詹姆斯·乔伊斯《尤利西斯》/普罗透斯/042 注释
Lui, c'est moi (法语) 我就是他。[1] 斯蒂芬的这句话是对常被引用的、归因于法国路易十四的言论L'état, c'est moi(我即国家)的戏仿。
Encore deux minutes. Look clock. Must get. Fermé (法语) 还有两分钟... 关闭。[2] 斯蒂芬回忆起他试图在法国邮局用母亲汇来的汇票兑换现金时发生的一件事。当门在他面前关上时,他用蹩脚的法语和英语恳求接待员:还有两分钟(下班)...看看(钟)。我必须(把这个汇票兑换成现金)。 接待员回答:(我们)关门了。
Euge! Euge! (拉丁语) 做得好!做得好![3]
在拉丁文《武加大译本》圣经中,这个感叹词总是被嘲讽者用作讽刺,这里显然也是如此。英文版本通常将原文希伯来语翻译成Aha或Ah
- 以西结书 25:3 et dices filiis Ammon audite verbum Domini Dei haec dicit Dominus Deus pro eo quod dixisti euge euge super sanctuarium meum quia pollutum est et super terram Israhel quoniam desolata est et super domum Iuda quoniam ducti sunt in captivitatem[4]
- 以西结书 25:3 你要对亚扪人说,‘你们当听耶和华神的话。’耶和华神如此说:‘因为你论到我的圣所,说,啊哈,它被亵渎了;论到以色列地,说,它被荒凉了;论到犹大家,说,他们被掳去了;[5]
原文希伯来语是heach。[6]
Comment (法语) 什么?[7] 在英国的纽黑文,在去巴黎的路上,斯蒂芬假装自己是法国人,不会说英语,以避免支付三便士给搬运工帮他搬运旅行箱。
Le Tutu (法语) 芭蕾舞裙。[8] Le Tutu 是一本幽默的周刊杂志,于 1901 年 3 月 25 日在巴黎首次出版。
Pantalon Blanc et Culotte Rouge (法语) 白色短裤和红色短裙。[9] 虽然没有发现有此杂志,但名称的后半部分让人想起一本真正的法国杂志,La Vie en Culotte Rouge(红色短裤的生活,或在野战跟随者中)。[10] 有人认为乔伊斯编造了这个标题,以便加强斯蒂芬和布鲁姆之间的联系,因为布鲁姆对女性内衣有迷恋。参见070.33 - 071.37,当然还有女仙岛。
巴黎粗俗地醒来,刺眼的光线照在柠檬色的街道上。面包片潮湿的髓质,青绿色的苦艾酒,她的晨间香,在空气中萦绕。贝鲁奥莫从他妻子的情夫的妻子的床上起身,戴着头巾的家庭主妇已经醒来,手里拿着一个装有醋酸的碟子。 对于这段对巴黎清晨的描述,乔伊斯大量借鉴了他未发表的散文诗贾科莫·乔伊斯,在那里,被描述的是的里雅斯特
的里雅斯特粗俗地醒来:刺眼的光线照在它拥挤的棕色瓦屋顶上,龟甲状;许多俯卧的虫子等待着民族的解放。贝鲁奥莫从他妻子的情夫的妻子的床上起身:忙碌的家庭主妇已经醒来,眼神锐利,手里拿着一个装有醋酸的碟子......
Belluomo (意大利语) 英俊的男人。[11] 在的里雅斯特语境下(见上文),意大利语是有道理的。
chaussons (法语) 馅饼。[12] chausson 是一种通常用酥皮糕点和水果馅制成的馅饼。Chaussons aux pommes 是苹果馅饼。
pus (法语) 脓。[13] 脓 是一种与细菌感染(例如粉刺)相关的粘稠的黄色液体。斯蒂芬指的是flan bréton中的黄色奶油。
flan bréton (法语) 奶油蛋挞。[14] 在法语中,flan 指的是烤奶油蛋挞。与布列塔尼相关的奶油蛋挞品种被称为法式布列塔尼薄饼。但斯蒂芬提到的奶油蛋挞的黄色脓表明他想到的是某种奶油糕点,其中奶油没有凝固,例如千层酥。
Breton,没有在e上加重音,是正确的拼写。在 1918 年出版了本集早期草稿的小评论中,这个词拼写为brêton。[15]
conquistadores (法语俚语) 女人杀手。[16] 征服者 是西班牙语,指在 15 至 17 世纪征服和殖民创造了西班牙帝国的领土的士兵、探险家和冒险家;但这个词也用于几种欧洲语言来描述花花公子。
- ↑ 吉福德 (1988) 53。
桑顿 (1968) 51-52。 - ↑ 吉福德 (1988) 53。
- ↑ Gifford, Don;Seidman, Robert J. (1988). 尤利西斯注释. 加利福尼亚大学出版社. p. 54.
Thornton, Weldon (1968). 尤利西斯中的典故. 北卡罗来纳大学出版社. p. 52. - ↑ 圣经网关
- ↑ 圣经网关
- ↑ Strong's 希伯来语词典
- ↑ Gifford (1988) 54.
- ↑ Gifford (1988) 54.
Thornton (1968) 52-53. - ↑ Gifford (1988) 54.
Thornton (1968) 53. - ↑ 红裤子的生活. 红裤子也是法语俚语,指军妓。
- ↑ Gifford (1988) 54.
- ↑ Gifford (1988) 54.
- ↑ Gifford (1988) 54.
- ↑ Gifford (1988) 54.
- ↑ 小评论 5:1:37.
- ↑ Gifford (1988) 54.