跳转到内容

斯拉夫语/俄语的假朋友

来自维基教科书,开放世界中的开放书籍


讨论
维基百科

Русский язык (俄语)

(约 2.5 亿母语使用者)
俄语中的斯拉夫语假朋友



адрес
  • 在约 3700 万乌克兰语母语使用者的母语中,没有所有俄语含义。
  • 对约 3800 万波兰语母语使用者来说是“真朋友”。

地图

  • 俄语含义“地址”与波兰语 аdres 相同。
  • 俄语含义“贺信”(адрес, поздравительное послание)与乌克兰语 адрес、波兰语 аdres 相同。
[注意:尚未获得白俄罗斯语、卡舒拜语、下索布语、上索布语、捷克语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语、马其顿语、保加利亚语的信息。]
Алжир
  • 在约 3800 万波兰语母语使用者的母语中,没有所有俄语含义;
  • 对约 800 万保加利亚语母语使用者来说是“真朋友”。

地图

  • 俄语含义“阿尔及尔”与波兰语 Algier、保加利亚语 Алжир 相同。
  • 俄语含义“阿尔及利亚”与保加利亚语 Алжир 相同。
[注意:尚未获得白俄罗斯语、乌克兰语、卡舒拜语、下索布语、上索布语、捷克语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语、马其顿语的信息。]
ангельский
  • 对约 3800 万波兰语母语使用者来说是完全的“假朋友”。

地图

  • 俄语含义“天使的、天使般的”是独一无二的。
  • 含义“英语”(английский)在波兰语中被称为 angielski
[注意:尚未获得白俄罗斯语、乌克兰语、卡舒拜语、下索布语、上索布语、捷克语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语、马其顿语、保加利亚语的信息。]
арбуз
  • 对约 4500 万白俄罗斯语、乌克兰语母语使用者来说是完全的“假朋友”;
  • 对约 3800 万波兰语母语使用者来说是“真朋友”;
  • 在克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语、马其顿语、保加利亚语中没有形式上类似的对应词。

地图

  • 俄语含义“西瓜”与波兰语 arbuz 相同。
  • 含义“南瓜”(тыква)在白俄罗斯语中被称为 гарбуз,在乌克兰语中被称为 гарбуз
[注意:尚未获得卡舒拜语、下索布语、上索布语、捷克语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语的信息。]
баба
  • 在约 1150 万波斯尼亚语、塞尔维亚语母语使用者的语言中具有附加含义;
  • 在约 1750 万克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语母语使用者的母语中,没有所有俄语含义;
  • 对约 3800 万波兰语母语使用者来说是“真朋友”。

地图

  • 俄语含义“对女人的贬义词”与波兰语 baba 相同。
  • 俄语含义“老妇人”与波兰语 baba、克罗地亚语 baba、波斯尼亚语 baba、塞尔维亚语 баба 相同。
  • 含义“祖母”(бабушка)在波斯尼亚语中被称为 baba, baka,在塞尔维亚语中被称为 баба, бака
[注意:尚未获得白俄罗斯语、乌克兰语、卡舒拜语、下索布语、上索布语、捷克语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、马其顿语、保加利亚语的信息。]
бабка
  • 在约 4600 万白俄罗斯语、波兰语母语使用者的语言中具有附加含义。

地图

  • 俄语含义“老妇人”与白俄罗斯语 бабка、波兰语 babka、保加利亚语 бабка 相同。
  • 含义“蛋糕”(кулич)在白俄罗斯语中被称为 бабка,在波兰语中被称为 babka
  • 含义“粗壮的牛肝菌(一种蘑菇)”(подберёзовик)在白俄罗斯语中被称为 бабка
[注意:尚未获得乌克兰语、卡舒拜语、下索布语、上索布语、捷克语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语、马其顿语的信息。]
банка
  • 对约 5750 万波兰语、斯洛文尼亚语、克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语母语使用者来说是完全的“假朋友”。

地图

  • 俄语含义“(Br.) 锡罐,(Am.) 罐头”是独一无二的。
  • 含义“银行,信用银行”(банк)在斯洛文尼亚语中被称为 banka,在克罗地亚语中被称为 banka,在波斯尼亚语中被称为 banka,在塞尔维亚语中被称为 банка
  • 含义“容器,罐头”(кувшин)在波兰语中被称为 bańka
[注意:尚未获得白俄罗斯语、乌克兰语、卡舒拜语、下索布语、上索布语、捷克语、斯洛伐克语、马其顿语、保加利亚语的信息。]
белизна
  • 对约 4600 万白俄罗斯语、波兰语母语使用者来说是完全的“假朋友”;
  • 在约 3700 万乌克兰语母语使用者的语言中具有附加含义;
  • 对约 2750 万克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语、马其顿语、保加利亚语母语使用者来说是“真朋友”;
  • 在捷克语中没有形式上类似的对应词。

地图

  • 俄语含义“白色”与乌克兰语 білизна、克罗地亚语 bjelina、波斯尼亚语 bjelina、塞尔维亚语 белина、马其顿语 белина、保加利亚语 белина 相同。
  • 含义“亚麻布,洗衣”(бельё)在白俄罗斯语中被称为 бялізна,在乌克兰语中被称为 білизна,在波兰语中被称为 bielizna
[注意:尚未获得卡舒拜语、下索布语、上索布语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语的信息。]
берёзовик
  • 对约 800 万白俄罗斯语母语使用者来说是完全的“假朋友”;
  • 在保加利亚语中没有形式上类似的对应词。

地图

  • 俄语含义“粗壮的牛肝菌(一种蘑菇)”是独一无二的。
  • 含义“桦树汁”(берёзовый сок)在白俄罗斯语中被称为 бярозавік
[注意:尚未获得乌克兰语、波兰语、卡舒拜语、下索布语、上索布语、捷克语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语、马其顿语的信息。]
беседа
  • 对约 1000 万白俄罗斯语、斯洛文尼亚语母语使用者来说是完全的“假朋友”;
  • 对约 4600 万波兰语、保加利亚语母语使用者来说是“真朋友”。

地图

  • 俄语含义“谈话”与波兰语 biesiada、保加利亚语 беседа 相同。
  • 含义“词语”(слово)在斯洛文尼亚语中被称为 beseda
  • 含义“派对,仪式”(пир, пирушка)在白俄罗斯语中被称为 бяседа
[注意:尚未获得乌克兰语、卡舒拜语、下索布语、上索布语、捷克语、斯洛伐克语、克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语、马其顿语的信息。]
благой
  • 对约 800 万白俄罗斯语母语使用者来说是完全的“假朋友”。

地图

  • 俄语含义“好”是独一无二的。
  • 含义“坏”(плохой)在白俄罗斯语中被称为 благі
[注意:尚未获得乌克兰语、波兰语、卡舒拜语、下索布语、上索布语、捷克语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语、马其顿语、保加利亚语的信息。]
богатырь
  • 对约 800 万白俄罗斯语母语使用者来说是完全的“假朋友”。
  • 在约 3700 万乌克兰语母语使用者的语言中具有附加含义;

地图

  • 俄语含义“肌肉发达的英雄”在乌克兰语中被称为 богатир
  • 含义“富人”(богач)在白俄罗斯语中被称为 багатыр,在乌克兰语中被称为 багатир.
[注意:尚未获得波兰语、卡舒拜语、下索布语、上索布语、捷克语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语、马其顿语、保加利亚语的信息。]
более
  • 对约 1950 万克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语母语使用者来说是完全的“假朋友”;
  • 在斯洛文尼亚语中具有附加含义
  • 在波兰语中没有形式上类似的对应词。

地图

  • 俄语含义“更多”也出现在斯洛文尼亚语 bolj 中。
  • 意义“更好”(лучше)在斯洛文尼亚语中得到证实。 bolje, 克罗地亚语 bolje, 波斯尼亚语 bolje, 塞尔维亚语 боље
[注意:尚未获得白俄罗斯语、乌克兰语、卡舒拜语、下索布语、上索布语、捷克语、斯洛伐克语、马其顿语、保加利亚语的信息。]
бор

地图

  • 俄语中的“松树林”含义是独特的。
  • 俄语中的“硼”含义与斯洛文尼亚语 bor, 保加利亚语 бор, 波兰语 bor 共享。
  • 意义“松树”(сосна)在斯洛文尼亚语 bor, 保加利亚语 бор 中得到证实。
  • 意义“老针叶树林”在波兰语 bór 中得到证实。
[注意:白俄罗斯语,乌克兰语,哈萨克语,拉脱维亚语,乌克兰语,捷克语,斯洛伐克语,克罗地亚语,波斯尼亚语,塞尔维亚语,马其顿语目前还没有信息。]
брак

地图

  • 俄语中的“婚姻”含义与克罗地亚语 brak, 波斯尼亚语 brak, 塞尔维亚语 брак, 马其顿语 брак, 保加利亚语 брак 共享。
  • 俄语中的“缺陷,瑕疵”含义与乌克兰语 брак, 波兰语 brak 共享。
  • 俄语中的“拒绝,废弃,浪费”含义与乌克兰语 брак, 波兰语 brak, 保加利亚语 брак 共享。
  • 意义“缺乏,匮乏,短缺”(недостаток, нехватка)在乌克兰语 брак, 波兰语 brak 中得到证实。
[注意:白俄罗斯语,哈萨克语,拉脱维亚语,乌克兰语,捷克语,斯洛伐克语,斯洛文尼亚语目前还没有信息。]
брать
  • 对于约 200 万母语为斯洛文尼亚语的人来说,是一个完全的假朋友
  • 对约 3800 万波兰语母语使用者来说是“真朋友”。

地图

  • 俄语中的“拿”含义与波兰语 brać 共享。
  • 意义“阅读”(читать)在斯洛文尼亚语 brati 中得到证实。
  • 意义“收集”(собирать)在斯洛文尼亚语 brati 中得到证实。
[注意:白俄罗斯语,乌克兰语,哈萨克语,拉脱维亚语,乌克兰语,捷克语,斯洛伐克语,克罗地亚语,波斯尼亚语,塞尔维亚语,马其顿语,保加利亚语目前还没有信息。]
булка
  • 对于约 800 万母语为保加利亚语的人来说,是一个完全的假朋友
  • 对于约 8300 万母语为白俄罗斯语,乌克兰语,波兰语的人来说,是一个真朋友
  • 在克罗地亚语,波斯尼亚语,塞尔维亚语中,没有形式上类似的对应词。

地图

  • 俄语中的“面包卷,白面包”含义与白俄罗斯语 булка, 乌克兰语 булка, 波兰语 bułka 共享。
  • 意义“新娘”(невеста)在保加利亚语 булка 中得到证实。
  • 意义“年轻女子”(девушка)在保加利亚语 булка 中得到证实。
[注意:哈萨克语,拉脱维亚语,乌克兰语,捷克语,斯洛伐克语,斯洛文尼亚语,马其顿语目前还没有信息。]
быстрый
  • 对于约 200 万母语为斯洛文尼亚语的人来说,是一个完全的假朋友
  • 对约 3800 万波兰语母语使用者来说是“真朋友”。

地图

  • 俄语中的“快,迅速”含义与波兰语 bystry 共享。
  • 意义“清晰”(ясный, чистый)在斯洛文尼亚语 bister 中得到证实。
  • 意义“活泼,清醒”(живой, бодрый)在斯洛文尼亚语 bister 中得到证实。
  • 意义“聪明,敏锐”在波兰语 bystry 中得到证实。
[注意:白俄罗斯语,乌克兰语,哈萨克语,拉脱维亚语,乌克兰语,捷克语,斯洛伐克语,克罗地亚语,波斯尼亚语,塞尔维亚语,马其顿语,保加利亚语目前还没有信息。]
выгода
  • 对于约 4600 万母语为白俄罗斯语,波兰语的人来说,是一个完全的假朋友

地图

  • 俄语中的“利润”含义是独特的。
  • 意义“舒适”(удобство, уют)在白俄罗斯语 выгода, 波兰语 wygoda 中得到证实。
[注意:尚未获得乌克兰语、波兰语、卡舒拜语、下索布语、上索布语、捷克语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语、马其顿语、保加利亚语的信息。]
век
  • 在约 4800 万母语为波兰语捷克语的人口中,具有额外的含义;
  • 在约 1750 万母语为克罗地亚语波斯尼亚语塞尔维亚语的人口中,并不包含所有俄语含义;
  • 对于约 1200 万母语为斯洛文尼亚语,马其顿语,保加利亚语的人来说,是一个真朋友

地图

  • 俄语中的“时代,纪元”含义与波兰语 wiek, 捷克语 věk, 斯洛文尼亚语 vek, 马其顿语 век, 保加利亚语 век 共享。
  • 俄语中的“世纪”(век, столетие)含义与波兰语 wiek, 捷克语 věk, 斯洛文尼亚语 vek, 克罗地亚语 vijek, 波斯尼亚语 vijek, 塞尔维亚语 век, 马其顿语 век, 保加利亚语 век 共享。
  • 意义“年龄(人的)”(возраст)在波兰语 wiek, 捷克语 věk 中得到证实。
[注意:白俄罗斯语,乌克兰语,哈萨克语,拉脱维亚语,乌克兰语,斯洛伐克语目前还没有信息。]
веселье

地图

  • 俄语中的“乐趣,快乐”含义是独特的。
  • 意义“婚礼”(свадьба)在白俄罗斯语 вясельле, 乌克兰语 весілля, 波兰语 wesele 中得到证实。
[注意:哈萨克语,拉脱维亚语,乌克兰语,捷克语,斯洛伐克语,斯洛文尼亚语,克罗地亚语,波斯尼亚语,塞尔维亚语,马其顿语,保加利亚语目前还没有信息。]
вещь

