the best | ||||
如果你方便,请给我写信,这是我的地址。 | Write me when you can, here is my address | ||||
شو صار/ ماذا حصل؟ | Schou saar / Madha hassal | 发生了什么事? | What happened? | Што се случило? (Shto se sluchilo?) | chi shodeh? / چی شده؟ |
ما يعرف / لا اعرف | Ma Baáref / La Aáref | 我不知道。 | I don’t know | Не знам (Ne znam) | nemidoonam / نمی دونم |
توزيع الأكل / توزيع الطعام / / | Taousiae Alakel / Taousiae Altaam | 食物分发 / 食物分发 | food distribution | Распределба на храна (Raspredelba na hrana) | Taghzime ghaza تقسیم غذا |
الأولاد بالأول loulad bel Aloual الأطفال أولاً Atffal aoualan | 孩子们先来! | children first | Прво децата (Prvo decata) | Aval kudakan اول کودکان | |
وراهم النسوان Oarahon alnissoan / بعدهم النساء Baádhom alnessaa | 然后是女性。 | then the women | па жените (pa zhenite) | Badan khonumha بعدآ خانم ها | |
بالدور لو سمحتوا | Beldour Laou Samahtou | 请排队。 | Please queue / line up here. | Ве молиме, застанете во редица (Ve molime, zastanete vo redica) | Lotfan inja ba zafr istade bashid لطفآ اینجآ به صف ایستآده شوید۰ |
قطعة أو غرض واحد لكل شخص / لكل واحد واحدة | (Qata) Gharas likol shaches / Likol wahed Wahde | 每人只能拿一个。 | Only one piece/item each | Само по едно парче (Samo po edno parche) | Baraye har nafar fakhat yek tieke. برای هر نفر فقط یک تکه |
ما في توزيع هنا / لايوجد توزيع هنا | Ma fi taousiea hoon / La jugad taousiea Huna | 这里没有分发。 | There is no distribution here | Тука не се дава храна (Tuka ne se dava hrana) | Inja taghzim wojud nadarad اینجا تقسیم وجود دارد |
ما ظل شي / اسف، لم يبق شيء | Ma Dal Schi / Assef lam Yabka shi | 很抱歉,没有了。 | Sorry, there is nothing left. | Извинете, немаме ништо (Izvinete, nemame nishto) | Motazefan inja hichchize digar wojud nadarad. متاسفانه اینجا هیچ جیز دیگر وجود ندارد. |
تفاحة | Tifaha | 苹果 | apple | Јаболко (Jabolko) | sib سیب |
موزة | Mouseh | 香蕉 | 香蕉 | Банана (Banana) | موز |
مي Mai ماء \مياه Miah | 水 | water | Вода (Voda) | Aab / أب | |
أكل Akel طعام Taam | 食物 | food | Храна (Hrana) | Ghazaa / غذا | |
أوراق رسمية Aourak Rassmia | 欢迎 / 文件 | Khosh aamadid / خوش آمدید. | |||
تسجيل Tassgill | 登记 | Registration | Medarak o Koghaza مدارک و کاغذا ها | ||
الجنسية Algenssia | 国籍 | Nationality | Aaliat هویت یا اهلیت | ||
هون Hoon هنا Hona | 这里 | Here | Inja اینجا | ||
هنيك Honik هناك Honak | 那里 | There | Onja آنجا | ||
هنيك في دكتور Hnik Fi Doktor هناك يوجد طبيب Honak Yougad Tabib | 那里有医生。 | There's a doctor over there. | Таму има лекар (Tamu ima lekar) | Oonja doctar mibashad آنجا داکتر میباشد۰ | |
هنيك في ألعاب Hnik Fi Alaáb هناك في ساحة ألعاب Honak Fi Sahat Alaáb | 那里是儿童区。 | The children's area is over there. | Децата се таму (Decata se tamu) | Oonja bakhshe kudakan mibashad آنجا بخش کودکان میباشد | |
جواز سفر Gaouas Safar | 护照 | Passport | pasport / پاسپورٹ | ||
تسجيل Tassgill | 登记 | residence | Shabat name ثبت نام | ||
叙利亚 | Syrian |
阿拉伯语 | 阿拉伯语语音 | 英语 | 波斯尼亚语、克罗地亚语、塞尔维亚语 | 马其顿语 | 波斯语 |
---|---|---|---|---|---|
مرحبا / اهلا | Saalam / Marhaba | hello | Zdravo / Bok (C) / Здраво (Ћао) | Здраво (Zdravo) | Salam / سلام |
صباح الخیر | Sabáh alchayr | good day | Dobar dan / Добар дан | Добар ден (Dobar den) | Sob bekheir / صبح بخیر |
مساء الخیر | Masa alchayr | good evening | Dobro veče/ Dobra večer / добро вече | Добро вечер (Dobro vecher) | Shab bekheir / شب بخیر |
مع السلامة باي | ma‘a 's-saláma / Bye | goodbye | Doviđenja / Довиђења | Довидување (Doviduvanje) | khodaafez / خداحافظ |
من وين انت / من أي بلد أنت؟ | Min Ouin inta? / min ay balad ant? | Where do you come from? | Odakle dolazite? | ||
ما فهمت / لم أفهم | Ma Fhimt / Lam Afham | I don’t understand | Ne razumijem / Не разумем | Не разбирам (Ne razbiram) | nemifahmam / نمی فهمم |
Can you find what you want to say here [=in this phrasebook]? It has several languages. We can try to communicate this way. | 你可以在 [这个短语手册] 中找到你想要说的话吗?它包含多种语言。我们可以这样尝试交流。 | ||||
كيفكم Kifkoun شلونكم Schlounkon | How are you? | Kako Ste? | Како си? (Kako si?) | Chi haal darid? چه حال دارید؟ | |
كيفك Kifak شلونك Schlounak | How are you? | Kako si? | Chi haal dari? چه حال داری؟ | ||
رح جيب حدا بيقدر يساعد | Rah jib hada biye'der yisa'ed | I'm getting somebody who can help. | 我会带一个人来帮忙。 | ||
