跳转到内容

斯拉夫语/俄白语学习者的假朋友

来自维基教科书,开放世界中的开放书籍


俄语
讨论
维基百科
白俄罗斯语
讨论
维基百科

Русский язык — Беларуская мова

Беларуска-расейскія ільжывыя сябры перакладчыка Русско-белорусские ложные друзья переводчика


R. арбуз
Blr. кавун ‘西瓜’
Blr. гарбузR. тыква ‘南瓜’
地图
R. бабка
Blr. бабка ‘老妇人’
Blr. бабка1. бабка ‘老妇人’
2. кулич ‘蛋糕’
3. подберёзовик ‘桦树菇(一种蘑菇)’
地图
R. белизна
Blr. белізна ‘白色’
Blr. бялізнаR. бельё ‘亚麻布,洗衣物’
地图
R. берёзовик
Blr. падбярозавік ‘桦树菇(一种蘑菇)’
Blr. бярозавікR. берёзовый сок ‘桦树汁’
地图
R. беседа
Blr. гутарка ‘谈话’
Blr. бяседаR. пир, пирушка ‘宴会,典礼’
地图
R. благой
Blr. добры ‘好’
Blr. благіR. плохой ‘坏’
地图
R. богатырь
Blr. волат, асілак ‘肌肉发达的英雄’
Blr. багатырR. богач ‘富人’
地图
R. буйный
Blr. вар’яцкі ‘狂野’
Blr. буйныR. крупный ‘非常大’
地图
R. година
Blr. гадзіна, час ‘时间,小时(诗歌)’
Blr. гадзіна1. година ‘时间,小时(诗歌)’
2. час ‘小时’
地图
R. век
Blr. век ‘时代,纪元’
2. стагоддзе ‘世纪’
Blr. век1. век ‘时代,纪元’
2. возраст ‘年龄(人)’
地图
R. вилка
1. відэліц ‘餐叉’
2.вілка ‘分支’
Blr. вілкаR. вилка ‘分支’
地图
R. выгода
Blr. выгада ‘利润’
Blr. выгодаR. удобство, уют ‘舒适’
地图
R. весёлка
Blr. сраматнік ‘鬼伞菇(蘑菇)’
Blr. вясёлкаR. радуга ‘彩虹’
地图
R. веселье
Blr. весялосць ‘乐趣,欢乐’
Blr. вяселлеR. свадьба ‘婚礼’
地图
R. година
Blr. гадзіна, час ‘时间,小时(诗歌)’
Blr. гадзіна1. година ‘时间,小时(诗歌)’
2. час ‘小时’
地图
R. гной
Blr. гной ‘脓’
Blr. гной1. навоз ‘粪肥’
2. гной ‘脓’
地图
R. годный
Blr. прыдатны ‘合适的’
Blr. годныR. достойный ‘值得的’
地图
R. грабить
Blr. рабаваць ‘抢劫’
Blr. грабіцьR. гребсти(граблями) ‘耙’
地图
R. гроши
Blr. грашы ‘便士’
Blr. грошыR. деньги ‘钱’
地图
R. да
1. так ‘是’
2. і, ды ‘和’
Blr. даR. к ‘朝向’
地图
R. диван
Blr. канапа ‘长沙发,沙发’
Blr. дыванR. ковёр ‘地毯’
地图
R. дробный
Blr. дзялімы ‘分割’
Blr. дробныR. маленький ‘小’
地图
R. другой
Blr. іншы ‘其他’
Blr. другіR. второй ‘第二’
地图
R. жаба
Blr. рапуха ‘蟾蜍’
Blr. жабаR. лягушка ‘青蛙’
地图
R. злится
Blr. злавацца ‘生气’
Blr. зліццаR. слиться ‘融合’
地图
R. заби(ва)ть
Blr. убі(ва)ць ‘钉住’
Blr. забі(ва)цьR. уби(ва)ть ‘杀死’
地图
R. играть
1. іграць ‘扮演(剧院)’
2. іграць ‘演奏(音乐)’
3. гуляць ‘玩(游戏)’
Blr. іграць1. играть ‘扮演(剧院)’
2. играть ‘演奏(音乐)’
3. танцевать, плясать ‘跳舞’
地图
R. камин
Blr. камін ‘壁炉架,壁炉’
Blr. комінR. дымоход ‘烟囱,漏斗’
地图
R. корыстный
Blr. хцівы ‘贪婪’