地图

  • 俄语中的“事物”含义与捷克语 věc, 斯洛伐克语 vec, 保加利亚语 вещ 共享。
  • 意义“聪明”(ловкий)在斯洛文尼亚语 vešč, 克罗地亚语 vješt, 波斯尼亚语 vješt, 塞尔维亚语 вешт, 马其顿语 вешт 中得到证实。
  • 意义“消息”(весть)在波兰语 wieść 中得到证实。
[注意:哈萨克语,拉脱维亚语,乌克兰语目前还没有信息。]
вещь

地图

  • 俄语中的“物质,事物”含义与捷克语的 věc、斯洛伐克语的 vec、保加利亚语的 вещ相同。
  • “集会” (собрание)的含义在波兰语中得到证明,即 wiec
  • “已经” (уже)的含义在克罗地亚语的 već、波斯尼亚语的 već、塞尔维亚语的 већ中得到证明。
  • “更多” (больше)的含义在斯洛文尼亚语的 več中得到证明。
[注意:哈萨克语,拉脱维亚语,乌克兰语目前还没有信息。]
видеть

地图

  • 俄语中的“看见 impf.含义与克罗地亚语的 vidjeti、波斯尼亚语的 vidjeti、塞尔维亚语的 видети、波兰语的 widzieć相同。
  • “看见,注视 pf. (увидеть)的含义在克罗地亚语的 vidjeti、波斯尼亚语的 vidjeti、塞尔维亚语的 видети中得到证明。
  • “观看 pf. (посмотреть)的含义在克罗地亚语的 vidjeti、波斯尼亚语的 vidjeti、塞尔维亚语的 видети中得到证明。
[注意:尚未获得白俄罗斯语、乌克兰语、卡舒拜语、下索布语、上索布语、捷克语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、马其顿语、保加利亚语的信息。]
власть
  • 对于约1000万以捷克语为母语的人来说,是一个完全的假朋友

地图

  • 俄语中的“权力”含义是唯一的。
  • “祖国” (родина)的含义在捷克语的 vlast中得到证明。
[注意:目前尚未获得白俄罗斯语、乌克兰语、波兰语、卡舒布语、立陶宛语、乌克兰语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语、马其顿语、保加利亚语的信息。]
вонь
  • 对于约4800万以波兰语捷克语为母语的人来说,是一个完全的假朋友

地图

  • 俄语中的“恶臭,臭味”含义是唯一的。
  • “香味,芬芳” (аромат)的含义在波兰语的 woń、捷克语的 vůně中得到证明。
[注意:目前尚未获得白俄罗斯语、乌克兰语、卡舒布语、立陶宛语、乌克兰语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语、马其顿语、保加利亚语的信息。]
враг

地图

  • 俄语中的“敌人”含义与白俄罗斯语的 вораг、乌克兰语的 ворог、波兰语的 wróg、马其顿语的 враг、保加利亚语的 враг相同。
  • “魔鬼,恶魔” (чёрт)的含义在斯洛文尼亚语的 vrag、克罗地亚语的 vrag、波斯尼亚语的 vrag、塞尔维亚语的 враг、马其顿语的 враг中得到证明。
  • “凶手” (убийца)的含义在捷克语的 vrah、斯洛伐克语的 vrah中得到证明。
  • “狡猾的人,聪明人” (хитрец)的含义在马其顿语的 враг中得到证明。
[注意:哈萨克语,拉脱维亚语,乌克兰语目前还没有信息。]
вредный

地图

  • 俄语中的“有害的”含义与保加利亚语的 вреден相同。
  • “珍贵的” (ценный)的含义在斯洛文尼亚语的 vreden、克罗地亚语的 vrijedan、波斯尼亚语的 vrijedan、塞尔维亚语的 вредан中得到证明。
  • “有能力的,聪明的” (ловкий, умелый)的含义在马其顿语的 вреден、保加利亚语的 вреден中得到证明。
  • “令人厌恶的,令人反感的” (гадкий, отвратительный)的含义在波兰语的 wredny中得到证明。
  • “阴险的,欺骗的” (фальшивый, коварный)的含义在波兰语的 wredny中得到证明。
[注意:哈萨克语,拉脱维亚语,乌克兰语目前还没有信息。]
время

地图

  • 俄语中的“时间”含义与克罗地亚语的 vrijeme、波斯尼亚语的 vrijeme、塞尔维亚语的 време相同。
  • “天气” (погода)的含义在斯洛文尼亚语的 vreme、克罗地亚语的 vrijeme、波斯尼亚语的 vrijeme、塞尔维亚语的 време中得到证明。
[注意:目前尚未获得白俄罗斯语、乌克兰语、波兰语、卡舒布语、立陶宛语、乌克兰语、捷克语、斯洛伐克语、马其顿语、保加利亚语的信息。]
выход
  • 在约1600万以捷克语斯洛伐克语为母语的人中,具有额外的含义;
  • 对于约4500万以白俄罗斯语、乌克兰语为母语的人来说,是一个真朋友
  • 在波兰语、斯洛文尼亚语、克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语、马其顿语、保加利亚语中,没有正式相似的对应词。

地图

  • 俄语中的“出口”含义与白俄罗斯语的 выхад、乌克兰语的 вихід、捷克语的 východ、斯洛伐克语的 východ相同。
  • “东方” (восток)的含义在捷克语的 východ、斯洛伐克语的 východ中得到证明。
[注意:哈萨克语,拉脱维亚语,乌克兰语目前还没有信息。]
глава

地图

  • 俄语中的“头部” (глава (arch.), голова)含义与捷克语的 hlava、斯洛文尼亚语的 glava、波兰语的 głowa相同。
  • 俄语中的“章节” (глава (в книге))含义是唯一的。
  • 俄语中的“首领,老板” (глава (начальник))含义与斯洛文尼亚语的 glava, šef相同。
  • 俄语中的“圆顶,拱顶” (глава (купол))含义是唯一的。
[注意:目前尚未获得白俄罗斯语、乌克兰语、波兰语、卡舒布语、立陶宛语、乌克兰语、斯洛伐克语、克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语、马其顿语、保加利亚语的信息。]
говор

地图

  • 俄语含义“方言”与白俄语 гаворка、乌克兰语 говір、保加利亚语 говор 相同。
  • 俄语含义“说话”与白俄语 гаворка 相同。
  • 含义“讲话” (речь) 在克罗地亚语 govor、波斯尼亚语 govor、塞尔维亚语 говор、保加利亚语 говор 中有记载。
  • 含义“噪音” (шум) 在波兰语 gwar 中有记载。
[注意:哈萨克语,拉脱维亚语,乌克兰语,捷克语,斯洛伐克语,斯洛文尼亚语,马其顿语目前还没有信息。]
година

地图

[注意:哈萨克语,拉脱维亚语,乌克兰语目前还没有信息。]
гора
  • 对于约 800 万 保加利亚语 母语人士来说,它是一个完全的“假朋友”;
  • 在约 600 万 斯洛伐克语 母语人士的语言中具有额外的含义;
  • 对于约 1.125 亿白俄罗斯语、乌克兰语、波兰语、捷克语、斯洛文尼亚语、克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语母语人士来说,它是一个“真正的朋友”;
  • 在马其顿语中没有形式上类似的对应词。

地图

  • 俄语含义“山”与白俄语 гара、乌克兰语 гора、波兰语 góra、捷克语 hora、斯洛伐克语 hora、斯洛文尼亚语 gora、克罗地亚语 gora、波斯尼亚语 gora、塞尔维亚语 гора 相同。
  • 含义“森林” (лес) 在斯洛伐克语 hora、保加利亚语 гора 中有记载。
[注意:哈萨克语,拉脱维亚语,乌克兰语目前还没有信息。]
город
  • 对于约 3700 万 乌克兰语 母语人士来说,它是一个完全的“假朋友”;
  • 对于约 800 万白俄罗斯语母语人士来说,它是一个“真正的朋友”。

地图

  • 俄语含义“城镇”与白俄语 горад 相同。
  • 含义“菜园” (огород) 在乌克兰语 город 中有记载。
[注意:尚未获得波兰语、卡舒拜语、下索布语、上索布语、捷克语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语、马其顿语、保加利亚语的信息。]
град
  • 对于约 1200 万 捷克语斯洛文尼亚语 母语人士来说,它是一个完全的“假朋友”;
  • 在约 3800 万 波兰语 母语人士的语言中,并非所有俄语含义都存在;
  • 对于约 1750 万克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语母语人士来说,它是一个“真正的朋友”。

地图

  • 俄语含义“城镇” (град (arch.), город) 与克罗地亚语 grad、波斯尼亚语 grad、塞尔维亚语 град 相同。
  • 俄语含义“冰雹”与波兰语 grad、克罗地亚语 grad、波斯尼亚语 grad、塞尔维亚语 град 相同。
  • 含义“堡垒” (крепость) 在捷克语 hrad、斯洛文尼亚语 grad 中有记载。
[注意:目前尚未提供白俄语、乌克兰语、哈萨克语、拉脱维亚语、乌克兰语、斯洛伐克语、马其顿语、保加利亚语的信息。]
гроб
  • 对于约 3800 万 波兰语 母语人士来说,它是一个完全的“假朋友”。

地图

  • 俄语含义“棺材”是唯一的。
  • 含义“坟墓” (могила) 在波兰语 grób 中有记载。
[注意:尚未获得白俄罗斯语、乌克兰语、卡舒拜语、下索布语、上索布语、捷克语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语、马其顿语、保加利亚语的信息。]
грудастая

地图

  • 俄语含义“大胸”是唯一的。
  • 含义“颗粒状” (зернистый, гранулёзный) 在克罗地亚语 grudast、波斯尼亚语 grudast、塞尔维亚语 грудаст 中有记载。
[注意:目前尚未提供白俄语、乌克兰语、波兰语、哈萨克语、拉脱维亚语、乌克兰语、捷克语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、马其顿语、保加利亚语的信息。]
дворец
  • 对于约 7500 万 乌克兰语波兰语 母语人士来说,它是一个完全的“假朋友”;
  • 对于约 3550 万白俄罗斯语、克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语、马其顿语、保加利亚语母语人士来说,它是一个“真正的朋友”;
  • 在白俄罗斯语克罗地亚语 палац、捷克语、斯洛伐克语中没有形式上类似的对应词。

地图

  • 俄语含义“宫殿”与克罗地亚语 dvorac、波斯尼亚语 dvorac、塞尔维亚语 дворац、马其顿语 дворец、保加利亚语 дворец 相同。
  • 含义“火车站” (вокзал) 在乌克兰语 двірець、波兰语 dworzec 中有记载。
[注意:目前尚未提供哈萨克语、拉脱维亚语、乌克兰语、斯洛文尼亚语的信息。]
дева

地图

  • 俄语含义“少女”与塞尔维亚语 дева 相同。
  • 含义“骆驼” (верблюд) 在克罗地亚语 deva、波斯尼亚语 deva、塞尔维亚语 дева 中有记载。
[注意:目前尚未提供白俄语、乌克兰语、波兰语、哈萨克语、拉脱维亚语、乌克兰语、捷克语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、马其顿语、保加利亚语的信息。]
дело
  • 对于约 4800 万 捷克语、波兰语母语人士来说,它是一个完全的“假朋友”。

地图

  • 俄语含义“事情,事件”是唯一的。
  • 俄语含义“行为,行动”是唯一的。
  • 俄语含义“战斗”是唯一的。
  • 俄语含义“案件,诉讼”是唯一的。
  • 俄语含义“文件,文档”是唯一的。
  • 含义“大炮” (пушка) 在捷克语 dělo 中有记载。
  • 含义“作品,艺术作品”在波兰语 dzieło 中有记载。
[注意:目前尚未获得白俄罗斯语、乌克兰语、卡舒布语、立陶宛语、乌克兰语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语、马其顿语、保加利亚语的信息。]
диван
  • 对于约 4600 万 白俄罗斯语波兰语 母语人士来说,它是一个完全的“假朋友”;
  • 对于约 3550 万捷克语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语母语人士来说,它是一个“真正的朋友”;
  • 在乌克兰语、马其顿语、保加利亚语中没有形式上类似的对应词。

地图

  • 俄语含义“长凳,沙发”与捷克语 divan、斯洛伐克语 diván、斯洛文尼亚语 divan、克罗地亚语 divan、波斯尼亚语 divan、塞尔维亚语 диван 相同。
  • 在白俄罗斯语中,‘地毯’ (ковёр) 的含义在白俄罗斯语中对应的是 дыван,在波兰语中对应的是 dywan
[注意:哈萨克语,拉脱维亚语,乌克兰语目前还没有信息。]
доить

地图

  • 俄语中‘挤奶’ 的含义与波兰语 doić 相同。
  • ‘母乳喂养’ (кормить грудью) 的含义在克罗地亚语中对应的是 dojiti,在波斯尼亚语中对应的是 dojiti,在塞尔维亚语中对应的是 дојити
  • ‘吮吸’ (кормить грудью) 的含义在克罗地亚语中对应的是 dojiti,在波斯尼亚语中对应的是 dojiti,在塞尔维亚语中对应的是 дојити
[注意:目前尚未提供白俄语、乌克兰语、波兰语、哈萨克语、拉脱维亚语、乌克兰语、捷克语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、马其顿语、保加利亚语的信息。]
доктор
  • 在约 3800 万的波兰语母语人士的语言中具有额外的含义;
  • 在约 3800 万的波兰语母语人士的母语中不包含所有俄语含义;
  • 对于约 3700 万乌克兰语母语人士来说,是一个真朋友