استنوا لو سمحتوا / الرجاء الانتظار لو سمحتم | Esstanou Laou Samahtou / Alraga´a Alintidar Lau Samahtom | Please wait here. | 请在这里等待。 | Ве молам, почекајте тука (Ve molam, pochekajte tuka) | Lotfan inja montazer bashid لطفآ اینخا منتظر بآشند. |
راجع بعد شوي / سوف اعود لاحقاً | Rage'ae Ba'aed Shouai / saouf a´aoud laheqan | I'll come back. | 我会回来的。 | Ќе се вратам (Kje se vratam) | Man bar migardam من بر میگردم |
بدي ساعدك | Biddi sa'dak | I want to help you. | 我想帮助你。 | ||
بتقدر توثق فيي | Bte'der tewsaq fiyyi | You can trust me. | 你可以信任我。 | ||
رح استنى هون معك. لا تقلق | Rah estanna hon ma'ak, la teqlaq | I will wait here with you, don't worry. | 我会在这里等你,别担心。 | ||
في حدا رح يجي يساعدك. | Fi hada rah yiji ysa'dak | Somebody will come help you. | 有人会来帮助你。 | ||
هاد الشخص بيقدر يساعدك. | Hadal shakhes bye'der ysa'dak | This person can help you. | 这个人可以帮助你。 | ||
بس لازم نستنى شوي. | Bas lazem nestanna shway. | We just have to wait a little. | 我们只需要等一下。 | ||
انت شجاع/ انتِ شجاعة | (m.) Inta shuja'a / (f.) Inti shuja'a-a | You're very brave. | 你很勇敢。 | ||
You're great. | Super Ste. / | ||||
It will heal quickly. | 它会很快愈合。 | ||||
She will be OK / He will be OK | 她/他会没事的。 | ||||
I'm happy to see you. | 我很高兴见到你。 | ||||
Take care and all the best | 保重,一切顺利。 | ||||
Write me when you can, here is my address | 如果你方便,请给我写信,这是我的地址。 | ||||
شو صار/ ماذا حصل؟ | Schou saar / Madha hassal | What happened? | 发生了什么事? | Што се случило? (Shto se sluchilo?) | chi shodeh? / چی شده؟ |
ما يعرف / لا اعرف | Ma Baáref / La Aáref | I don’t know | 我不知道。 | Не знам (Ne znam) | nemidoonam / نمی دونم |
توزيع الأكل / توزيع الطعام / / | Taousiae Alakel / Taousiae Altaam | food distribution | 食物分发 / 食物分发 | Распределба на храна (Raspredelba na hrana) | Taghzime ghaza تقسیم غذا |
الأولاد بالأول loulad bel Aloual الأطفال أولاً Atffal aoualan | children first | 孩子们先来! | Прво децата (Prvo decata) | Aval kudakan اول کودکان | |
وراهم النسوان Oarahon alnissoan / بعدهم النساء Baádhom alnessaa | then the women | 然后是女性。 | па жените (pa zhenite) | Badan khonumha بعدآ خانم ها | |
بالدور لو سمحتوا | Beldour Laou Samahtou | Please queue / line up here. | 请排队。 | Ве молиме, застанете во редица (Ve molime, zastanete vo redica) | Lotfan inja ba zafr istade bashid لطفآ اینجآ به صف ایستآده شوید۰ |
قطعة أو غرض واحد لكل شخص / لكل واحد واحدة | (Qata) Gharas likol shaches / Likol wahed Wahde | Only one piece/item each | 每人只能拿一个。 | Само по едно парче (Samo po edno parche) | Baraye har nafar fakhat yek tieke. برای هر نفر فقط یک تکه |
ما في توزيع هنا / لايوجد توزيع هنا | Ma fi taousiea hoon / La jugad taousiea Huna | There is no distribution here | 这里没有分发。 | Тука не се дава храна (Tuka ne se dava hrana) | Inja taghzim wojud nadarad اینجا تقسیم وجود دارد |
ما ظل شي / اسف، لم يبق شيء | Ma Dal Schi / Assef lam Yabka shi | Sorry, there is nothing left. | 很抱歉,没有了。 | Извинете, немаме ништо (Izvinete, nemame nishto) | Motazefan inja hichchize digar wojud nadarad. متاسفانه اینجا هیچ جیز دیگر وجود ندارد. |
تفاحة | Tifaha | apple | 苹果 | Јаболко (Jabolko) | sib سیب |
موزة | Mouseh | 香蕉 | 香蕉 | Банана (Banana) | موز |
مي Mai ماء \مياه Miah | water | 水 | Вода (Voda) | Aab / أب | |
أكل Akel طعام Taam | food | 食物 | Храна (Hrana) | Ghazaa / غذا | |
أوراق رسمية Aourak Rassmia | 欢迎 / 文件 | Khosh aamadid / خوش آمدید. | |||
تسجيل Tassgill | Registration | 登记 | Medarak o Koghaza مدارک و کاغذا ها | ||
الجنسية Algenssia | Nationality | 国籍 | Aaliat هویت یا اهلیت | ||
هون Hoon هنا Hona | Here | 这里 | Inja اینجا | ||
هنيك Honik هناك Honak | There | 那里 | Onja آنجا | ||
هنيك في دكتور Hnik Fi Doktor هناك يوجد طبيب Honak Yougad Tabib | There's a doctor over there. | 那里有医生。 | Таму има лекар (Tamu ima lekar) | Oonja doctar mibashad آنجا داکتر میباشد۰ | |
هنيك في ألعاب Hnik Fi Alaáb هناك في ساحة ألعاب Honak Fi Sahat Alaáb | The children's area is over there. | 那里是儿童区。 | Децата се таму (Decata se tamu) | Oonja bakhshe kudakan mibashad آنجا بخش کودکان میباشد | |
جواز سفر Gaouas Safar | Passport | 护照 | pasport / پاسپورٹ | ||
تسجيل Tassgill | residence | 登记 | Shabat name ثبت نام | ||
叙利亚 | Syrian |
阿拉伯语 | 英语 | 波斯尼亚语、克罗地亚语、塞尔维亚语 | 马其顿语 | 波斯语 |
---|---|---|---|---|
أحتاج أن أرى طبيب | I need to see a doctor | 我需要去看医生。 | Ми треба доктор (Mi treba doktor) | باید یه دکتر ببینم |
