跳转到内容

詹姆斯·乔伊斯《尤利西斯》/斯库拉与卡律布狄斯/199 注释

来自维基教科书,自由的教科书


Amor matris,主格和宾格     (拉丁语) 参见 028.32-33.

Amplius. Adhuc. Iterum. Postea.     (拉丁语) 此外。而且。再次。之后。.[1] 这些是经院哲学辩论者使用的技术或修辞术语,用于引出论证的不同点。在这个语境中,它们的意思基本相同,在现代版本中被翻译成再次、而且、此外、除此之外、然后、接着。前两个词在经院哲学辩论者的作品中反复出现;托马斯·阿奎那没有使用Iterum,但他经常使用Item同样地、也)。他更喜欢用Praeterea此外、而且)代替Postea接着、然后)。考虑到阿奎那在斯蒂芬思想中的作用,他(或乔伊斯)可能记错了,用Iterum. Postea代替了Item. Praeterea

参考文献

[编辑 | 编辑源代码]
  1. 吉福德 (1988) 241.
詹姆斯·乔伊斯《尤利西斯》注释
上一页 | 页面索引 | 下一页
华夏公益教科书