地图

  • 俄语中‘医生’ (доктор, врач) 的含义与乌克兰语 доктор、波兰语 doktor 相同。
  • 俄语中‘获得博士学位的人’ (доктор наук) 的含义与乌克兰语 доктор 相同。
  • ‘博士’ (кандидат наук) 的含义在波兰语中对应的是 doktor
[注意:尚未获得白俄罗斯语、卡舒拜语、下索布语、上索布语、捷克语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语、马其顿语、保加利亚语的信息。]
дума
  • 对于约 4600 万的波兰语保加利亚语母语人士来说,是一个完全的假朋友
  • 对于约4500万以白俄罗斯语、乌克兰语为母语的人来说,是一个真朋友
  • 在克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语、马其顿语中没有形式上相似的对应词。

地图

  • 俄语中‘思想’ (дума (arch.), мысль) 的含义与白俄罗斯语 думка, дума、乌克兰语 дума 相同。
  • 俄语中‘东斯拉夫民歌’ 的含义与白俄罗斯语 дума、乌克兰语 дума 相同。
  • 俄语中‘议会’ 的含义与白俄罗斯语 дума、乌克兰语 дума 相同。
  • ‘词’ (слово) 的含义在保加利亚语中对应的是 дума
  • ‘自豪’ (гордость) 的含义在波兰语中对应的是 duma
[注意:尚未获得卡舒拜语、下索布语、上索布语、捷克语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语的信息。]
Дунай
  • 对于约 200 万斯洛文尼亚语母语人士来说,是一个完全的假朋友
  • 对于约 8150 万的波兰语、捷克语、斯洛伐克语、克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语、马其顿语、保加利亚语母语人士来说,是一个真朋友

地图

  • 俄语中‘多瑙河’ 的含义与波兰语 Dunaj、捷克语 Dunaj、斯洛伐克语 Dunaj、克罗地亚语 Dunaj、波斯尼亚语 Dunaj、塞尔维亚语 Дунај、马其顿语 Дунав、保加利亚语 Дунав 相同。
  • ‘维也纳’ (Вена) 的含义在斯洛文尼亚语中对应的是 Dunaj
[注意:目前尚未收集到白俄罗斯语、乌克兰语、卡舒比亚语、下索布语、上索布语的信息。]
дыня
  • 对于约 4600 万的波兰语保加利亚语母语人士来说,是一个完全的假朋友
  • 对于约 5850 万的乌克兰语、斯洛文尼亚语、克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语、马其顿语母语人士来说,是一个真朋友

地图

  • 俄语中‘甜瓜’ 的含义与乌克兰语 диня、斯洛文尼亚语 dinja、克罗地亚语 dinja、波斯尼亚语 dinja、塞尔维亚语 диња、马其顿语 диња 相同。
  • ‘西瓜’ (арбуз) 的含义在保加利亚语中对应的是 диня
  • ‘南瓜’ (тыква) 的含义在波兰语中对应的是 dynia
[注意:目前尚未收集到白俄罗斯语、卡舒比亚语、下索布语、上索布语、捷克语、斯洛伐克语的信息。]
ел
  • 对于约 1000 万捷克语母语人士来说,是一个完全的假朋友

地图

  • 俄语中‘吃’ 的含义是独一无二的。
  • ‘驾驶、骑行、去’ (ехал) 的含义在捷克语中对应的是 jel
[注意:目前尚未获得白俄罗斯语、乌克兰语、波兰语、卡舒布语、立陶宛语、乌克兰语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语、马其顿语、保加利亚语的信息。]
ети/еть
  • 对于约 1000 万捷克语母语人士来说,是一个完全的假朋友

地图

  • 俄语中‘性交’ (ети, еть, ебать) 的含义是独一无二的。
  • ‘驾驶、骑行、去’ (ехать) 的含义在捷克语中对应的是 jeti
[注意:目前尚未获得白俄罗斯语、乌克兰语、波兰语、卡舒布语、立陶宛语、乌克兰语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语、马其顿语、保加利亚语的信息。]
жена

地图

  • 俄语中‘妻子’ 的含义与白俄罗斯语 жонка、波兰语 żona、捷克语 žena、斯洛伐克语 žena、斯洛文尼亚语 žena、克罗地亚语 žena、波斯尼亚语 žena、塞尔维亚语 жена、马其顿语 жена、保加利亚语 жена 相同。
  • ‘女人’ (женщина) 的含义在乌克兰语中对应的是 жінка,在捷克语中对应的是 žena,在斯洛伐克语中对应的是 žena,在斯洛文尼亚语中对应的是 žena, ženska,在克罗地亚语中对应的是 žena,在波斯尼亚语中对应的是 žena,在塞尔维亚语中对应的是 жена,在马其顿语中对应的是 жена,在保加利亚语中对应的是 жена
[注意:哈萨克语,拉脱维亚语,乌克兰语目前还没有信息。]
живот

地图

  • 俄语中‘肚子、身体’ 的含义与白俄罗斯语 жывот、乌克兰语 живіт、波兰语 brzuch, żywot、斯洛文尼亚语 život 相同。
  • 俄语中‘生命’ (живот (arch.), жизнь) 的含义与白俄罗斯语 жывот (arch.), жыццё、波兰语 żywot, życie、卡舒比亚语 żëwot, żëcé、捷克语 život、斯洛伐克语 život、克罗地亚语 život、波斯尼亚语 život、塞尔维亚语 живот、马其顿语 живот、保加利亚语 живот 相同。
[注意:目前尚未收集到下索布语、上索布语的信息。]
жид
  • 对于约 4800 万的波兰语捷克语母语人士来说,是一个完全的假朋友

地图

  • 俄语中‘犹太人(贬义)’ 的含义是独一无二的。
  • ‘犹太人(民族)’ (еврей) 的含义在波兰语中对应的是 Żyd,在捷克语中对应的是 Žid
  • ‘犹太人(宗教)’ (иудей) 的含义在波兰语中对应的是 żyd,在捷克语中对应的是 žid
[注意:目前尚未获得白俄罗斯语、乌克兰语、卡舒布语、立陶宛语、乌克兰语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语、马其顿语、保加利亚语的信息。]
жизнь
  • 对于约 1000 万捷克语母语人士来说,是一个完全的假朋友

地图

  • 俄语中‘生命’ 的含义是独一无二的。
  • ‘口渴’ (жажда) 的含义在捷克语中对应的是 žízeň
[注意:目前尚未获得白俄罗斯语、乌克兰语、波兰语、卡舒布语、立陶宛语、乌克兰语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语、马其顿语、保加利亚语的信息。]
жито
  • 对于大约 9900 万乌克兰语、波兰语、捷克语、斯洛伐克语和保加利亚语母语人士来说,是一个完全的 *假朋友*。 乌克兰语波兰语捷克语斯洛伐克语保加利亚语
  • 对于大约 1950 万斯洛文尼亚语、克罗地亚语、波斯尼亚语和塞尔维亚语母语人士来说,是一个 *真朋友*。

地图

  • 俄语意思 **“谷物,谷类,(英式)玉米”** 与 Sln. žito、Cr. žito、Bo. žito、Sb. жито 相同。
  • 意义 **“黑麦”** (рожь) 在 Ukr. жито、Pol. żyto、Cz. žito、Slk. žito, raž 中得到证实。
  • 意义 **“小麦”** (пшеница) 在 Slk. pšenica, žito、Bg. жито 中得到证实。
[NB: 尚未获得 Blr.、Ka.、LSo.、USo.、Mk. 的信息。]
за
  • 对于大约 3800 万波兰语母语人士来说,是一个完全的 *假朋友*。 波兰语.

地图

  • 俄语意思 **“在,在(一段时间内)”** 是独一无二的。
  • 意义 **“在,在(一段时间后)”** (через) 在 Pol. za 中得到证实。
[注意:尚未获得白俄罗斯语、乌克兰语、卡舒拜语、下索布语、上索布语、捷克语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语、马其顿语、保加利亚语的信息。]
забыть
  • 对于大约 3700 万乌克兰语母语人士来说,是一个完全的 *假朋友*。 乌克兰语.

地图

  • 俄语意思 **“忘记”** 是独一无二的。
  • 意义 **“撞击”** (забить) 在 Ukr. забити 中得到证实。
[NB: 尚未获得 Blr.、Pol.、Ka.、LSo.、USo.、Cz.、Slk.、Sln.、Cr.、Bo.、Sb.、Mk.、Bg. 的信息。]
завод

地图

  • 俄语意思 **“工厂,工厂”** 与 Cz. závod、Mk. завод、Bg. завод 相同。
  • 意义 **“比赛”** (состязание) 在 Cz. závod 中得到证实。
  • 意义 **“职业,行业,贸易”** (профессия) 在 Pol. zawód 中得到证实。
  • 意义 **“机构”** (заведение) 在 Sln. zavod、Cr. zavod、Bo. zavod、Sb. завод、Mk. завод 中得到证实。
  • 意义 **“失望”** (разочарование) 在 Pol. zawód 中得到证实。
[注意:白俄罗斯语,乌克兰语,哈萨克语,拉脱维亚语,乌克兰语,斯洛伐克语目前还没有信息。]
заказ
  • 对于大约 4800 万波兰语和捷克语母语人士来说,是一个完全的 *假朋友*。 波兰语捷克语.

地图

  • 俄语意思 **“订单”** 是独一无二的。
  • 意义 **“禁止”** (запрет) 在 Pol. zakaz、Cz. zákaz 中得到证实。
[注意:目前尚未获得白俄罗斯语、乌克兰语、卡舒布语、立陶宛语、乌克兰语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语、马其顿语、保加利亚语的信息。]
запах
  • 对于大约 1000 万捷克语母语人士来说,是一个完全的 *假朋友*; 捷克语
  • 对约 3800 万波兰语母语使用者来说是“真朋友”。

地图

  • 俄语意思 **“气味(中性)”** 与 Pol. zapach 相同。
  • 意义 **“难闻的气味,恶臭”** (вонь, дурной запах) 在 Cz. zápach 中得到证实。
[注意:目前尚未获得白俄罗斯语、乌克兰语、卡舒布语、立陶宛语、乌克兰语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语、马其顿语、保加利亚语的信息。]
запомнить
  • 对于大约 4800 万波兰语和捷克语(?白俄罗斯语?)母语人士来说,是一个完全的 *假朋友*; 波兰语捷克语(?白俄罗斯语?);
  • 对于大约 2000 万(?白俄罗斯语?)、斯洛文尼亚语、马其顿语和保加利亚语母语人士来说,是一个 *真朋友*;
  • 在乌克兰语、斯洛伐克语、克罗地亚语、波斯尼亚语和塞尔维亚语中没有正式相似的对应词。

地图

  • 俄语意思 **“记住”** 与 Blr. запомніць、Sln. zapomniti、Mk. запомни、Bg. запомня 相同。
  • 意义 **“忘记”** (забыть) 在 Pol. zapomnieć、Cz. zapomenout Bg. запаметить 中得到证实。
[注意:哈萨克语,拉脱维亚语,乌克兰语目前还没有信息。]
захват
  • 对于大约 3700 万乌克兰语母语人士来说,是一个完全的 *假朋友*。 乌克兰语.

地图

  • 俄语意思 **“征服,俘获”** 是独一无二的。
  • 意义 **“喜悦”** (восторг) 在 Ukr. захват 中得到证实。
[NB: 尚未获得 Blr.、Pol.、Ka.、LSo.、USo.、Cz.、Slk.、Sln.、Cr.、Bo.、Sb.、Mk.、Bg. 的信息。]
заход
  • 对于大约 3350 万捷克语、斯洛伐克语、克罗地亚语、波斯尼亚语和塞尔维亚语母语人士来说,是一个完全的 *假朋友*; 捷克语斯洛伐克语克罗地亚语波斯尼亚语塞尔维亚语
  • 在约 4000 万波兰语和斯洛文尼亚语母语人士的语言中具有额外的含义。 波兰语斯洛文尼亚语
  • 对于大约 200 万马其顿语母语人士来说,是一个 *真朋友*;
  • 在保加利亚语中没有形式上类似的对应词。

地图

  • 俄语意思 **“日落”** 与 Pol. zachód、Sln. zahod、Mk. заод 相同。
  • 意义 **“西方”** (запад) 在 Pol. zachód、Sln. zahod 中得到证实。
  • 意义 **“厕所”** (туалет) 在 Cz. záchod、Slk. záchod、Cr. zahod、Bo. zahod、Sb. заход 中得到证实。
  • 意义 **“麻烦,努力”** (труд, усилия) 在 Pol. zachód 中得到证实。
[注意:目前尚未收集到白俄罗斯语、乌克兰语、卡舒比亚语、下索布语、上索布语的信息。]
зерно
  • 在约 800 万保加利亚语母语人士的语言中具有额外的含义。 保加利亚语
  • 对于大约 4000 万斯洛文尼亚语和波兰语母语人士来说,是一个 *真朋友*。

地图

  • 俄语意思 **“玉米,谷粒”** 与 Sln. zrno、Bg. зърно、Pol. ziarno 相同。
  • 意义 **“浆果”** (ягода) 在 Bg. зърно 中得到证实。
[注意:白俄罗斯语,乌克兰语,哈萨克语,拉脱维亚语,乌克兰语,捷克语,斯洛伐克语,克罗地亚语,波斯尼亚语,塞尔维亚语,马其顿语目前还没有信息。]
злодей
  • 对于大约 4800 万捷克语和波兰语母语人士来说,是一个完全的 *假朋友*。 捷克语,波兰语。