أحتاج أن أذهب إلى المستشفي | I need to go to the hospital | 我需要去医院。 | Морам да одам во болница (Moram da odam vo bolnica) | باید برم بیمارستان |
أحتاج سيارة إسعاف | I need an ambulance | 我需要救护车。 | Ми треба амбулантно возило (Mi treba ambulantno vozilo) | آمبولانس میخوام |
أين يمكنني أن أصرف الروشتة؟ او الوصفه الطبيه | Where can I fill this prescription? | 我可以在哪里取药? | Каде можам да го подигнам овој рецепт? (Kade mozam da go podignam ovoj recept? ) | از کجا میتونم نسخه ام را بگیرم؟ |
متي يمكنني أن آتي لرؤيتك مجدداً؟ | When do I have to come back? | 我什么时候需要复诊? | Кога треба да дојдам повторно? (Koga treba da dojdam povtorno) | کی باید دوباره بیام؟ |
我需要去医院吗? | Do I have to be admitted to the hospital? | Moram li ići u bolnicu? | Дали треба да ме примат во болница? (Dali treba da me primat vo bolnica) | آیا باید برم بیمارستان؟ |
我得了哮喘(或支气管炎) | I have asthma | Imam astmu. | Имам астма (imam astma) | من آسم دارم |
我有慢性支气管炎(或急性慢性支气管炎)" | I have chronic bronchitis | Imam kronični (hronični) bronhitis. | Имам хроничен бронхитис (Imam hronicen bronhitis) | برونشیت مزمن دارم |
我有心力衰竭(或心脏衰竭) | I have heart failure | Imam zatajenje srca. | Имам слабо срце (Imam slabo srce) | من نارسایی قلبی دارم |
我得了心脏病 | I had a myocardial infarction | Imao (m) / imala (f) sam infarkt / srčani udar. | Имав инфаркт (Imav infarkt) | من سکته قلبی داشته ام |
我有癫痫 | I have epilepsy | "Imam epilepsiju | Имам епилепсија (Imam epilepsija) | من صرع دارم |
我有癌症 | I have cancer | Imam rak. | Имам рак (Imam rak) | من سرطان دارم. |
我有肺结核 | I have tuberculosis | "Imam tuberkulozu (sušicu) | Имам туберкулоза (Imam tuberkuloza) | من سل دارم. |
我有糖尿病 | I have diabetes | Imam dijabetes. | Имам дијабетис (Imam dijabetis) | من دیابت دارم. |
我有艾滋病 | I have HIV | Imam HIV / SIDU / AIDS. | Имам ХИВ (Imam HIV) | من ایدز دارم. |
我有白血病 | I have leukaemia | Imam leukemiju. | Имам леукемија (Imam leukemija) | سرطان خون دارم |
我有镰状细胞病(或溶血性贫血) | I have sickle cell disease | Imam bolest srpastih stanica (anemiju srpastih ćelija). | Имам српеста анемија (Imam srpesta anemija) | من بیماری سلول داسی شکل دارم |
我有地中海贫血 | I have thalassaemia | Bolujem od talasemije. | Имам таласемија (Imam talasemija) | من تالاسمی دارم. |
我有慢性抑郁症 | I have chronic depression | Bolujem/patim od kronične depresije (hronične depresije). | Имам хронична депресија (Imam hronicna depresija) | من افسردگی دارم. |
我有精神分裂症 | I have schizophrenia | Bolujem/patim od shizofrenije (šizofrenije). | Имам шизофренија (Imam shizofrenija) | من شیزوفرنی دارم. |
我有双相情感障碍(或躁郁症) | I have bipolar disorder | Bolujem/patim od bipolarnog poremećaja. | Имам биполарно пореметување (Imam bipolarno poremetuvanje) | من (افسردگی) دوقطبی دارم. |
这是我的药 | This is my medication | Ovo su lijekovi (lekovi) koje uzimam. | Ова се моите лекови (Ova se moite lekovi) | این داروهای من است. |
我每天都吃这种药 | I take this medication every day | Ove lijekove (lekove) uzimam svaki dan. | Овие лекови ги земам секој ден (Ovie lekovi gi zemam sekoj den) | من این دارو را هر روز مصرف میکنم. |
我已经吃这种药好几年了 | I have been taking this medication for years | Ove lijekove (lekove) uzimam već godinama. | Овие лекови ги земам со години (Ovie lekovi gi zemam so godini) | من سال هاست این دارو را مصرف میکنم. |
我需要更多的这种药 | I need more of this medication | Treba mi još ovog lijeka (leka). | Ми треба овој лек (Mi treba ovoj lek) | من این دارو را بیشتر نیاز دارم. |
我受伤了 | I was injured | Ranjen sam. (m) / Ranjena sam (f). | Јас бев повреден/повредена (Jas bev povreden/povredena) | من صدمه دیده ام. |
有人打了我 | Somebody hit me | Istukli/udarili su me. | Некој ме удри (Nekoj me udri) | یک نفر من را زده است. |
我被刀刺伤了 | I was stabbed/ cut with a knife | Ozlijeđen (povređen) sam od uboda nožem. | Ранет/Ранета сум од нож (Ranet/Raneta sum od noz) | من با چاقو زخمی شده ام. |
我被车撞了 | I was hit by a car | Udario me (je) automobil. | Ме удри кола/автомобил (Me udri kola/avtomobil) | ماشین به من زده است. |
我被虫子咬了 | I was stung by an insect | Ubo me kukac. (Pretrpeo (m) / pretrpela (f) sam ubod insekta.) | Ме боцна инсект (Me bocna insekt) | حشره ای من را نیش زده |
我被...咬了 | I was bitten | Nešto me ugrizlo. | Каснат сум/Ме касна...(Kasnat sum/Me kasna...) | چیزی من را گاز گرفته است. |
我从高处摔下来了 | I fell from a height | Pao (m) / pala (f) sam s visine. | Паднав од високо (Padnav od visoko) | از ارتفاع افتاده ام. |