Blr. карысныR. полезный ‘有用’
地图
R. качка
Blr. гайданка ‘摇摆,颠簸’
Blr. качкаR. утка ‘鸭子’
地图
R. кий
Blr. більярдны кій ‘台球杆’
Blr. кійR. палка ‘任何棍子’
地图
R. кисть
Blr. кісць ‘手’
2. пэндзаль ‘画笔’
Blr. кісцьR. кисть ‘手’
地图
R. кликать
Blr. ‘点击(鼠标)’
Blr. клікацьR. звать ‘称呼’
地图
R. кресло
Blr. фатэль ‘扶手椅’
Blr. крэслаR. стул ‘椅子’
地图
R. кубок
Blr. келіх ‘杯子(运动),高脚杯’
Blr. кубакR. кружка ‘杯子’
地图
R. лаять
Blr. брахаць ‘吠叫’
Blr. лаяцьR. ругать ‘责骂’
地图
R. лик
Blr. выява ‘图像’
Blr. лікR. счёт ‘计数’
地图
R. лист
1. аркуш ‘纸张’
2. ліст ‘叶子’
Blr. ліст1. лист ‘叶子’
2. письмо ‘信’
地图
R. листопад
Blr. лістапад ‘落叶’
Blr. лістапад1. листопад ‘落叶’
2. ноябрь ‘十一月’
地图
R. лишай
Blr. кругі, пархі, шалуды ‘真菌病,带状疱疹,湿疹’
Blr. лішайR. лишайник ‘地衣’
地图
R. люлька
1. люлька ‘烟斗’
2. калыска ‘摇篮’
Blr. люлькаR. люлька (редко), трубка ‘烟斗’
地图
R. лютый
Blr. люты ‘凶猛’
Blr. люты1. Февраль ‘二月’
2. лютый ‘凶猛’
地图
R. мастак
Blr. знавец, майстар ‘行家,大师’
Blr. мастакR. художник ‘艺术家’
地图
R. мотыль
Blr. чэрві ‘血虫’
Blr. матыльR. бабочка ‘蝴蝶’
地图
R. наглый
Blr. нахабны ‘淘气’
Blr. наглыR. внезапный ‘突然’
地图
R. неделя
Blr. тыдзень ‘星期’
Blr. нядзеляR. воскресенье ‘星期日’
地图
R. орать
Blr. галасіць ‘尖叫’
Blr. арацьR. пахать ‘耕地’
地图
R. отец
1. айцец ‘神父(称呼)’
2. бацька ‘父亲’
Blr. айцецR. отец (служитель культа) ‘神父(称呼)’
地图
R. отказ
Blr. адмова ‘拒绝’
Blr. адказR. ответ ‘回答’
地图
R. поверх
Blr. паверх ‘在上面’
Blr. паверх1. поверх ‘在上面’
2. этаж ‘楼层’
地图
R. получать
Blr. атрымліваць ‘获得’
Blr. палучацьR. сочетать ‘结合,共享’
地图
R. палица
Blr. булава ‘棍棒(木制武器)’
Blr. паліцаR. полка ‘架子’
地图
R. пара
1. пара ‘一对’
2. пара ‘一对,一些’
Blr. пара1. пара ‘一对’
2. пара ‘一对,一些’
3. пар ‘蒸汽’
地图
R. пах
Blr. пахвіна ‘腹股沟’
Blr. пахR. запах ‘气味’
地图
R. плот
Blr. плыт ‘木筏’
Blr. плотR. забор ‘篱笆’
地图
R. подстава
Blr. ? ‘被整了,钓鱼执法’
Blr. падставаR. повод, основание ‘原因,’
地图
R. покой
1. пакой ‘房间’
2. спакой ‘安静’
Blr. пакойR. покой (arch.), комната ‘房间’
地图
R. пол
1. падлога ‘地板,地面’
2. пол ‘性别’
Blr. полR. пол ‘性别’
地图
R. полдень
Blr. поўдзень ‘中午’
Blr. поўдзень1. полдень ‘中午’
2. юг ‘南方’
地图
R. полночь
Blr. поўнач ‘午夜’
Blr. поўнач1. полночь ‘午夜’
2. север ‘北方’
地图
R. початок
Blr. катах ‘玉米芯’
Blr. пачатакR. начало ‘开始’
地图
R. прозвище
Blr. мянушка ‘绰号’