地图

  • 俄语意思 **“罪犯”** 是独一无二的。
  • 意义 **“小偷”** (вор) 在 Cz. zloděj、Pol. złodziej 中得到证实。
[注意:目前尚未获得白俄罗斯语、乌克兰语、卡舒布语、立陶宛语、乌克兰语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语、马其顿语、保加利亚语的信息。]
играть

地图

  • 俄语中 “玩(游戏)” 的意思在乌克兰语中是 грати,波兰语中是 grać,捷克语中是 hrát,斯洛伐克语中是 hrať,斯洛文尼亚语中是 igrati,克罗地亚语中是 igrati,波斯尼亚语中是 igrati,塞尔维亚语中是 играти,马其顿语中是 игра,保加利亚语中是 играя
  • 俄语中 “玩(戏剧)” 的意思在白俄罗斯语中是 іграць,波兰语中是 grać,捷克语中是 hrát,斯洛伐克语中是 hrať,斯洛文尼亚语中是 igrati,马其顿语中是 игра,保加利亚语中是 играя
  • 俄语中 “玩(音乐)” 的意思在白俄罗斯语中是 іграць,乌克兰语中是 грати,波兰语中是 grać,捷克语中是 hrát,斯洛伐克语中是 hrať,斯洛文尼亚语中是 igrati
  • “跳舞” (танцевать, плясать) 的意思在白俄罗斯语中是 іграць,波兰语中是 grać,波斯尼亚语中是 igrati,塞尔维亚语中是 играти,马其顿语中是 игра,保加利亚语中是 играя
[注意:哈萨克语,拉脱维亚语,乌克兰语目前还没有信息。]
искусство

地图

  • 俄语中 “艺术” 的意思在保加利亚语中是 изкуство
  • 俄语中 “技能” 的意思是唯一的。
  • “经验” (опыт) 的意思在克罗地亚语中是 iskustvo,波斯尼亚语中是 iskustvo,塞尔维亚语中是 искуство
[注意:目前还没有关于白俄罗斯语、乌克兰语、卡扎赫语、拉脱维亚语、乌克兰语、捷克语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、马其顿语的信息。]
исход
  • 在约 800 万 保加利亚语 母语者中具有额外的意思;
  • 在波兰语中没有形式上类似的对应词。

地图

  • 俄语中 “结果” 的意思在保加利亚语中是 изход
  • 俄语中 “度假胜地,出路” 的意思在保加利亚语中是 изход
  • “出口” (выход) 的意思在保加利亚语中是 изход
[注意:尚未获得白俄罗斯语、乌克兰语、卡舒拜语、下索布语、上索布语、捷克语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语、马其顿语的信息。]
кал

地图

  • 俄语中 “粪便,排泄物” 的意思在波兰语中是 kał
  • “污垢,泥土” (грязь) 的意思在克罗地亚语中是 kal,波斯尼亚语中是 kal,塞尔维亚语中是 кал
[注意:尚未获得白俄罗斯语、乌克兰语、卡舒拜语、下索布语、上索布语、捷克语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、马其顿语、保加利亚语的信息。]
кит

地图

  • 俄语中 “鲸鱼” 的意思是唯一的。
  • “腻子,水泥” (замазка) 的意思在波兰语中是 kit
  • “猫” (кот) 的意思在乌克兰语中是 кіт
[注意:尚未获得白俄罗斯语、卡舒拜语、下索布语、上索布语、捷克语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语、马其顿语、保加利亚语的信息。]
князь
  • 对于大约 4800 万以 波兰语捷克语 为母语的人来说是一个完全的 假朋友
  • 对于大约 6250 万以白俄罗斯语、乌克兰语、克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语为母语的人来说是一个 真朋友

地图

  • 俄语中 “王子,公爵” 的意思在白俄罗斯语中是 князь,乌克兰语中是 князь,克罗地亚语中是 knez,波斯尼亚语中是 knez,塞尔维亚语中是 кнез
  • “牧师” (священник (ксёндз)) 的意思在波兰语中是 ksiądz,捷克语中是 kněz
[注意:目前还没有关于卡扎赫语、拉脱维亚语、乌克兰语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、马其顿语、保加利亚语的信息。]
ковчег

地图

  • 俄语中 “(诺亚的)方舟” 的意思在保加利亚语中是 ковчег
  • “棺材” (гроб) 的意思在波斯尼亚语中是 kovčeg,塞尔维亚语中是 ковчег,保加利亚语中是 ковчег
  • “手提箱” (чемодан) 的意思在斯洛文尼亚语中是 kovček,克罗地亚语中是 kovčeg,波斯尼亚语中是 kovčeg
  • “箱子,盒子,箱子” (сундук, ларь) 的意思在克罗地亚语中是 kovčeg,波斯尼亚语中是 kovčeg,塞尔维亚语中是 ковчег,保加利亚语中是 ковчег
[注意:目前还没有关于白俄罗斯语、乌克兰语、卡扎赫语、拉脱维亚语、乌克兰语、马其顿语的信息。]
колёса

地图

  • 俄语中 “车轮” 的意思在波兰语中是 koła,克罗地亚语中是 kola,波斯尼亚语中是 kola,塞尔维亚语中是 кола
  • “汽车,手推车” (телега) 的意思在克罗地亚语中是 kola,波斯尼亚语中是 kola,塞尔维亚语中是 кола
  • “汽车” (автомобиль) 的意思在克罗地亚语中是 kola,波斯尼亚语中是 kola,塞尔维亚语中是 кола
[注意:尚未获得白俄罗斯语、乌克兰语、卡舒拜语、下索布语、上索布语、捷克语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、马其顿语、保加利亚语的信息。]
колония
  • 在约 3800 万以 波兰语 为母语的人中具有额外的意思;
  • 对于约 1750 万克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语母语人士来说,它是一个“真正的朋友”。

地图

  • 俄语中 “殖民地”'“矫正机构”' 的意思在波兰语中是 kolonia,克罗地亚语中是 kolonija,波斯尼亚语中是 kolonija,塞尔维亚语中是 колонија
  • 词语‘Cologne’(Кёльн)在波兰语中对应词为Kolonia
[注意:尚未获得白俄罗斯语、乌克兰语、卡舒拜语、下索布语、上索布语、捷克语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、马其顿语、保加利亚语的信息。]
корица

地图

  • 俄语中的‘肉桂’是独一无二的。
  • 词语‘地壳’(корка)在克罗地亚语中对应词为korica,在波斯尼亚语中对应词为korica,在塞尔维亚语中对应词为корица
[注意:目前尚未提供白俄语、乌克兰语、波兰语、哈萨克语、拉脱维亚语、乌克兰语、捷克语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、马其顿语、保加利亚语的信息。]
край

地图

  • 俄语中的‘边缘’在白俄罗斯语中对应词为край,在乌克兰语中对应词为край,在捷克语中对应词为kraj,在斯洛伐克语中对应词为kraj,在斯洛文尼亚语中对应词为kraj,在克罗地亚语中对应词为kraj,在波斯尼亚语中对应词为kraj,在塞尔维亚语中对应词为крај,在保加利亚语中对应词为край
  • 俄语中的‘地区’在白俄罗斯语中对应词为край,在乌克兰语中对应词为край,在捷克语中对应词为kraj,在斯洛伐克语中对应词为kraj,在斯洛文尼亚语中对应词为kraj,在克罗地亚语中对应词为kraj,在波斯尼亚语中对应词为kraj,在塞尔维亚语中对应词为крај,在马其顿语中对应词为крај,在保加利亚语中对应词为край
  • 词语‘国家’(страна)在乌克兰语中对应词为край,在波兰语中对应词为kraj
  • 词语‘结束’(конец)在乌克兰语中对应词为край,在斯洛文尼亚语中对应词为kraj,在克罗地亚语中对应词为kraj,在波斯尼亚语中对应词为kraj,在塞尔维亚语中对应词为крај,在马其顿语中对应词为крај,在保加利亚语中对应词为край
[注意:哈萨克语,拉脱维亚语,乌克兰语目前还没有信息。]
краска
  • 对于大约800万以白俄罗斯语为母语的人来说是一个完全的假朋友
  • 对于大约800万以保加利亚语为母语的人来说是一个真朋友
  • 在波兰语、克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语、马其顿语中没有任何形式上类似的对应词。

地图

[注意:目前尚无关于乌克兰语、卡拉奇语、立陶宛苏维埃社会主义共和国、乌克兰苏维埃社会主义共和国、捷克语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语的信息。]
красный
  • 对于大约1600万以捷克语斯洛伐克语为母语的人来说是一个完全的假朋友
  • 在波兰语中没有形式上类似的对应词。

地图

  • 俄语中的‘红色’是独一无二的。
  • 词语‘美丽’(красивый)在捷克语中对应词为krásný,在斯洛伐克语中对应词为krásny
[注意:目前尚无关于白俄罗斯语、乌克兰语、卡拉奇语、立陶宛苏维埃社会主义共和国、乌克兰苏维埃社会主义共和国、斯洛文尼亚语、克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语、马其顿语、保加利亚语的信息。]
кресло
  • 对于大约3800万以波兰语为母语的人来说是一个完全的假朋友
  • 对于大约6100万以乌克兰语、捷克语、斯洛伐克语、保加利亚语为母语的人来说是一个真朋友
  • 在斯洛文尼亚语、克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语、马其顿语中没有任何形式上类似的对应词。

地图

  • 俄语中的‘扶手椅’在乌克兰语中对应词为крісло,在捷克语中对应词为křeslo,在斯洛伐克语中对应词为kreslo,在保加利亚语中对应词为кресло
  • 词语‘椅子’(стул)在白俄罗斯语中对应词为крэсла,在波兰语中对应词为krzesło
[注意:哈萨克语,拉脱维亚语,乌克兰语目前还没有信息。]
крик
  • 对于大约800万以保加利亚语为母语的人来说是一个完全的假朋友
  • 对约 3800 万波兰语母语使用者来说是“真朋友”。

地图

  • 俄语中的‘哭喊’在波兰语中对应词为krzyk
  • 词语‘千斤顶’(домкрат)在保加利亚语中对应词为крик
[注意:尚未获得白俄罗斯语、乌克兰语、卡舒拜语、下索布语、上索布语、捷克语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语、马其顿语的信息。]
криминалист
  • 对于大约3800万以波兰语为母语的人来说是一个完全的假朋友

地图

  • 俄语中的‘犯罪学家’是独一无二的。
  • 词语‘罪犯’(уголовный преступник)在波兰语中对应词为kryminalista
[注意:尚未获得白俄罗斯语、乌克兰语、卡舒拜语、下索布语、上索布语、捷克语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语、马其顿语、保加利亚语的信息。]
куча

地图

  • 俄语中的‘堆’是独一无二的。
  • 词语‘小屋’(хижина, избушка, шалаш)在斯洛文尼亚语中对应词为koča
  • 词语‘房子’(дом)在克罗地亚语中对应词为kuća,在波斯尼亚语中对应词为kuća
[注意:目前尚无关于白俄罗斯语、乌克兰语、波兰语、卡拉奇语、立陶宛苏维埃社会主义共和国、乌克兰苏维埃社会主义共和国、捷克语、斯洛伐克语、塞尔维亚语、马其顿语、保加利亚语的信息。]
лекарство

地图

  • 俄语中的‘药物’在波兰语中对应词为lekarstwo
  • 词语‘医学’(медицина)在克罗地亚语中对应词为ljekarstvo,在波斯尼亚语中对应词为ljekarstvo,在塞尔维亚语中对应词为лекарство
[注意:尚未获得白俄罗斯语、乌克兰语、卡舒拜语、下索布语、上索布语、捷克语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、马其顿语、保加利亚语的信息。]
лень

地图

  • 俄语中的‘懒惰’是独一无二的。
  • 词语‘懒汉’(лентяй)在波兰语中对应词为leń
  • 词语‘懒惰的’(ленивый)在克罗地亚语中对应词为lijen,在波斯尼亚语中对应词为lijen,在塞尔维亚语中对应词为лен
[注意:尚未获得白俄罗斯语、乌克兰语、卡舒拜语、下索布语、上索布语、捷克语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、马其顿语、保加利亚语的信息。]
лето

地图

  • 俄语中的“夏天”在白俄语中对应的是 лета,乌克兰语中是 літо,波兰语中是 lato,捷克语中是 léto,斯洛伐克语中是 leto,克罗地亚语中是 ljeto,波斯尼亚语中是 ljeto,塞尔维亚语中是 лето,马其顿语中是 лето,保加利亚语中是 лято
  • 俄语中的“年(复数),例如 30 年” (лето (30 лет))在波兰语中对应的是 lato (30 lat),捷克语中是 léto (30 lét),斯洛伐克语中是 leto (30 let),斯洛文尼亚语中是 leto (30 let)
  • “年(单数)” (год)的意思在斯洛文尼亚语中对应的是 leto
[注意:哈萨克语,拉脱维亚语,乌克兰语目前还没有信息。]
лист
  • 对于大约 3800 万波兰语母语使用者来说是一个完全的假朋友
  • 在白俄罗斯语、乌克兰语、卡舒比亚语和斯洛伐克语中,这些语言大约有 5100 万母语使用者,这个词有额外的含义;
  • 在卡舒比亚语中,大约有 5 万母语使用者,这个词没有所有俄语中的含义;
  • 对于大约 3950 万捷克语、斯洛文尼亚语、克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语、马其顿语和保加利亚语母语使用者来说,这是一个真朋友