我摔倒了 | I fell down | Pao (m) / pala (f) sam. | Паднав (Padnav) | من افتادم. |
这里疼 | It hurts here | Osjećam bol na ovom dijelu tijela. (Na ovom me mestu boli.) | Тука ме боли (Tuka me boli) | این جا درد میکنه |
疼痛从这里开始,一直延伸到那里 | The pain started here and goes to here | Bol migrira s ovog na onaj dio tijela. (Bol se pomera s ovog na onaj dio tela.) | Болката започна тука и премина тука (Bolkata zapocna tuka i premina tuka) | درد از اینجا شروع شد و به اینجا کشیده شد |
我一直都在疼 | The pain is there all the time | Boli me cijelo vrijeme (sve vreme). | Болката е постојана (Bolkata e postojana) | تمام مدت درد میکند. |
疼一阵就不疼了 | The pain comes and goes | Bol dođe i prođe. | Болката е повремена (Bolkata e povremena) | درد میاد و میره. |
我碰一下就疼 | It hurts when I touch it | Boli me na dodir. | Ме боли на допир (Me boli na dopir) | وقتی بهش دست میزنم درد میگیره |
我站起来的时候更疼 | It gets worse when I stand up | Osjećam (osećam) se gore kada ustanem. | Се влошува кога ќе застанам (Se vlosuva koga ke zastanam) | وقتی بلند میشم درد میگیره |
我躺下的时候更疼 | It gets worse when I lie down | Osjećam (osećam) se gore kada legnem. | Се влошува кога ќе легнам (Se vlosuva koga ke legnam) | وقتی دراز میکشم دردش بدتر میشه |
是尖锐的疼痛 | It is a sharp pain | Bol je oštra. | Болката е остра (Bolkata e ostra) | درد شدید(تیز) دارد |
是钝痛 | It is a dull pain | Bol je tupa. | Болката е тапа (Bolkata e tapa) | دردش فشار گونه است |
疼痛突然开始 | The pain started suddenly | Bol je došla iznenada. (Iznenada me je zabolelo). | Болката започна одеднаш (Bolkata zapocna odednas) | درد ناگهانی شروع شد |
疼痛逐渐开始 | The pain started gradually | Polako me počelo boljeti (Polako je počelo da me boli.) | Болката започна постепено (Bolkata zapocna postepeno) | درد کم کم شروع شد |
我以前有过这种疼痛 | I have had this pain before | Ovakvu sam bol osjećao (m) / osjećala (f) i ranije. (I pre me je ovde bolelo.) | Ја имав оваа болка и претходно (Ja imav ovaa bolka i prethodno) | این درد را قبلا هم داشته ام |
我以前从未有过这种疼痛 | I have never had this pain before | Ovakvu bol još nikada nisam osjetio (m) / osjetila (f). (Ovde/ovo me još nikada nije bolelo.) | Никогаш не сум ја имал/а оваа болка (Nikogas ne sum ja imal/a ovaa bolka) | من هیچ وقت قبلا این درد را نداشته ام |
我在流血 | I am bleeding | Krvarim. | Крварам (Krvaram) | من خونریزی دارم |
我的尿液里有血 | There is blood in my urine | Imam krvi u urinu. | Имам крв во урината (Imam krv vo urinata) | در ادرار من خون وجود دارد |
我的粪便里有血 | There is blood in my faeces | Imam krvi u stolici. | Имам крв во столицата (Imam krv vo stolicata) | در مدفوع من خون وجود دارد |
我的呕吐物里有血 | There is blood in my vomit | Povratio sam krv. | Повраќам крв (Povrakam krv) | در استفراغ من خون وجود داره |
我咳血 | I am coughing up blood | Iskašljavam krv. | Кашлам крв (Kaslam krv) | من خون سرفه میکنم |
我肛门出血 | I am bleeding from my anus | Krvarim iz rektuma (anusa). | Крварам од анусот (Krvaram od anusot) | از مقعد خونریزی دارم |
我流鼻血 | I have a nosebleed | Curi mi krv iz nosa. | Ми тече крв од носот (Mi tece krv od nosot) | از بینی خونریزی دارم |
我在月经期之间出血 | I am bleeding between my periods | Krvarim između menstruacija. | Крварам меѓу менструации (Krvaram megju menstruacii) | خونریزیهای مکرر دارم |
我月经已经结束了,但我还在出血 | My periods finished, but I am bleeding again | Menopauza mi je završila, ali krvarim i dalje. | Сеуште крварам и после менопауза (Seuste krvaram i posle menopauza) | خونریزی بعد از یأسگی دارم |
头 | head | glava | глава (glava) | سر |
眼睛 | eye | oko | око (oko) | چشم |
耳朵 | ear | uho (uvo) | уво (uvo) | گوش |
嘴巴 | mouth | usta | уста (usta) | دهان |
脸 | face | lice | лице (lice) | صورت |
脖子 | neck | grlo | грло (grlo) | گردن |
肩膀 | shoulder | rame | рамо (ramo) | 肩膀 |
肘部 | elbow | lakat | лакт (lakt) | آرنج |
臀部 | hip | kuk | колк (kolk) | کپل |
膝盖 | knee | koljeno (koleno) | колено (koleno) | زانو |
脚踝 | ankle | zglob | зглоб (zglob) | قوزک |
脚 | foot | stopalo | стапало (stapalo) | پا |
手臂 | arm | ruka | рака (raka) | بازو |
腿 | leg | noga | нога (noga) | ران |
手 | hand | šaka | дланка (dlanka) | دست |
手指 | finger | prst (na ruci) | прст (prst) | انگشت دست |
脚趾 | toe | nožni prst | палец (palec) | انگشت پا |
