詹姆斯·乔伊斯《尤利西斯》/《普罗特斯》/043 注解
Un demi sétier (法语俚语) 一杯小黑咖啡。[1] 法语中通常用demitasse来指代一杯小黑咖啡。sétier是一个过时的容量和体积单位。它在法国大革命前用于表示干物质(如种子和谷物)的容量和液体的体积。它的值因地而异,但巴黎干sétier等于 151.680 升。[2] 液体sétier大约等于 9 升,或者根据查询的来源,大约等于 284 毫升。[3] 后者将使demi-sétier大约等于 142 毫升,这适合一杯小咖啡。
Il est Irlandais. Hollandais? Non fromage. Deux Irlandais, nous, Irlande, vous savez? Ah oui!. she thought you wanted a cheese hollandais (法语) 他是爱尔兰人。荷兰人?不是奶酪。两个爱尔兰人,我们,爱尔兰,你明白了吗?哦,是的!她以为你想要荷兰奶酪。[4] 斯蒂芬回忆起凯文·伊根和巴黎一家餐厅的服务员之间的对话。
slainte ! (勘误) sláinte !是正确的拼写。
sláinte ! (爱尔兰语) 健康!一个传统的爱尔兰敬酒词。
Vieille ogresse with the dents jaunes (法语) 黄牙老巫婆。[5] 这些词出现在爱德华·德鲁蒙的《反犹太人的遗嘱》(The Last Will and Testament of an Antisemite)中。
Cela rappelle la réponse de Frédérick Lemaître à la reine Victoria. Frédérick avait été jouer à Londres Le Chiffonnier de Paris; la reine l'avait fait venir dans sa loge, et la vieille ogresse aux dents jaunes avait feint l'attendrissement. |
这让人想起弗雷德里克·勒梅特对维多利亚女王的回答。弗雷德里克曾在伦敦演出《巴黎拾荒者》;女王派人将他召到她的包厢,这位黄牙老巫婆假装动了情。 |
据吉福德说,在民间传说中,人们认为食人会使牙齿变黄。
La Patrie (法语) 祖国。[7] La Patrie 是一家法国政治期刊。它成立于 1841 年,每天出版,政治立场保守。
froeken (瑞典语) 未婚年轻女子。[8] 瑞典语拼写为 fröken。
bonne à tout faire (法语) 万能女佣。[9]
Moi faire, she said. Tous les messieurs not this Monsieur I said. (勘误) 加布勒对此进行了如下修改:[10]
- Moi faire, she said, tous les messieurs. Not this monsieur, I said.
在小评论中,该杂志在 1918 年发表了本章的早期草稿,其中这段话的印刷方式如下:[11]
- Moi faire, she said. Tous les messieurs. Most licentious custom.
Moi faire, she said. Tous les messieurs. Not this monsieur, I said (法语) 我做,她说。所有的男士。不是这位男士,我说。[12] 斯蒂芬回忆起凯文·伊根在巴黎对他说过的另一句话。
rue de la Goutte-d'Or (法语) 金滴街。[13] 金滴:是巴黎的一个郊区,位于第 18 区,以这里曾经生产一种金色的白葡萄酒的古老葡萄园命名。金滴街从波朗索街延伸到巴尔贝斯大道 22 号。加布勒将这句话用斜体表示。[14]
rue Gît-le-Cœur (法语) 巴黎的一条街道,位于第 6 区。[15] 这是一个狭窄的街道,靠近塞纳河左岸。它大致与圣米歇尔大道平行。这条街道的名字,直译为心之所在街,是吉尔斯·勒·库街(吉尔斯厨师街)的变体。加布勒将这条街的名字用斜体表示。[16]
- ↑ 吉福德 (1988) 55。
- ↑ 卡尔达雷利,弗朗索瓦 (2003)。 科学单位、重量和度量百科全书. 伦敦:施普林格。p. 582. ISBN 1-85233-682-X.
- ↑ A. Boyer, Dictionnaire Royal 505, s.v. Poisson.
Joseph Bosworth An Anglo-Saxon Dictionary 866, s.v. sester. - ↑ 吉福德 (1988) 55。
- ↑ 吉福德 (1988) 55.
桑顿 (1968) 54。 - ↑ 詹姆斯·乔伊斯在线笔记。
爱德华·德鲁蒙,《反犹太人的遗嘱》162。 - ↑ Gifford (1988) 55.
Thornton (1968) 54. - ↑ Gifford (1988) 55.
- ↑ Gifford (1988) 55.
- ↑ Gabler (1986) 36.
- ↑ The Little Review, 第 5 卷,第 1 期,第 39 页。
- ↑ Gifford (1988) 56.
- ↑ Gifford (1988) 57.
- ↑ Gabler (1986) 36.
- ↑ Gifford (1988) 57.
- ↑ Gabler (1986) 36.