地图

  • 俄语中的“纸张”在乌克兰语中对应的是 лист,捷克语中是 list,斯洛伐克语中是 list,斯洛文尼亚语中是 list,克罗地亚语中是 list,波斯尼亚语中是 list,塞尔维亚语中是 лист,马其顿语中是 лист,保加利亚语中是 лист
  • 俄语中的“叶子”在白俄罗斯语中对应的是 ліст,乌克兰语中是 лист,卡舒比亚语中是 lëst,捷克语中是 list,斯洛伐克语中是 list,斯洛文尼亚语中是 list,克罗地亚语中是 list,波斯尼亚语中是 list,塞尔维亚语中是 лист,马其顿语中是 лист,保加利亚语中是 лист
  • “信” (письмо)的意思在白俄罗斯语中对应的是 ліст, пісьмо,乌克兰语中是 лист,波兰语中是 list,卡舒比亚语中是 lëst,斯洛伐克语中是 list
[注意:目前尚未收集到下索布语、上索布语的信息。]
листопад
  • 对于大约 55000 名上索布语母语使用者来说是一个完全的假朋友
  • 在白俄罗斯语、乌克兰语、波兰语、捷克语、斯洛文尼亚语和克罗地亚语中,这些语言大约有 1.01 亿母语使用者,这个词有额外的含义;
  • 对于大约 2750 万斯洛伐克语、波斯尼亚语、塞尔维亚语、马其顿语和保加利亚语母语使用者来说,这是一个真朋友

地图

  • 俄语中的“落叶”在白俄罗斯语中对应的是 лістапад,乌克兰语中是 листопад,波兰语中是 listopad,捷克语中是 listopad,斯洛伐克语中是 listopad,斯洛文尼亚语中是 listopad,克罗地亚语中是 listopad,波斯尼亚语中是 listopad,塞尔维亚语中是 листопад,马其顿语中是 листопад,保加利亚语中是 листопад
  • “十月” (октябрь)的意思在克罗地亚语中对应的是 listopad
  • “十一月” (ноябрь)的意思在白俄罗斯语中对应的是 лістапад,乌克兰语中是 листопад,波兰语中是 listopad,上索布语中是 listopad,捷克语中是 listopad,斯洛文尼亚语中是 listopad
[注意:卡舒比亚语和下索布语目前还没有相关信息。]
лицо
  • 在波兰语和斯洛文尼亚语中,这些语言大约有 4000 万母语使用者,这个词有额外的含义;
  • 在波兰语、斯洛文尼亚语和克罗地亚语中,这些语言大约有 4600 万母语使用者,这个词没有所有俄语中的含义;
  • 对于大约 1150 万波斯尼亚语和塞尔维亚语母语使用者来说,这是一个真朋友

地图

  • 俄语中的“脸”在波兰语中对应的是 lico,斯洛文尼亚语中是 lice,克罗地亚语中是 lice,波斯尼亚语中是 lice,塞尔维亚语中是 лице
  • 俄语中的“人”在波斯尼亚语中对应的是 lice, osoba,塞尔维亚语中是 лице, особа
  • “脸颊” (щека)的意思在波兰语中对应的是 lico,斯洛文尼亚语中是 lice
[注意:尚未获得白俄罗斯语、乌克兰语、卡舒拜语、下索布语、上索布语、捷克语、斯洛伐克语、马其顿语、保加利亚语的信息。]
личный
  • 对于大约 4000 万斯洛文尼亚语和波兰语母语使用者来说是一个完全的假朋友

地图

  • 俄语中的“个人”是独特的。
  • “美丽” (миловидный, симпатичный)的意思在斯洛文尼亚语中对应的是 ličen
  • “众多”的意思在波兰语中对应的是 liczny
[注意:白俄罗斯语,乌克兰语,哈萨克语,拉脱维亚语,乌克兰语,捷克语,斯洛伐克语,克罗地亚语,波斯尼亚语,塞尔维亚语,马其顿语,保加利亚语目前还没有信息。]
луг
  • 对于大约 5550 万波兰语、克罗地亚语、波斯尼亚语和塞尔维亚语母语使用者来说是一个完全的假朋友

地图

  • 俄语中的“草地”是独特的。
  • “碱液” (щёлок, щёлочь)的意思在波兰语中对应的是 ług,克罗地亚语中是 lug,波斯尼亚语中是 lug,塞尔维亚语中是 луг
[注意:尚未获得白俄罗斯语、乌克兰语、卡舒拜语、下索布语、上索布语、捷克语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、马其顿语、保加利亚语的信息。]
лук
  • 在波兰语中,大约有 3800 万母语使用者,这个词没有所有俄语中的含义;
  • 对于约 1750 万克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语母语人士来说,它是一个“真正的朋友”。

地图

  • 俄语中的“洋葱”在克罗地亚语中对应的是 luk,波斯尼亚语中是 luk,塞尔维亚语中是 лук
  • 俄语中的“弓(武器)”在波兰语中对应的是 łuk,克罗地亚语中是 luk,波斯尼亚语中是 luk,塞尔维亚语中是 лук
[注意:尚未获得白俄罗斯语、乌克兰语、卡舒拜语、下索布语、上索布语、捷克语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、马其顿语、保加利亚语的信息。]
лыжи
  • 对于大约 3800 万波兰语母语使用者来说是一个完全的假朋友

地图

  • 俄语中的“滑雪板”是独特的。
  • “滑冰鞋” (коньки)的意思在波兰语中对应的是 łyżwy
[注意:尚未获得白俄罗斯语、乌克兰语、卡舒拜语、下索布语、上索布语、捷克语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语、马其顿语、保加利亚语的信息。]
любить
  • 在克罗地亚语、波斯尼亚语和塞尔维亚语中,这些语言大约有 1750 万母语使用者,这个词有额外的含义;
  • 在乌克兰语和波兰语中,这些语言大约有 7500 万母语使用者,这个词没有所有俄语中的含义。

地图

  • 俄语中的“爱”在克罗地亚语中对应的是 ljubiti,波斯尼亚语中是 ljubiti,塞尔维亚语中是 љубити
  • 俄语中的“喜欢”在乌克兰语中对应的是 любити,波兰语中是 lubić,克罗地亚语中是 ljubiti,波斯尼亚语中是 ljubiti,塞尔维亚语中是 љубити
  • 词语“亲吻(целовать) 在克罗地亚语中对应词语为 ljubiti,波斯尼亚语中对应词语为 ljubiti,塞尔维亚语中对应词语为 љубити
[注意:目前尚无白俄罗斯语、卡舒布语、索拉比语、上索拉比语、捷克语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、马其顿语、保加利亚语的相关信息。]
люлька
  • 在约 3550 万白俄罗斯语、克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语、马其顿语、保加利亚语母语人士中,该词语并不完全保留其俄语的含义;
  • 在波兰语中没有形式上类似的对应词。

地图

  • 俄语中“烟斗(люлька (редко), трубка) 的含义在白俄罗斯语中对应词语为 люлька,克罗地亚语中对应词语为 lula,波斯尼亚语中对应词语为 lula,塞尔维亚语中对应词语为 лула,马其顿语中对应词语为 луле,保加利亚语中对应词语为 лула
  • 俄语中“摇篮” 的含义是独一无二的。
[注意:目前尚无关于乌克兰语、卡拉奇语、立陶宛苏维埃社会主义共和国、乌克兰苏维埃社会主义共和国、捷克语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语的信息。]
майка
  • 对约 6550 万波兰语、克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语、马其顿语、保加利亚语母语人士来说是一个完全的假朋友
  • 对约 800 万白俄罗斯语母语人士来说是一个真朋友
  • 在乌克兰语和斯洛文尼亚语中没有形式上相似的对应词。

地图

  • 俄语中“运动衫” 的含义在白俄罗斯语中对应词语为майка
  • 词语“母亲(мать) 在克罗地亚语中对应词语为 majka,波斯尼亚语中对应词语为 majka,塞尔维亚语中对应词语为 мајка,马其顿语中对应词语为 мајка,保加利亚语中对应词语为 майка
  • 词语“母兽(матка) 在马其顿语中对应词语为 мајка,保加利亚语中对应词语为 майка
  • 词语“螺母(гайка) 在保加利亚语中对应词语为 майка
  • 词语“内裤(majtki) 在波兰语中对应词语为 majtki
[注意:目前尚无卡舒布语、索拉比语、上索拉比语、捷克语、斯洛伐克语的相关信息。]
масса
  • 在约 1000 万马其顿语、保加利亚语母语人士的语言中具有额外的含义;
  • 对约 1.185 亿白俄罗斯语、乌克兰语、波兰语、捷克语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语母语人士来说是一个真朋友

地图

  • 俄语中“质量” 的含义在白俄罗斯语中对应词语为маса,乌克兰语中对应词语为маса,波兰语中对应词语为masa,捷克语中对应词语为masa,斯洛伐克语中对应词语为masa,斯洛文尼亚语中对应词语为masa,克罗地亚语中对应词语为masa,波斯尼亚语中对应词语为masa,塞尔维亚语中对应词语为маса,马其顿语中对应词语为 маса,保加利亚语中对应词语为 маса
  • 词语“桌子(стол) 在马其顿语中对应词语为 маса,保加利亚语中对应词语为 маса
[注意:哈萨克语,拉脱维亚语,乌克兰语目前还没有信息。]
матка
  • 对约 1600 万捷克语、斯洛伐克语母语人士来说是一个完全的假朋友
  • 在约 4600 万白俄罗斯语、波兰语母语人士的语言中具有额外的含义;
  • 在约 8500 万乌克兰语、波兰语、马其顿语、保加利亚语母语人士中,该词语并不完全保留其俄语的含义;
  • 在斯洛文尼亚语、克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语中没有形式上相似的对应词。

地图

  • 俄语中“子宫” 的含义在白俄罗斯语中对应词语为 матка,乌克兰语中对应词语为 матка,马其顿语中对应词语为 матка,保加利亚语中对应词语为 матка
  • 俄语中“母兽” 的含义在白俄罗斯语中对应词语为 матка,波兰语中对应词语为 matka
  • 词语“母亲(мать) 在白俄罗斯语中对应词语为 матка,波兰语中对应词语为 matka,捷克语中对应词语为 matka,斯洛伐克语中对应词语为 matka
  • 俄语中“蜂王” 的含义在乌克兰语中对应词语为 матка
  • 词语“螺母(гайка) 在捷克语中对应词语为 matka
[注意:哈萨克语,拉脱维亚语,乌克兰语目前还没有信息。]
машина
  • 在约 1750 万克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语母语人士的语言中具有额外的含义;
  • 在约 5550 万波兰语、克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语母语人士中,该词语并不完全保留其俄语的含义。

地图

  • 俄语中“机器(машина, мотор) 的含义在波兰语中对应词语为 maszyna,克罗地亚语中对应词语为 mašina,波斯尼亚语中对应词语为 mašina,塞尔维亚语中对应词语为 машина
  • 俄语中“汽车(машина, автомобиль) 的含义是独一无二的。
  • 词语“机车(паровоз) 在克罗地亚语中对应词语为 mašina,波斯尼亚语中对应词语为 mašina,塞尔维亚语中对应词语为 машина
[注意:尚未获得白俄罗斯语、乌克兰语、卡舒拜语、下索布语、上索布语、捷克语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、马其顿语、保加利亚语的信息。]
медь
  • 在约 800 万保加利亚语母语人士的语言中具有额外的含义;
  • 对约 7500 万乌克兰语、波兰语母语人士来说是一个真朋友

地图

  • 俄语中“” 的含义在乌克兰语中对应词语为мед,保加利亚语中对应词语为 мед,波兰语中对应词语为miedź
  • 词语“蜂蜜(мёд) 在保加利亚语中对应词语为 мед
[注意:目前尚无白俄罗斯语、卡舒布语、索拉比语、上索拉比语、捷克语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语、马其顿语的相关信息。]
Мексика
  • 在约 4600 万波兰语、保加利亚语母语人士的语言中具有额外的含义。

地图

  • 俄语词语‘墨西哥(国家)’在波兰语中对应词语 Meksyk,保加利亚语中对应词语 Мексико
  • 词语‘墨西哥城’ (Мехико) 在波兰语中对应词语 Meksyk,保加利亚语中对应词语 Мексико
[注意:尚未获得白俄罗斯语、乌克兰语、卡舒拜语、下索布语、上索布语、捷克语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语、马其顿语的信息。]
местный

地图

  • 俄语词语‘当地的’在克罗地亚语中对应词语 mesni,波斯尼亚语中对应词语 mesni,塞尔维亚语中对应词语 месни
  • 词语‘肉的’ (мясной) 在克罗地亚语中对应词语 mesni,波斯尼亚语中对应词语 mesni,塞尔维亚语中对应词语 месни
[注意:目前尚未提供白俄语、乌克兰语、波兰语、哈萨克语、拉脱维亚语、乌克兰语、捷克语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、马其顿语、保加利亚语的信息。]
меч

地图

  • 俄语词语‘剑’在白俄罗斯语中对应词语 меч,乌克兰语中对应词语 меч,捷克语中对应词语 meč,马其顿语中对应词语 меч,保加利亚语中对应词语 меч
  • 词语‘比赛,对决’ (матч) 在波兰语中对应词语 mecz,克罗地亚语中对应词语 meč,波斯尼亚语中对应词语 meč,塞尔维亚语中对应词语 меч,马其顿语中对应词语 меч
[注意:尚未获得卡舒拜语、下索布语、上索布语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语的信息。]
мещанин
  • 对于约 3800 万波兰语母语人士而言,是一个完全的假朋友