胸部 | chest | Prsni koš (grudi) | гради (gradi) | سینه |
肚子 | belly | trbuh (stomak) | абдомен (abdomen) | شکم |
心脏 | heart | 心脏 | срце (srce) | 心脏 |
肺 | lung | 肺 (肺叶) | бел дроб (bel drob) | 肺 |
胃 | stomach | 胃 | стомак (stomak) | 胃 |
胆囊 | gallbladder | 胆囊 | жолчка (zolcka) | 胆汁 |
肾 | kidney | 肾 | бубрег (bubreg) | 肾 |
肠 | bowel | 肠 | црево (crevo) | 肠 |
肛门 | anus | 肛门 | анус (anus) | 肛门 |
子宫 | uterus | 子宫 | матка (matka) | 子宫 |
卵巢 | ovary | 卵巢 | јајници (jajnici) | 卵巢 |
阴道 | vagina | vagina | 阴道 | 阴道 |
睾丸 | testes | 睾丸 | тестиси (testisi) | 睾丸 |
阴茎 | penis | penis | 阴茎 | 阴茎 |
感觉不舒服 | I feel ill | 感觉不舒服。 | Се чувствувам болен (Se cuvstvuvam bolen) | 感觉不舒服 |
发烧 | I have a fever | 发烧。 | Имам температура (imam temperatura) | 发烧 |
感觉冷 | I feel cold | 我冷。 | Ладно ми е (Ladno mi e) | 发抖 |
发抖 | I have been shaking | 发烧。 | Се тресам (Se tresam) | 发抖 |
出冷汗 | I had a cold sweat | 出冷汗。 | Ме облева студена пот (Me obleva studena pot) | 出冷汗 |
昏倒 | I fainted | 昏倒了。 | Се онесвестив (Se onesvestiv) | 昏倒 |
头晕 | I feel dizzy | 我头晕。 | Ми се врти (Mi se vrti) | 头晕 |
癫痫发作 | I had a seizure | 我癫痫发作了。 | Добив напад (Dobiv napad) | 抽筋 |
失去意识 | I was unconscious | 失去意识。 | Изгубив свест (Izgubiv svest) | 昏迷 |
呼吸困难 | I have difficulty breathing | 呼吸困难。 | Имам проблеми со дишењето (Imam problemi so disenjeto) | 呼吸困难 |
呼吸急促 | I have wheezing | 喘不过气来。 | Се забревтувам (Se zabrevtuvam) | 喘不过气来 |
咳嗽 | I have a cough | 咳嗽。 | Имам кашлица (Imam kaslica) | 咳嗽 |
咳痰 | I am coughing up sputum | 咳痰。 | Искашлувам шлајм (Iskasluvam slajm) | 咳嗽有痰 |
心跳加速 | My heart beats fast | 心跳加速。 | Срцето ми бие забрзано (Srceto mi bie zabrzano) | 心跳加速 |
心律不齐 | My heart beats irregular | 心律不齐。 | Срцето ми бие нередовно (Srceto mi bie neredovno) | 心律不齐 |
胸痛 | I have chest pain | 胸痛。 | Имам болки во градите (Imam bolki vo gradite) | 胸痛 |
胃痛 | I have stomach ache | 胃痛。 | Ме боли стомакот (Me boli stomakot) | 胃痛 |
恶心 | I feel sick | 恶心。 | Лошо ми е (Loso mi e) | 感觉恶心 |
呕吐 | I have been sick | 呕吐了。 | Повраќав (Povrakav) | 呕吐 |
腹泻 | I have diarrhoea | 腹泻。 | Имам дијареа (Imam dijarea) | 腹泻 |
便秘 | I have constipation | 便秘。 | Имам запек (Imam zapek) | 便秘 |
呕吐所有食物和饮料 | I vomit up all food and drinks | 把所有食物和饮料都吐出来了。 | Ја повраќам сета храна и течности (Ja povrakjam seta hrana i tecnosti) | 我吐了所有食物和饮料 |
每小时小便 | I urinate every hour | 每小时小便。 | Уринирам секој час (Uriniram sekoj cas) | 每小时小便 |
排尿时疼痛 | I have pain when urinating | 排尿时疼痛。 | Имам болки при уринирање (Imam bolki pri uriniranje) | 排尿时疼痛 |
尿液有恶臭 | My urine smells bad | 尿液有恶臭。 | Мојата урина мириса лошо (Mojata urina mirisa loso) | 尿液有异味 |
无法排尿 | I can´t urinate | 无法排尿。 | Не можам да уринирам (Ne mozam da uriniram) | 无法排尿 |
间歇性腰痛 | I have colic pain in my side | 间歇性腰痛。 | Имам ужасна болка од страна (Imam uzasna bolka od strana) | 间歇性疼痛 |
我可能怀孕了 | I might be pregnant | 我可能怀孕了。 | Можеби сум бремена (Mozebi sum bremena) | 可能怀孕了 |
我怀孕了,而且流血了 | I am pregnant and I am bleeding | 我怀孕了,而且流血了。 | Бремена сум и крварам (Bremena sum i krvaram) | 我怀孕了,而且出血 |
我正在分娩 | I am in labour | 我正在分娩。 | Имам контракции (Imam kontrakcii) | 我正在分娩 |
我最后一次性交是在两天前 | I last had sex 2 days ago | 我最后一次性交是在两天前。 | Имав секс пред 2 дена (Imav seks pred 2 dena) | 我最后一次性交是在两天前 |
我很久没有性交了 | I have not had sex for a long time | 我很久没有性交了。 | Не сум имал секс долго време (Ne sum imal seks dolgo vreme) | 我已经很久没有性交了 |
我有阴道分泌物 | I have a discharge from my vagina | 我有阴道分泌物。 | Имам исцедок од вагиналниот отвор (Imam iscedok od vaginalniot otvor) | 我有阴道分泌物 |
我有尿道分泌物 | I have a discharge from my urethra | 我有尿道分泌物。 | Имам исцедок од мочниот отвор (Imam iscedok od mocniot otvor) | 我有尿道分泌物 |
我被强奸了 | I have been raped | 我被强奸了。 | Бев силуван/а (Bev siluvan/a) | 我被强奸了 |
我的…感觉麻木 | My ... feels numb | 我的…感觉麻木。 | Немам осет во... (Nemam oset vo...) | …麻木了 |
我的…发麻 | My .. is tingling | 我的…发麻。 | Чувствувам трнење во... (Cuvstvuvam trnenje vo...) | …发麻 |
我的…无力 | My .. is weak | 我的…无力。 | Мојот/мојата/моето... е ослабнат/а/о (Mojot/mojata/moeto... e oslabnat/a/o) | …无力 |
我的…瘫痪 | My .. is paralysed | 我的…瘫痪了。 | Мојот/мојата/моето... е парализиран/а/о (Mojot/mojata/moeto... e paraliziran/a/o) | ….瘫痪了 |
我无法说话 | I cannot speak | 我无法说话。 | Не можам да зборувам (Ne mozam da zboruvam) | 我无法说话 |