Blr. прозвiшчаR. фамилия ‘姓氏’
地图
R. просто
Blr. проста ‘简单,仅仅’
Blr. проста1. просто ‘简单,仅仅’
2. прямо ‘直线’
地图
R. речь
Blr. мова ‘讲话’
Blr. рэчR. вещь ‘事’
地图
R. рушить
Blr. разбураць ‘破坏’
Blr. рушыцьR. двигать(ся), тронуть(ся) ‘移动,接触’
地图
R. склон
Blr. схіл ‘斜坡’
Blr. склонR. падеж ‘格(语法)’
地图
R. случить
Blr. злучыць ‘配对(一对动物)’
Blr. злучыцьR. соединить ‘连接’
地图
R. российский
Blr. расейскі, рускі ‘俄罗斯(国家或州)’
Blr. расейскі1. российский ‘俄罗斯(国家或州)’
2. русский ‘俄罗斯(人民或语言)’
地图
R. русский
Blr. рускі, расейскі ‘俄罗斯’
Blr. рускі1. русский ‘俄罗斯’
2. руський, восточнославянский ‘卢森尼亞语,东斯拉夫语’
地图
R. свет
1. свет ‘世界’
2. святло ‘光’
Blr. свет1. свет, мир ‘世界’
地图
R. стрельба
Blr. стральба ‘射击’
Blr. стрэльбаR. ружьё ‘枪,步枪’
地图
R. справо
Blr. справа ‘在右边’
Blr. справа1. дело ‘事务,事件’
2. справо ‘在右边’
地图
R. строить
Blr. будаваць ‘建造’
Blr. строіцьR. делать ‘做,工作(不需要体力的事)’
地图
R. студень
Blr. квашаніна, халадзец ‘果冻’
Blr. студзеньR. январь ‘一月’
地图
R. тварь
Blr. істота, стварэнне ‘生物,野兽’
白俄羅斯語. твар俄語. лицо '臉'
地图
俄語. трус
白俄羅斯語. баязлівец '懦夫'
白俄羅斯語. трус俄語. кролик '兔子'
地图
俄語. трусы
白俄羅斯語. сподня '褲子'
白俄羅斯語. трусы俄語. кролики '兔子'
地图
俄語. уби(ва)ть
白俄羅斯語. забі(ва)ць '殺'
白俄羅斯語. убі(ва)ць俄語. заби(ва)ть '釘住'
地图
俄語. удел
白俄羅斯語. лёс '命運'
白俄羅斯語. удзел俄語. участие '參與'
地图
俄語. убирать
白俄羅斯語. прыбіраць '清理'
白俄羅斯語. убіраць俄語. впитывать, вбирать, включить '包含'
地图
俄語. уличить
白俄羅斯語. выкрыць,злавіць '抓住'
白俄羅斯語. улічыць俄語. принять во внимание, учесть '考慮到'
地图
俄語. уплывать
白俄羅斯語. адплываць '漂浮'
白俄羅斯語. уплываць俄語. влиять '影響'
地图
俄語. учёный
1. навуковец '科學家'
2. вучоны '受過教育的'
白俄羅斯語. вучоны俄語. наученный, образованный '受過教育的'
地图
俄語. час
白俄羅斯語. гадзіна '小時'
白俄羅斯語. час俄語. время '時間'
地图
俄語. штучный
白俄羅斯語. адзінкавы '件'
白俄羅斯語. штучны俄語. искуственный '人造的'
地图
俄語. хвоя
白俄羅斯語. ігліца '針'
白俄羅斯語. хвоя俄語. сосна '松樹'
地图

更多俄語-白俄羅斯語假朋友

  • 瓦蓮京娜·A·維霍托. 德俄白三語詞典:同音異義詞、近義詞、多義詞。明斯克 2002。
  • 瓦蓮京娜·A·維霍托. 白俄羅斯語-俄語詞典:跨語言同音異義詞、近義詞和多義詞。明斯克 2004。 ISBN 985-6730-48-1.
  • 斯捷潘·米特羅法諾維奇·格拉布奇科夫. 跨語言同音異義詞和近義詞:俄語-白俄羅斯語同音異義詞和近義詞詞典試驗。明斯克 1980。

有關假朋友的更多信息,請參閱由 在線超文本書目 丹尼爾·邦奇奇理查德·利普丘克 編撰。

可以提供幫助!

您是否發現此頁面上的任何錯誤?您想根據自己的經驗添加有關假朋友的信息,或幫助以其他方式增強這個項目嗎?

只需點擊此頁面頂部的 "編輯此頁面" 按鈕——這比您想像的要容易!如果您需要建議,請參閱本書的 編輯幫助

华夏公益教科书