地图

  • 俄语词语‘小资产阶级’是独一无二的。
  • 俄语词语‘庸俗的人’是独一无二的。
  • 词语‘居民,市民’ (горожанин) 在波兰语中对应词语 mieszczanin
[注意:尚未获得白俄罗斯语、乌克兰语、卡舒拜语、下索布语、上索布语、捷克语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语、马其顿语、保加利亚语的信息。]
мир

地图

  • 俄语词语‘世界’ (мир, свет) 是独一无二的。
  • 俄语词语历史。市,教区,公社’在捷克语中对应词语 mír, občina
  • 俄语词语‘和平’在波兰语中对应词语 mir (arch.), pokój, zgoda,卡舒比亚语中对应词语 mir,捷克语中对应词语 mír,克罗地亚语中对应词语 mir,波斯尼亚语中对应词语 mir,塞尔维亚语中对应词语 мир
  • 俄语词语‘安静,宁静’ (мир, покой) 在波兰语中对应词语 mir (arch.), spokój,卡舒比亚语中对应词语 mir,捷克语中对应词语 mír,克罗地亚语中对应词语 mir,波斯尼亚语中对应词语 mir,塞尔维亚语中对应词语 мир
  • 词语‘权威,威望’ (авторитет, уважение) 在波兰语中对应词语 mir
[注意:目前尚未收集到白俄罗斯语、乌克兰语、卢森尼亚语、乌克兰语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、马其顿语、保加利亚语的信息。]
мотор
  • 在约 3800 万波兰语母语人士中,该词语有额外的含义。

地图

  • 俄语词语‘马达’在波兰语中对应词语 motor
  • 词语‘摩托车’ (мотоцикл) 在波兰语中对应词语 motor
  • 词语‘策划者’ (инициатор) 在波兰语中对应词语 motor
[注意:尚未获得白俄罗斯语、乌克兰语、卡舒拜语、下索布语、上索布语、捷克语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语、马其顿语、保加利亚语的信息。]
мразь

地图

  • 俄语词语‘?’是独一无二的。
  • 俄语词语‘?’是独一无二的。
  • 词语‘?’ (мороз) 在克罗地亚语中对应词语 mraz,波斯尼亚语中对应词语 mraz,塞尔维亚语中对应词语 мраз
  • 词语‘?’ (измороз) 在克罗地亚语中对应词语 mraz,波斯尼亚语中对应词语 mraz,塞尔维亚语中对应词语 мраз
[注意:目前尚未提供白俄语、乌克兰语、波兰语、哈萨克语、拉脱维亚语、乌克兰语、捷克语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、马其顿语、保加利亚语的信息。]
мрак
  • 对于约 1600 万捷克语斯洛伐克语母语人士而言,是一个完全的假朋友
  • 对于约 1750 万克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语母语人士而言,是一个真朋友
  • 在白俄罗斯语、乌克兰语、波兰语、马其顿语、保加利亚语中,该词语没有形式相似的对应词语。

地图

  • 俄语词语‘黑暗’在克罗地亚语中对应词语 mrak,波斯尼亚语中对应词语 mrak,塞尔维亚语中对应词语 мрак
  • 词语‘云’ (облако) 在捷克语中对应词语 mrak,斯洛伐克语中对应词语 mrak
[注意:目前尚未提供哈萨克语、拉脱维亚语、乌克兰语、斯洛文尼亚语的信息。]
муж

地图

  • 俄语词语‘丈夫’在白俄罗斯语中对应词语 муж,乌克兰语中对应词语 муж, чоловік,波兰语中对应词语 mąż,捷克语中对应词语 muž,斯洛伐克语中对应词语 muž,斯洛文尼亚语中对应词语 mož,克罗地亚语中对应词语 muž,波斯尼亚语中对应词语 muž,塞尔维亚语中对应词语 муж,马其顿语中对应词语 маж,保加利亚语中对应词语 мъж
  • 词语 ‘man’ (мужчина) 在乌克兰语中对应 муж,捷克语中对应 muž,斯洛伐克语中对应 muž,斯洛文尼亚语中对应 mož, moški,马其顿语中对应 маж,保加利亚语中对应 мъж
[注意:哈萨克语,拉脱维亚语,乌克兰语目前还没有信息。]
наглый
  • 对于约 8350 万白俄罗斯语、波兰语、捷克语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语和马其顿语的母语人士来说,是一个完全的 false friend
  • 在约 3700 万乌克兰语母语人士的语言中,有额外的含义;
  • 对约 800 万保加利亚语母语使用者来说是“真朋友”。

地图

  • 俄语中的 ‘naughty’ 的意思与乌克兰语中的 нахабний, наглий 和保加利亚语中的 нагъл 相同。
  • 词语 ‘sudden’ (внезапный) 在白俄罗斯语中对应 наглы (reg.), раптоўны,乌克兰语中对应 наглий,波兰语中对应 nagły,捷克语中对应 náhlý,斯洛伐克语中对应 náhly,斯洛文尼亚语中对应 nagel,克罗地亚语中对应 nagao,波斯尼亚语中对应 nagao,塞尔维亚语中对应 нагао
  • 词语 ‘fast, quick’ (быстрый) 在斯洛文尼亚语中对应 nagel
  • 词语 ‘vehement, hasty’ (резкий, поспешный) 在斯洛伐克语中对应 náhly,斯洛文尼亚语中对应 nagel,克罗地亚语中对应 nagao,波斯尼亚语中对应 nagao,塞尔维亚语中对应 нагао,马其顿语中对应 нагло
[注意:哈萨克语,拉脱维亚语,乌克兰语目前还没有信息。]
направо
  • 对于约 2750 万克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语、马其顿语和保加利亚语的母语人士来说,是一个完全的 false friend
  • 对于约 9900 万白俄罗斯语、乌克兰语、波兰语、喀舒比亚语、捷克语和斯洛伐克语的母语人士来说,是一个 true friend
  • 在斯洛文尼亚语中没有形式上类似的对应词。

地图

  • 俄语中的 ‘to the right’ 的意思与白俄罗斯语中的 направа,乌克兰语中的 направо,波兰语中的 na prawo,喀舒比亚语中的 w prawo, w prawą,捷克语中的 napravo 和斯洛伐克语中的 napravo 相同。
  • 词语 ‘straight on’ (прямо) 在克罗地亚语中对应 pravo,波斯尼亚语中对应 pravo,塞尔维亚语中对应 право,马其顿语中对应 (на)право,保加利亚语中对应 (на) право
[注意:目前尚未收集到下索布语、上索布语的信息。]
неделя
  • 对于约 10500 万白俄罗斯语、乌克兰语、波兰语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、克罗地亚语和保加利亚语的母语人士来说,是一个完全的 false friend
  • 在约 2350 万捷克语、波斯尼亚语、塞尔维亚语和马其顿语的母语人士的语言中,有额外的含义。

地图

[注意:哈萨克语,拉脱维亚语,乌克兰语目前还没有信息。]
образ
  • 对于约 1950 万斯洛文尼亚语、克罗地亚语、波斯尼亚语和塞尔维亚语的母语人士来说,是一个完全的 false friend
  • 在约 800 万保加利亚语母语人士的语言中,有额外的含义;
  • 在约 4600 万波兰语和保加利亚语母语人士的语言中,不包含俄语中所有的含义。

地图

  • 俄语中的 ‘picture, painting’ 的意思与波兰语中的 obraz 和保加利亚语中的 образ 相同。
  • 俄语中的 ‘manner’ 的意思是独特的。
  • 词语 ‘cheek’ (щека) 在克罗地亚语中对应 obraz,波斯尼亚语中对应 obraz,塞尔维亚语中对应 образ,保加利亚语中对应 образ
  • 词语 ‘face’ (лицо) 在斯洛文尼亚语中对应 obraz,克罗地亚语中对应 obraz,波斯尼亚语中对应 obraz,塞尔维亚语中对应 образ,保加利亚语中对应 образ
[注意:尚未收集白俄罗斯语、乌克兰语、喀舒比亚语、立陶宛语、乌克兰语、捷克语和斯洛伐克语的资料。]
обход
  • 对于约 1000 万捷克语母语人士来说,是一个完全的 false friend
  • 在约 3800 万波兰语母语人士的语言中,有额外的含义。

地图

  • 俄语中的 ‘round, circuit’ 的意思与波兰语中的 obchód 相同。
  • 词语 ‘shop’ (магазин) 在捷克语中对应 obchod
  • 词语 ‘party’ (праздник, торжество) 在波兰语中对应 obchód
[注意:目前尚未获得白俄罗斯语、乌克兰语、卡舒布语、立陶宛语、乌克兰语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语、马其顿语、保加利亚语的信息。]
обыватель
  • 对于约 3800 万波兰语母语人士来说,是一个完全的 false friend

地图

  • 俄语词语‘小资产阶级’是独一无二的。
  • 俄语词语‘庸俗的人’是独一无二的。
  • 词语 ‘inhabitant’ ( ) 在波兰语中对应 [[False Friends of the Slavist/Russian-Polish#ff136|]]
  • 词语 ‘citizen’ (гражданин) 在波兰语中对应 obywatel
[注意:尚未获得白俄罗斯语、乌克兰语、卡舒拜语、下索布语、上索布语、捷克语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语、马其顿语、保加利亚语的信息。]
овощи

地图

  • 俄语中的意思“蔬菜”与乌克兰语的 овочі 相同。
  • 意思“水果”(фрукты) 在波兰语的 owoce、捷克语的 ovoce、斯洛伐克语的 ovocie、克罗地亚语的 voće、波斯尼亚语的 voće、塞尔维亚语的 воће 中有记载。
[注意:哈萨克语,拉脱维亚语,乌克兰语目前还没有信息。]
олово
  • 对于约 4800 万的 捷克语、波兰语母语人士来说,这是一个完全的“假朋友”。

地图

  • 俄语中的意思“锡,白锡”是独一无二的。
  • 意思“铅”(свинец) 在捷克语的 olovo、波兰语的 ołów 中有记载。
[注意:目前尚未获得白俄罗斯语、乌克兰语、卡舒布语、立陶宛语、乌克兰语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语、马其顿语、保加利亚语的信息。]
ольха
  • 对于约 800 万的 保加利亚语 母语人士来说,这是一个完全的“假朋友”。
  • 对约 3800 万波兰语母语使用者来说是“真朋友”。

地图

  • 俄语中的意思“桤木”与波兰语的 olcha 相同。
  • 意思“杉木”(пихта, ель) 在保加利亚语的 елха 中有记载。
[注意:尚未获得白俄罗斯语、乌克兰语、卡舒拜语、下索布语、上索布语、捷克语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语、马其顿语的信息。]
орать
  • 对于约 4600 万的 白俄罗斯语、波兰语母语人士来说,这是一个完全的“假朋友”。

地图

  • 俄语中的意思“尖叫”是独一无二的。
  • 意思“犁地”(пахать) 在白俄罗斯语的 араць、波兰语的 orać 中有记载。
[注意:乌克兰语、卡舒比亚语、拉脱维亚斯洛文尼亚语、乌克兰斯洛文尼亚语、捷克语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语、马其顿语、保加利亚语目前还没有信息。]
орган
  • 在约 4600 万的 保加利亚语、波兰语母语人士的语言中还有其他的含义。

地图

  • 俄语中的意思“器官(例如身体里的器官)”与保加利亚语的 орган、波兰语的 organ 相同。
  • 意思“风琴(乐器)”(орган) 在保加利亚语的 орган、波兰语的 organy 中有记载。
[注意:尚未获得白俄罗斯语、乌克兰语、卡舒拜语、下索布语、上索布语、捷克语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语、马其顿语的信息。]
отец
  • 对约 3800 万波兰语母语使用者来说是“真朋友”;
  • 在约 800 万的 白俄罗斯语 母语人士的母语中,并非所有的俄语含义都存在。

地图

  • 俄语中的意思“父亲”(отец (в семье)) 与波兰语的 ojciec 相同。
  • 俄语中的意思“父亲(对牧师的称呼)”(отец (служитель культа)) 与白俄罗斯语的 айцец、波兰语的 ojciec 相同。
[注意:乌克兰语、卡舒比亚语、拉脱维亚斯洛文尼亚语、乌克兰斯洛文尼亚语、捷克语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语、马其顿语、保加利亚语目前还没有信息。]
отказ
  • 对于约 800 万的 白俄罗斯语 母语人士来说,这是一个完全的“假朋友”。
  • 在波兰语中没有形式上类似的对应词。

地图

  • 俄语中的意思“拒绝”是独一无二的。
  • 意思“回答”(ответ) 在白俄罗斯语的 адказ 中有记载。
[注意:乌克兰语、卡舒比亚语、拉脱维亚斯洛文尼亚语、乌克兰斯洛文尼亚语、捷克语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语、马其顿语、保加利亚语目前还没有信息。]
охотник
  • 在约 3700 万的 乌克兰语 母语人士的语言中还有其他的含义。
  • 在约 7500 万的 乌克兰语波兰语 母语人士的母语中,并非所有的俄语含义都存在。
  • 在白俄罗斯语、马其顿语、保加利亚语中没有正式的类似词语。