我无法看见 | I cannot see | 我无法看见。 | Не можам да гледам (Ne mozam da gledam) | 我无法看见 |
头痛 | I have a headache | 头痛。 | Имам главоболка (Imam glavobolka) | 头痛 |
我无法转动脖子 | I cannot flex my neck | 我无法转动脖子。 | Не можам да го движам вратот (Ne mozam da go dvizam vratot) | 我无法转动脖子 |
我感到害怕 | I feel frightened | 我感到害怕。 | Се плашам (Se plasam) | 我感到害怕 |
我感到沮丧 | I feel depressed | 我感到沮丧。 | Депримиран/а сум (Deprimiran/a sum) | 我感到沮丧 |
我感到悲伤 | I feel sad | 我感到悲伤。 | Тажен/а сум (Tazen/a sum) | 我感到悲伤 |
我想自杀 | I think about suicide | 我想自杀。 | Размислувам да се самоубијам (Razmisluvam da se samoubijam) | 我想自杀 |
我独自一人时会听到声音 | I hear voices when i am alone | 我独自一人时会听到声音。 | Кога сум сам/а, слушам гласови (Koga sum sam/a, slusam glasovi) | 我独自一人时会听到声音 |
我觉得有人在监视我 | I feel like I'm being watched | 我觉得有人在监视我。 | Имам чувство дека некој ме гледа (Imam cuvstvo deka nekoj me gleda) | 我觉得有人在监视我 |
阿拉伯语 | 阿拉伯语语音 | 英语 | 波斯尼亚语,克罗地亚语 | 塞尔维亚语 | 波斯语 |
---|---|---|---|---|---|
难民身份的授予 | manHu sifat al-lāji’ | 难民身份的授予 | priznanje statusa izbjeglice | признати (као избеглицу) | |
难民申请面试 | muqābalat talab al-lujū’ | 庇护面试(庇护申请的主要面试) | 听证会时间 | مصاحبه پناهندگی (مصاحبه اصلی برای درخوست پناهندگی) | |
提交庇护申请 | taqdīm talab al-lujū’ | 申请/提交申请 | podnijeti zahtjev za... | предати захтев за... | 申请 |
庇护申请处理 | mu‘āmalat talab al-lujū’ | 庇护申请 | zahtjev za azil | предати захтев за азил | 庇护申请 |
庇护申请处理过程 | sayru mu‘āmalat al-lujū’ | 庇护程序 | postupak za odobravanje azila | 庇护程序 | |
居留 | al-iqāma | 停留(居住) | boravak | боравак | |
居留许可 | ijāzatu'l-iqāma | 居留许可 | dozvola boravka | дозвола за боравак | 居留许可 |
难民接待中心 | markiz istiqbāl al-lāji'īn | 接待营地 | prihvatilište za tražitelje azila | пријемни центар за азиланте | |
驱逐 | tarHeel | 驱逐出境 | protjerivanje | 驱逐出境 - 驱逐 | |
证明 | ithbāt | 证据/证明 | dokaz | доказ | 证明文件 - 证据 |
大使馆 | safāra | 大使馆 | veleposlanstvo | конзулат | 大使馆 |
临时接待中心 | markiz istiqbāl mu’aqqat | 过境营地 | tranzitni logor | 临时营地 | |
口头听证/调查 | mouqābala / taHqīq shafahi | 口头听证/程序 | usmena rasprava | 口头程序 | |
边境口岸 | ma‘bar Hudūdi | 边境口岸 // 过境点 | granični prijelaz | гранични прелаз | 过境 |
过境证明 | taSdīq ‘ubūr al-Hudūd | 过境证明 | potvrda za prelazak državne granice | потврда о преласку границе | 过境证 |
通过教堂/教会寻求庇护 | al-lujū’ ‘an tarīq al-kanīsa / al-kanasi | 教会庇护 | crkveni azil | 教会庇护 | |
配额难民 | lāji’ dimn al-Hissa'l-mukhassassa | 配额难民 | kvota za prihvat izbjeglica | 难民配额 | |
显然不成立 | min al-wādeH ‘adam thubūtih | 明显不合理 | očito neutemeljen (zahtjev) | 明显毫无根据 | |
律师 | al-muHāmi | 律师 // 律师 | odvjetnik | адвокат | 律师 |
旅行证件/文件 | wathā’iq/awraq as-safar | 旅行证件 | putne isprave | 旅行证件 | |
护照 | jawaz safar | 护照 | putovnica | пасош | 护照 |
宗教信仰 | al-intimā’ ad-dīni | 宗教 | vjeroispovijest | вероисповест | 宗教 |
上诉 | Isti’nāf | 上诉 | žalba | 请求 | |
关于上诉权的说明 | |||||
法官 | al-qādi | 法官 | sudac | судија | 法官 |
重新接纳协议(两国之间) | ittifāqiyat i‘ādat al-qubūl | 重新接纳协议(两国之间) | Sporazum o ponovnom prihvatu | 重新接纳条件(两国之间) | |
欧盟法律下的次要保护(即对其他国家公民的保护) | al-Himāya ath-thānawiya fi kānūn al-ittiHād al-oroppi | 欧盟法律下的次要保护 | supsidijarna zaštita u skladu s pravom EU-a | 欧盟法律下的补充保护 | |
翻译 | at-tarjama | 翻译 | prijevod | превод | 翻译 |
逮捕/拘留 | at-tawqīf | 逮捕/拘留 | uhićenje | хапшење | 拘留 |
签证 | ta’shīrat dukhūl | 签证 | viza | виза | 签证 |
拒签 | rafdu ta’shīrat ad-dukhūl | 签证申请被拒 | odbijanje izdavanja vize | 拒绝签证申请 | |
重新考虑 | i‘ādat naDhar | 重新考虑 | preispitivanje | 复议 | |
免费律师 | muHāmi bil-majjān | 指定律师/值班律师 | branitelj po službenoj dužnosti | 法院指定律师 | |
辩护律师 | muHāmi'd-difā‘ | 辩护律师 | branitelj | 辩护律师 | |
无罪判决 | al-Hikmu bil-barā’a | 无罪释放 | oslobađajuća presuda | 无罪释放 | |
弃权 | imtinā‘ | 弃权 | suzdržanost | 弃权 | |
拒绝 | al-imtinā‘u ‘an | 拒绝 | 放弃 | одрећи се | 避免 |
滥用职权/滥用权力 | ash-shaTaT / at-ta‘assufu fi'isti‘māl as-sulta | 滥用职权/滥用权力 | zlouporaba položaja i ovlasti | 滥用职权/滥用权力 | |
同意/答应 | to agree to/to consent to | 同意/同意 | пристати | 同意/同意 | |
获得住所 | access to housing | 获得住房 | 获得住房 | ||
诉讼权(诉诸司法程序的可能性) | access to the judiciary | 获得司法救助 | 获得司法救助 | ||
获得许可 | permission | 许可 | 许可/获得所有权 | ||
access authorisation | 访问授权 | ||||
? | 上诉 | žalba | |||
投诉 | complaint | 诉讼 | тужба | 投诉/请求 | |
程序 | proceedings | 诉讼 | судски спор | 诉讼 | |
加速 | acceleration of proceedings | 简化程序 | убрзање процедуре | 诉讼加速 | |
接受 | to accept (an offer) | 接受(提议) | прихватити (понуду) | 接受(提议) | |
容纳/接收/欢迎 | accommodate someone | 接待/款待某人 | прихватити/угостити | 为某人提供住宿 | |
加入 | 呼吁某事/利用某事 | 利用/要求某事 | 利用某事/使用某事 | ||
担保 | 永久援助 | stalna skrb | 长期援助 | ||
随同 | accompanied by | 在(某人)的陪同下 | са неким/у нечијој пратњи | 随同,服务于 | |
陪伴 | 陪伴 | pratnja | пратња | 陪伴 | |
性骚扰 | sexual harassment | 性骚扰 | сексуално узнемиравање | 性骚扰 | |
认证 | certification | 认证 | 颁发证书 | ||
证明国籍和身份 | to certify nationality and identity | 确认国籍和身份 | потврдити националност и идентитет | 核实国籍和身份证明 | |
出生证明/证书 | birth certificate | 出生证明 | родни лист | 出生证明 | |
职业活动 | profession | 职业 | занимање | 职业 | |
非法活动 | illegal activity | 非法行为 | илегалне активности | 非法活动 | |
诉讼程序(司法程序/审判程序) | court proceedings | 司法程序 | судски поступак | 法庭审理 | |
驱逐 | 驱逐出境 | 驱逐出境/驱逐出境 | протеривање/депортација | 驱逐出境(出国) | |
移民 | migration | 移民 | миграција | 移民 | |
合法 | legal | 合法 | легалан | 合法 | |
非法 | Illegal | 非法 | илегалан | 非法 | |
指控 | accusation | 指控 | оптужба | 指控 | |
德国 | Germany | 德国 | Немачка | 德国 | |
双方 | both parties | 双方 | обе странке | 双方 | |
批准的地域范围 | approved territorial scope of application | 允许的地理区域 | 批准的地理区域 | ||
威胁 | to threaten | 威胁 | угрозити | 受到威胁 | |
刑事记录/犯罪记录 | criminal records | 刑事记录 | 犯罪记录 | ||
无国籍 | stateless | 无国籍人(无国籍人士) | без држављанства | 无国籍人 | |
诉讼程序 | appeal proceedings | 上诉程序 | 诉讼请求 | ||
延期 | postponement/extension | 延期/延期 | 延期/延长 | ||
扎根 | rootedness | 扎根 | 根源 | ||
逮捕 | arrest | uhićenje | хапшење | 逮捕 | |
条款/条文 | article | 条款 | чланак | 文章 | |
迫害 | persecution | 迫害 | 迫害 | ||
难民公约/日内瓦公约 | the refugee convention / Geneva Convention | 难民地位公约/日内瓦公约 | 难民公约/日内瓦公约 | ||
指令 | directive | 指令 | директива | 指南 | |
特定社会群体 | particular social group | 特定社会群体 | 特定社会群体 | ||
种族 | race, ethnic group | 种族,民族 | etnička pripadnost | 种族,民族 | |
政治观点 | political opinion | 政治观点 | политичко мишљење | 政治信仰 | |
驱逐 | 驱逐出境 | 驱逐/将庇护寻求者遣返回原籍国 | враћање азиланта у земљу порекла | 驱逐出境 | |
上诉 | 上诉 | žalba | жалба | 诉讼 | |
恐惧 | khoof | 恐惧 | strah | страх | 恐惧 |
有充分理由的 | well-founded | 有充分理由的 | 有充分理由的 | ||
由于 | bi-ma'ana | 由于 | 由于(某事) | због нечега | 由于 |
性取向 | Al-jinsaaniya | 性取向 | spolna orijentacija | сексуална ориентација | 性取向 |
性别 | el-jins | 性别 | 性别 | пол | 性别 |
女人 | imraa | 女人 | žena | жена | 女人 |
战争罪 | jariima harb | 战争罪 | 战争罪 | ратни злочини | 战争罪 |
危害人类罪 | jarima did el-insaniya | 危害人类罪 | 危害人类罪 | злочин против човечaнства | 危害人类罪 |
种族灭绝 | genocide | 种族灭绝 | геноцид | 大屠杀 | |
暴力 | onf | 暴力 | 暴力 | насиље | 暴力 |
腿 | rajul | 男人 | muškarac | мушкарац | 男人 |
强制遣返 | expulsion/refoulement | 将庇护寻求者遣返回原籍国 | враћање азиланта у земљу порекла | 驱逐/强迫 | |
权利 | haqq | 权利/法律 | 权利 | право | 权利/法律 |
人权 | huquk el-insan | 人权 | 人权 | људско право | 人权 |
生命 | haya | 生命 | život | живот | زندگی |
自由 | horriya | 自由 | sloboda | слобода | آزادی |
受到威胁 | mohaddad | 受到威胁 | ugrožen (m) /ugrožena (f) | угрожен/а | 受到威胁 |
酷刑 | ta'atheeb | 酷刑 | mučenje | мучење | 酷刑 |
法院 | mahkama | 法院 | sud | суд | 法庭 |
我想申请庇护 | Urid an aqdm talib al-laju'a | 我想申请庇护 | Želim predati zahtjev za azil. | Хоћу да предам захтев за азил. | 我想申请庇护。 |
我没有身份证 | laisa l'di auraaq tabutiya au huwia | 我没有身份证 | Nemam osobnu iskaznicu. | Немам личну карту са собом. | 我没有身份证 |
我是同性恋/女同性恋/跨性别者 | Ana mthli - mthlatiya - mathawala - trans | 我是同性恋/女同性恋/跨性别者 | Ja sam LGBTQ osoba. | Ја сам хомосексуалан/на. | 我是同性恋/女同性恋/跨性别者 |
家庭暴力 | Ounf ousari | 家庭暴力 | Nasilje u obitelji | Породично насиље | 家庭暴力 |
我被...虐待了 | kuntu a'onf min | 我被...虐待了 | Zlostavljali su me/pretukli su me | Злостављао/ла ме је... | 我被虐待了。 |
我被...虐待 | ana a'onf min | 我被...虐待 | Zlostavljaju me | Злоставља/ју ме... | 我被...虐待 |
我被迫结婚 | ajbarat an al'zouj | 我被迫结婚 | Prisilili su me na brak | Натерали су ме да се удам. | 我被迫结婚 |
我面临着/被威胁要被迫结婚 | ana fi zouj majbr | 我面临着/被威胁要被迫结婚 | U prisilnom sam braku | У принудном сам браку. | 我被威胁要被迫结婚 |
性别平等 | tsawi al-ijnaas | 性别平等 | rodna ravnopravnost | родна равноправност | 性别平等 |
我怎样才能申请庇护? | kaif bimkaani taqdim talab al-lju'a | 我怎样才能申请庇护? | Kako mogu podnijeti zahtjev za azil? | Како могу да предам захтев за азил? | 我怎样才能申请庇护? |
我在我的祖国遭受歧视 | I was discriminated against in my home country. | 我在我的祖国遭受歧视 | Diskriminirali su me u domovini. | Дискриминисали су ме у мојој домовини. | |
我在我的祖国遭受歧视。 | 我因为我的肤色而遭受歧视 | Diskriminirali su me zbog boje kože. | Дискриминисали су ме по основу боје коже. | 我因为我的肤色而遭受歧视。 | |