地图

  • 俄语中的意思“志愿者”(охотник (редко), доброволец) 与乌克兰语的 охочий、波兰语的 ochotnik 相同。
  • 俄语中的意思“猎手”是独一无二的。
  • 意思“业余爱好者”(любитель; охотник до...) 在乌克兰语的 охочий 中有记载。
[注意:卡舒比亚语、拉脱维亚斯洛文尼亚语、乌克兰斯洛文尼亚语、捷克语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语目前还没有信息。]
палец
  • 对约 3800 万波兰语母语使用者来说是“真朋友”;
  • 对于约 1800 万的 捷克语保加利亚语 母语人士来说,这是一个完全的“假朋友”。

地图

  • 俄语中的意思“手指”与波兰语的 palec 相同。
  • 意思“拇指”(большой палец) 在捷克语的 palec、保加利亚语的 палец 中有记载。
[注意:白俄罗斯语、乌克兰语、卡舒比亚语、拉脱维亚斯洛文尼亚语、乌克兰斯洛文尼亚语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语、马其顿语目前还没有信息。]
памятник
  • 对于约 3800 万的 波兰语 母语人士来说,这是一个完全的“假朋友”。
  • 在约 50,000 的 卡舒比亚语 母语人士的语言中还有其他的含义。
  • 对于约 5100 万的乌克兰语、斯洛伐克语、保加利亚语母语人士来说,这是一个“真朋友”。
  • 在白俄罗斯语、捷克语、斯洛文尼亚语、克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语、马其顿语中没有正式的类似词语。

地图

  • 俄语中的意思“纪念碑”与乌克兰语的 пам’ятник、卡舒比亚语的 pamiãtnik, pomnik、斯洛伐克语的 pamätník、保加利亚语的 паметник 相同。
  • 意思“日记”(дневник) 在波兰语的 pamiętnik、卡舒比亚语的 dniewnik, wspomnik, pamiãtnik 中有记载。
[注意:目前尚未收集到下索布语、上索布语的信息。]
память
  • 对于约 1750 万的 克罗地亚语波斯尼亚语塞尔维亚语 母语人士来说,这是一个完全的“假朋友”。
  • 对于约 5600 万的捷克语、保加利亚语母语人士来说,这是一个“真朋友”。

地图

  • 俄语中的意思“记忆”与捷克语的 paměť、保加利亚语的 памет、波兰语的 pamięć 相同。
  • 俄语中的意思“计算机内存”与捷克语的 paměť、保加利亚语的 памет、波兰语的 pamięć 相同。
  • 意思“理性,智力”(разум) 在克罗地亚语的 pamet、波斯尼亚语的 pamet、塞尔维亚语的 памет 中有记载。
[注意:白俄罗斯语、乌克兰语、卡舒比亚语、拉脱维亚斯洛文尼亚语、乌克兰斯洛文尼亚语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、马其顿语目前还没有信息。]
папа

地图

  • 俄语中的意思“爸爸”与波兰语的 papa 相同。
  • 俄语中的意思“教皇”(папа римский) 与克罗地亚语的 papa、波斯尼亚语的 papa、塞尔维亚语的 папа 相同。
  • 意思“纸板,硬纸板”(папка, картон) 在波兰语的 papa 中有记载。
  • 意思“再见!”(пока!) 在乌克兰语的 папа!、波兰语的 papa!、克罗地亚语的 papa!、波斯尼亚语的 papa!、塞尔维亚语的 папа! 中有记载。
[注意:目前尚无白俄罗斯语、卡舒布语、索拉比语、上索拉比语、捷克语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、马其顿语、保加利亚语的相关信息。]
пара

地图

  • 俄罗斯语的含义 ‘pair’ 与白俄罗斯语 пара、乌克兰语 пара、波兰语 para 相同。
  • 俄罗斯语的含义 ‘a couple of, some’ 与白俄罗斯语 пара、乌克兰语 пара、波兰语 parę 相同。
  • 含义 ‘steam’ (пар) 在白俄罗斯语 пара、乌克兰语 пара、波兰语 para、捷克语 pára、斯洛伐克语 para、斯洛文尼亚语 para、克罗地亚语 para、波斯尼亚语 para、塞尔维亚语 пара、马其顿语 пара、保加利亚语 пара 中得到证实。
[注意:哈萨克语,拉脱维亚语,乌克兰语目前还没有信息。]
пепельница
  • 对于约 800 万 斯洛文尼亚语克罗地亚语母语人士来说,是一个完全的 false friend
  • 对于约 5400 万波兰语、捷克语、斯洛伐克语母语人士来说,是一个 true friend
  • 在波斯尼亚语、塞尔维亚语中没有形式上相似的对应词。

地图

  • 俄罗斯语的含义 ‘ash-tray’ 与波兰语 popielniczka、捷克语 popelník、斯洛伐克语 popolník 相同。
  • 含义 ‘Ash Wednesday’ (среда на первой неделе великого поста) 在斯洛文尼亚语 Pepelnica、克罗地亚语 Pepelnica 中得到证实。
[注意:目前还没有关于白俄罗斯语、乌克兰语、卡扎赫语、拉脱维亚语、乌克兰语、马其顿语、保加利亚语的信息。]
пёс
  • 在约 3800 万 波兰语母语人士的语言中,有其他的含义;
  • 在约 3800 万 波兰语母语人士的母语中,并不包含所有俄罗斯语的含义。

地图

  • 俄罗斯语的含义 ‘cur, tyke’ 是独一无二的。
  • 俄罗斯语的含义 ‘male dog’ 与波兰语 pies 相同。
  • 含义 ‘dog’ (собака) 在波兰语 pies 中得到证实。
[注意:尚未获得白俄罗斯语、乌克兰语、卡舒拜语、下索布语、上索布语、捷克语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语、马其顿语、保加利亚语的信息。]
Петроград

地图

[注意:目前还没有关于白俄罗斯语、乌克兰语、卡扎赫语、拉脱维亚语、乌克兰语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、马其顿语、保加利亚语的信息。]
писарь
  • 在约 3800 万 波兰语母语人士的语言中,有其他的含义;
  • 对于约 1750 万斯洛文尼亚语、克罗地亚语、波斯尼亚语、保加利亚语母语人士来说,是一个 true friend

地图

  • 俄罗斯语的含义 ‘scribe’ 与波兰语 pisarz、斯洛文尼亚语 pisar、克罗地亚语 pisar、波斯尼亚语 pisar、保加利亚语 писар 相同。
  • 含义 ‘writer’ (писатель) 在波兰语 pisarz 中得到证实。
[注意:目前还没有关于白俄罗斯语、乌克兰语、卡扎赫语、拉脱维亚语、乌克兰语、捷克语、斯洛伐克语、塞尔维亚语、马其顿语的信息。]
писать

地图

  • 俄罗斯语的含义 ‘to pee’ 是独一无二的。
  • 含义 ‘to write’ (писать) 在波兰语 pisać、克罗地亚语 pisati、波斯尼亚语 pisati、塞尔维亚语 писати 中得到证实。
[注意:尚未获得白俄罗斯语、乌克兰语、卡舒拜语、下索布语、上索布语、捷克语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、马其顿语、保加利亚语的信息。]
писец
  • 对于约 4550 万 克罗地亚语波斯尼亚语、波兰语母语人士来说,是一个完全的 false friend
  • 对于约 200 万斯洛文尼亚语母语人士来说,是一个 true friend

地图

  • 俄罗斯语的含义 ‘scribe’ 与斯洛文尼亚语 pisec 相同。
  • 含义 ‘writer’ (писатель) 在克罗地亚语 pisac、波斯尼亚语 pisac、波兰语 pisarz 中得到证实。
[注意:目前还没有关于白俄罗斯语、乌克兰语、卡扎赫语、拉脱维亚语、乌克兰语、捷克语、斯洛伐克语、塞尔维亚语、马其顿语、保加利亚语的信息。]
письмо

地图

  • 俄罗斯语的含义 ‘letter’ 与克罗地亚语 pismo、波斯尼亚语 pismo、塞尔维亚语 писмо 相同。
  • 含义 ‘font, handwriting’ (шрифт, почерк) 在波兰语 pismo、捷克语 písmo、克罗地亚语 pismo、波斯尼亚语 pismo、塞尔维亚语 писмо 中得到证实。
  • 含义 ‘document’ (документ) 在波兰语 pismo 中得到证实。
[注意:目前还没有关于白俄罗斯语、乌克兰语、卡扎赫语、拉脱维亚语、乌克兰语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、马其顿语、保加利亚语的信息。]
плоть

地图

  • 俄罗斯语的含义 ‘body, flesh’ 与马其顿语 плот、保加利亚语 плът 相同。
  • 含义 ‘fence’ (забор) 在波兰语 płot、捷克语 plot、斯洛文尼亚语 plot、克罗地亚语 plot、波斯尼亚语 plot、塞尔维亚语 плот、马其顿语 плот 中得到证实。
[注意:白俄罗斯语,乌克兰语,哈萨克语,拉脱维亚语,乌克兰语,斯洛伐克语目前还没有信息。]
повесть

地图

  • 俄罗斯语的含义 ‘novelette’ 与白俄罗斯语 аповесць、马其顿语 повест、保加利亚语 повест 相同。
  • 含义 ‘novel’ (роман) 在乌克兰语 повість、波兰语 powieść 中得到证实。
  • 单词 ‘history’ (история) 在克罗地亚语中对应 povijest,在波斯尼亚语中对应 povijest
  • 单词 ‘fame, reputation’ (звание) 在捷克语中对应 pověst,在斯洛伐克语中对应 povesť
  • 单词 ‘legend’ (сказание, былина) 在捷克语中对应 pověst,在斯洛伐克语中对应 povesť,在斯洛文尼亚语中对应 povest
[注意:哈萨克语,拉脱维亚语,乌克兰语目前还没有信息。]
погань
  • 对于约 5350 万克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语和波兰语母语人士来说,这是一个完全的 false friend

地图

  • 俄罗斯语中的 ‘rabble, riff-raff’ 含义是独特的。
  • 单词 ‘faeces, excrement’ (кал, помёт) 在克罗地亚语中对应 pogan,在波斯尼亚语中对应 pogan,在塞尔维亚语中对应 поган
  • 单词 ‘dirt, mud’ (грязь) 在克罗地亚语中对应 pogan,在波斯尼亚语中对应 pogan,在塞尔维亚语中对应 поган
  • 单词 ‘chase, pursuit’ 在波兰语中对应 pogoń
[注意:尚未获得白俄罗斯语、乌克兰语、卡舒拜语、下索布语、上索布语、捷克语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、马其顿语、保加利亚语的信息。]
под
  • 在约 5350 万克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语和波兰语母语人士的语言中,它具有额外的含义。

地图

  • 俄罗斯语中的 ‘under’ 含义与克罗地亚语的 pod,波斯尼亚语的 pod,塞尔维亚语的 под 和波兰语的 pod 相同。
  • 单词 ‘floor, ground’ (пол) 在克罗地亚语中对应 pod,在波斯尼亚语中对应 pod,在塞尔维亚语中对应 под
[注意:尚未获得白俄罗斯语、乌克兰语、卡舒拜语、下索布语、上索布语、捷克语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、马其顿语、保加利亚语的信息。]
покой
  • 在约 4400 万波兰语、卡舒比亚语和斯洛伐克语母语人士的语言中,它具有额外的含义;
  • 在约 7400 万白俄罗斯语、波兰语、卡舒比亚语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、塞尔维亚语、马其顿语和保加利亚语母语人士的语言中,它不包含所有俄罗斯语含义;
  • 对于约 1000 万捷克语母语人士来说,这是一个 true friend
  • 在乌克兰语和克罗地亚语中,它没有任何形式上类似的对应词。

地图

  • 俄罗斯语中的 ‘quiet’ 含义与卡舒比亚语的 pòkùj,捷克语的 pokoj,斯洛伐克语的 pokoj,斯洛文尼亚语的 pokoj,塞尔维亚语的 покој,马其顿语的 покој 和保加利亚语的 покой 相同。
  • 俄罗斯语中的 ‘room’ (покой (arch.), комната) 含义与白俄罗斯语的 пакой,波兰语的 pokój 和捷克语的 pokoj 相同。
  • 单词 ‘peace’ (мир) 在波兰语中对应 pokój,在卡舒比亚语中对应 pòkùj,在斯洛伐克语中对应 pokoj
[注意:目前尚无关于拉脱维亚语、乌克兰语、波斯尼亚语的信息。]
полдень
  • 对于约 3700 万乌克兰语母语人士来说,这是一个完全的 false friend
  • 在约 4600 万白俄罗斯语、波兰语和卡舒比亚语母语人士的语言中,它具有额外的含义;
  • 对于约 4550 万捷克语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语、马其顿语和保加利亚语母语人士来说,这是一个 true friend

地图

  • 俄罗斯语中的 ‘noon’ 含义与白俄罗斯语的 поўдзень,波兰语的 południe,卡舒比亚语的 pôłnié,捷克语的 poledne,斯洛伐克语的 poludnie,斯洛文尼亚语的 poldan,克罗地亚语的 podne,波斯尼亚语的 podne,塞尔维亚语的 подне,马其顿语的 пладне 和保加利亚语的 пладне 相同。
  • 单词 ‘south’ (юг) 在白俄罗斯语中对应 поўдзень,在乌克兰语中对应 південь,在波兰语中对应 południe,在卡舒比亚语中对应 pôłnié
[注意:目前尚未收集到下索布语、上索布语的信息。]
полночь
  • 在约 8300 万白俄罗斯语、乌克兰语和波兰语母语人士的语言中,它具有额外的含义;
  • 对于约 4550 万捷克语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语、马其顿语和保加利亚语母语人士来说,这是一个 true friend