我因为我的性别而遭受歧视 | I was discriminated against because of my gender. | 我因为我的性别而遭受歧视 | Diskirminirali su me zbog spola. | Дискриминисали су ме по основу пола. | |
我因为我的性别而遭受歧视。 | 我因为我的语言而遭受歧视 | Diskriminirali su me zbog jezika. | Дискриминисали су ме по основу језика. | 我因为我的语言而遭受歧视。 | |
我因为我的宗教而遭受歧视 | I was discriminated against because of my religion. | 我因为我的宗教而遭受歧视 | Diskriminirali su me zbog vjere. | Дискриминисали су ме по основу вероисповести. | |
我因为我的宗教而遭受歧视。 | 我因为我的社会群体成员身份而遭受歧视 | Diskriminirali su me zbog pripadnosti određenoj društvenoj skupini. | Дискриминисали су ме по основу друштвене припадности. | 我因为我的社会群体成员身份而遭受歧视 | |
我因为我的政治观点而遭受歧视 | I was discriminated against because of my political views. | 我因为我的政治观点而遭受歧视 | Diskriminirali su me zbog političkih uvjerenja. | Дискриминисали су ме по основу политичког стајалишта. | |
我因为我的政治观点而遭受歧视。 | 我因为我的种族或社会背景而遭受歧视 | Diskriminirali su me zbog etničkog/društvenog podrijetla. | Дискриминисали су ме по основу етничке припадности. | 我因为我的种族或社会背景而遭受歧视 | |
我因为我的残疾而遭受歧视 | I was discriminated against because I am disabled. | 我因为我的残疾而遭受歧视 | Diskriminirali su me zbog moje invalidnosti. | Дискриминисали су ме по основу инвалидитета. | |
我因为我的残疾而遭受歧视。 | 我在我的祖国遭受酷刑 | Mučili su me u domovini. | Малтретирали су ме у домовини. | 我在我的祖国遭受酷刑。 | |
我希望我的家人尽快与我团聚 | I want my family to join me here as quickly as possible. | 我希望我的家人尽快与我团聚 | Želim da mi se obitelj pridruži što prije. | Хоћу што пре да доведем своју породицу. | |
我希望我的家人尽快与我团聚。 | 我完成了我的职业培训 | Završio/la sam stručno osposobljavanje. | Поседујем завршен занат. | 我完成了我的职业培训。 | |
我可以让我的家人给我寄来需要的文件,但我需要一个地址 | My family back home can send me the necessary documents. But I need an address. | 我可以让我的家人给我寄来需要的文件,但我需要一个地址 | Moja mi obitelj može poslati potrebne dokumente, ali mi je za to potrebna adresa. | Породица може да ми пошаље све неопходне документе, но за то ми је потребна адреса. | |
我可以让我的家人给我寄来需要的文件,但我需要一个地址。 | 我之前申请过庇护 | Već sam jednom predao/predala zahtjev za azil. | Већ једном сам предао/ла захтев за азил. | 我之前申请过庇护。 | |
我之前在另一个国家申请过庇护 | I have previously applied for asylum in another country. | 我之前在另一个国家申请过庇护 | Već sam u drugoj zemlji predao/predala zahtjev za azil. | Већ сам у другој земљи предао/ла захтев за азил. | |
我之前在另一个国家申请过庇护。 | 我想找工作。我该怎么做? | Želim pronaći posao. Što moram učiniti? | Хоћу да нађем посао. Шта треба да урадим? | 我想找工作。我该怎么做? | |
我有无障碍结婚证书 | Shahadatu Ta'aheel lilzawaj | 我有无障碍结婚证书 | Imam potvrdu o slobodnom bračnom stanju. | 我有无障碍结婚证书 | |
我通过一个安全的第三国来到这里,但我的身份没有在那里得到核实 | I came here via a safe third country but I did not have my identity checked there. | 我通过一个安全的第三国来到这里,但我的身份没有在那里得到核实 | Stigao sam preko sigurne treće zemlje, ali tamo nisam prošao provjeru identiteta. | Стигао/ла сам преко сигурне треће земље, али тамо нисам прошао контролу идентитета. | |
我通过一个安全的第三国来到这里,但我的身份没有在那里得到核实。 | 临时居住许可 | privremena dozvola boravka | дозвола боравка | 临时居住许可 | |
我什么时候/在哪里可以申请工作许可? | When/where can I apply for a work permit? | 我什么时候/在哪里可以申请工作许可? | Kada/gdje mogu dobiti podnijeti zahtjev za radnu dozvolu? | Где могу да предам захтев за радну дозволу? | |
我什么时候/在哪里可以申请工作许可? | 我在哪里可以复印我的文件? | Gdje mogu kopirati svoje dokumente? | Где могу да копирам своје документе? | 我在哪里可以复印我的文件? | |
我在德国有亲人 | I have family living in Germany. | 我在德国有亲人 | Članovi moje obitelji žive u Njemačkoj. | Имам породицу у Немачкој. | |
我在德国有亲人。 | 我在逃亡途中失去了家人 | Izgubio/izgubila sam članove obitelji prilikom bijega. | Изгубио/ла сам чланове породице док сам бежао/ла. | 我在逃亡途中失去了家人。 | |
我(不)想联系我的国家大使馆 | I (do not) want to contact the embassy/consulat of my country. | 我(不)想联系我的国家大使馆 | Želim/ne želim stupiti u kontakt s veleposlanstvom/konzulatom svoje zemlje. | Хоћу да ступим у контакт са конзулатом своје земље. | |
我(不)想联系我的国家大使馆。 | 我(没有)通过安全的第三国来到这里 | Došao sam/nisam došao (došla sam/nisam došla) preko sigurne treće zemlje. | Пролазио/ла сам кроз сигурне/несигурне државе док сам бежао/ла овамо. | 我(没有)通过安全的第三国来到这里。 | |
我受到了精神创伤 | I am traumatized | 我受到了精神创伤 | Traumatiziran/traumatizirana sam. | ||
我受到了精神创伤。 | 我需要心理治疗 | Potrebna mi je psihoterapija. | 我需要心理治疗。 | ||
女性割礼 | |||||
人口贩运受害者 |