地图

  • 俄罗斯语中的 ‘midnight’ 含义与白俄罗斯语的 поўнач,乌克兰语的 північ,波兰语的 północ,捷克语的 půlnoc,斯洛伐克语的 polnoc,斯洛文尼亚语的 polnoč,克罗地亚语的 ponoć,波斯尼亚语的 ponoć,塞尔维亚语的 поноћ,马其顿语的 полноќ 和保加利亚语的 полунощ 相同。
  • 单词 ‘north’ (север) 在白俄罗斯语中对应 поўнач,在乌克兰语中对应 північ,在波兰语中对应 północ
[注意:哈萨克语,拉脱维亚语,乌克兰语目前还没有信息。]
понос
  • 对于约 1950 万斯洛文尼亚语、克罗地亚语、波斯尼亚语和塞尔维亚语母语人士来说,这是一个完全的 false friend
  • 在波兰语中没有形式上类似的对应词。

地图

  • 俄罗斯语中的 ‘diarrhoea’ 含义是独特的。
  • 单词 ‘pride’ (гордость) 在斯洛文尼亚语中对应 ponos,在克罗地亚语中对应 ponos,在波斯尼亚语中对应 ponos,在塞尔维亚语中对应 понос
[注意:尚未获得白俄罗斯语、乌克兰语、卡舒拜语、下索布语、上索布语、捷克语、斯洛伐克语、马其顿语、保加利亚语的信息。]
посол
  • 对于约 3800 万波兰语母语人士来说,这是一个完全的 false friend

地图

  • 俄罗斯语中的 ‘ambassador’ 含义是独特的。
  • 单词 ‘member of parliament’ (депутат) 在波兰语中对应 poseł
[注意:尚未获得白俄罗斯语、乌克兰语、卡舒拜语、下索布语、上索布语、捷克语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语、马其顿语、保加利亚语的信息。]
постель
  • 在约 4800 万波兰语和捷克语母语人士的语言中,它不包含所有俄罗斯语含义。

地图

  • 俄罗斯语中的 ‘bed linen, bed sheets’ 含义与波兰语的 pościel 相同。
  • 俄罗斯语中的 ‘bed’ 含义与捷克语的 postel 相同。
[注意:目前尚未获得白俄罗斯语、乌克兰语、卡舒布语、立陶宛语、乌克兰语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语、马其顿语、保加利亚语的信息。]
проба
  • 在约 200 万马其顿语母语人士的语言中,它具有额外的含义;
  • 对于大约800万以保加利亚语为母语的人来说是一个真朋友

对于约 3800 万波兰语母语人士来说,这是一个完全的 false friend

地图

  • 俄罗斯语中的 ‘probe’ 含义与马其顿语的 проба 和保加利亚语的 проба 相同。
  • 单词 ‘to test’ (пробовать) 在马其顿语中对应 проба,在波兰语中对应 próba
[注意:目前尚无关于白俄罗斯语、乌克兰语、卡舒比亚语、拉脱维亚语、乌克兰语、捷克语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、克罗地亚语、波斯尼亚语和塞尔维亚语的信息。]
прозвище
  • 对于约 3700 万乌克兰语母语人士来说,这是一个完全的 false friend
  • 对于约 4600 万保加利亚语和波兰语母语人士来说,这是一个 true friend
  • 在马其顿语中没有形式上类似的对应词。

地图

  • 俄罗斯语中的 ‘nickname’ 含义与保加利亚语的 прозвище 和波兰语的 przezwisko 相同。
  • 在乌克兰语中,“姓氏” (фамилия) 的意思在  прізвище 中得到证实。
[注意:白俄罗斯语、卡舒布语、卢森尼亚语、乌克兰语、捷克语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语目前还没有相关信息。]
простак

地图

  • 俄语中 “傻瓜,笨蛋” 的意思 是独一无二的。
  • 在克罗地亚语中,“粗俗的人,恶棍” (грубиян, невежа) 的意思在 prostak 中得到证实;在波斯尼亚语中,这个意思在 prostak 中得到证实;在塞尔维亚语中,这个意思在 простак 中得到证实;在波兰语中,这个意思在prostak 中得到证实。
[注意:尚未获得白俄罗斯语、乌克兰语、卡舒拜语、下索布语、上索布语、捷克语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、马其顿语、保加利亚语的信息。]
просто
  • 在约 8300 万说白俄罗斯语乌克兰语波兰语的人的语言中,有额外的含义;
  • 对于大约 4550 万说卡舒布语、捷克语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语、马其顿语、保加利亚语的人来说是一个真朋友

地图

  • 在白俄罗斯语中,俄语中 “简单,仅仅” 的意思在 проста 中得到证实;在乌克兰语中,这个意思在 просто 中得到证实;在波兰语中,这个意思在 prosto 中得到证实;在卡舒布语中,这个意思在prosto 中得到证实;在捷克语中,这个意思在prostě 中得到证实;在斯洛伐克语中,这个意思在proste 中得到证实;在斯洛文尼亚语中,这个意思在prosto 中得到证实;在克罗地亚语中,这个意思在prosto 中得到证实;在波斯尼亚语中,这个意思在prosto 中得到证实;在塞尔维亚语中,这个意思在просто 中得到证实;在马其顿语中,这个意思在просто 中得到证实;在保加利亚语中,这个意思在просто 中得到证实。
  • 在白俄罗斯语中,“直着向前” (прямо) 的意思在 проста, прамо, наўпрост 中得到证实;在乌克兰语中,这个意思在 просто 中得到证实;在波兰语中,这个意思在 prosto 中得到证实。
[注意:目前尚未收集到下索布语、上索布语的信息。]
профессор

地图

  • 在乌克兰语中,俄语中 “教授” 的意思在професор 中得到证实;在克罗地亚语中,这个意思在 profesor 中得到证实;在波斯尼亚语中,这个意思在 profesor 中得到证实;在塞尔维亚语中,这个意思在 професор 中得到证实;在波兰语中,这个意思在profesor 中得到证实。
  • 在克罗地亚语中,“大学教师” (преподаватель) 的意思在 profesor 中得到证实;在波斯尼亚语中,这个意思在 profesor 中得到证实;在塞尔维亚语中,这个意思在 професор 中得到证实;在波兰语中,这个意思在profesor 中得到证实。
  • 在克罗地亚语中,“中学教师” (преподаватель) 的意思在 profesor 中得到证实;在波斯尼亚语中,这个意思在 profesor 中得到证实;在塞尔维亚语中,这个意思在 професор 中得到证实;在波兰语中,这个意思在profesor 中得到证实。
[注意:目前尚无白俄罗斯语、卡舒布语、索拉比语、上索拉比语、捷克语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、马其顿语、保加利亚语的相关信息。]
пушка

地图

  • 俄语中 “大炮” 的意思 是独一无二的。
  • 在斯洛文尼亚语中,“步枪” (ружьё, винтовка) 的意思在 puška 中得到证实;在克罗地亚语中,这个意思在 puška 中得到证实;在波斯尼亚语中,这个意思在 puška 中得到证实;在塞尔维亚语中,这个意思在 пушка 中得到证实。
  • 在波兰语中,“(英)锡罐,(美)罐头” (банка) 的意思在 puszka 中得到证实。
[注意:尚未获得白俄罗斯语、乌克兰语、卡舒拜语、下索布语、上索布语、捷克语、斯洛伐克语、马其顿语、保加利亚语的信息。]
разбой
  • 对于大约 800 万说保加利亚语的人来说是一个完全的假朋友
  • 对约 3800 万波兰语母语使用者来说是“真朋友”。

地图

  • 在波兰语中,俄语中 “抢劫” 的意思在rozbój 中得到证实。
  • 在保加利亚语中,“织布机” (ткацкий стан) 的意思在 разбой 中得到证实。
[注意:尚未获得白俄罗斯语、乌克兰语、卡舒拜语、下索布语、上索布语、捷克语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语、马其顿语的信息。]
рано
  • 对于大约 3800 万说波兰语的人来说是一个完全的假朋友
  • 对于约 1750 万克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语母语人士来说,它是一个“真正的朋友”。

地图

  • 在克罗地亚语中,俄语中 “早” 的意思在rano 中得到证实;在波斯尼亚语中,这个意思在rano 中得到证实;在塞尔维亚语中,这个意思在рано 中得到证实。
  • 在波兰语中,“早上” (с утра) 的意思在 rano 中得到证实。
  • 在波兰语中,“早晨” (утро) 的意思在 rano 中得到证实。
[注意:尚未获得白俄罗斯语、乌克兰语、卡舒拜语、下索布语、上索布语、捷克语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、马其顿语、保加利亚语的信息。]
рассказ
  • 对于大约 3800 万说波兰语的人来说是一个完全的假朋友

地图

  • 俄语中 “故事” 的意思 是独一无二的。
  • 在波兰语中,“命令” (приказ) 的意思在 rozkaz 中得到证实。
[注意:尚未获得白俄罗斯语、乌克兰语、卡舒拜语、下索布语、上索布语、捷克语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语、马其顿语、保加利亚语的信息。]
реляция
  • 在约 3800 万说波兰语的人的语言中,有额外的含义。

地图

  • 在波兰语中,俄语中 “报告,叙述(军事)” 的意思在 relacja 中得到证实。
  • 在波兰语中,“报告,叙述” (отчёт, сообщение, показание) 的意思在 relacja 中得到证实。
  • 在波兰语中,“关系” (отношение) 的意思在 relacja 中得到证实。
[注意:尚未获得白俄罗斯语、乌克兰语、卡舒拜语、下索布语、上索布语、捷克语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语、马其顿语、保加利亚语的信息。]
речь

地图

  • 在捷克语中,俄语中 “演讲” 的意思在řeč 中得到证实;在斯洛伐克语中,这个意思在reč 中得到证实;在马其顿语中,这个意思在реч 中得到证实;在保加利亚语中,这个意思在реч 中得到证实。
  • 在克罗地亚语中,“词” (слово) 的意思在 riječ 中得到证实;在波斯尼亚语中,这个意思在 riječ 中得到证实;在塞尔维亚语中,这个意思在 реч 中得到证实。
  • 在白俄罗斯语中,“事物” (вещь) 的意思在 рэч 中得到证实;在乌克兰语中,这个意思在 річ 中得到证实;在波兰语中,这个意思在 rzecz 中得到证实;在斯洛文尼亚语中,这个意思在 reč 中得到证实。
[注意:哈萨克语,拉脱维亚语,乌克兰语目前还没有信息。]
родина

地图

  • 在白俄罗斯语中,俄语中 “祖国,家乡” 的意思在радзіма 中得到证实;在保加利亚语中,这个意思在родина 中得到证实。
  • 词语“family”(семья)在乌克兰语родина,波兰语rodzina,捷克语rodina,斯洛伐克语rodina中都有体现。
  • 词语“relations”(родственники)在斯洛文尼亚语rodbina,克罗地亚语rodbina,波斯尼亚语rodbina,塞尔维亚语родбина,马其顿语родбина中都有体现。
[注意:哈萨克语,拉脱维亚语,乌克兰语目前还没有信息。]
рок
  • 对于约6950万波兰语Polish,捷克语Czech,斯洛文尼亚语Slovenian,克罗地亚语Croatian,波斯尼亚语Bosnian,塞尔维亚语Serbian,马其顿语Macedonian的母语使用者来说,是一个完全的false friend
  • 在保加利亚语中没有形式上类似的对应词。

地图

  • 俄语中的“destiny, fate”的意思是独特的。
  • 词语“year”(год)在波兰语rok,捷克语rok中都有体现。
  • 词语“fixed time, set term, deadline”(срок)在斯洛文尼亚语rok,克罗地亚语rok,波斯尼亚语rok,塞尔维亚语рок,马其顿语рок中都有体现。
[注意:白俄罗斯语,乌克兰语,哈萨克语,拉脱维亚语,乌克兰语,斯洛伐克语目前还没有信息。]
российский
  • 在约8300万白俄罗斯语Belarusian,乌克兰语Ukrainian,波兰语Polish的母语使用者中,具有额外的含义;
  • 在捷克语,克罗地亚语,波斯尼亚语中没有正式的相似对应词。

地图

[注意:目前尚未获得格鲁吉亚语,上索布语,下索布语,斯洛伐克语,斯洛文尼亚语,塞尔维亚语,马其顿语,保加利亚语的信息。]
русский
  • 对于约7500万乌克兰语Ukrainian,波兰语Polish的母语使用者来说,是一个完全的false friend
  • 在约800万白俄罗斯语Belarusian的母语使用者中,具有额外的含义;
  • 对于约 1750 万克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语母语人士来说,它是一个“真正的朋友”。

地图

[注意:目前尚未获得格鲁吉亚语,上索布语,下索布语,捷克语,斯洛伐克语,斯洛文尼亚语,马其顿语,保加利亚语的信息。]
русый
  • 对于约1950万斯洛文尼亚语Slovenian,克罗地亚语Croatian,波斯尼亚语Bosnian,塞尔维亚语Serbian的母语使用者来说,是一个完全的false friend
  • 在波兰语中没有形式上类似的对应词。

地图

  • 俄语中的“blond, fair”的意思是独特的。
  • 词语“sandy, red”(рыжеватый, рыжий)在斯洛文尼亚语rus,克罗地亚语rus,波斯尼亚语rus,塞尔维亚语рус中都有体现。
[注意:尚未获得白俄罗斯语、乌克兰语、卡舒拜语、下索布语、上索布语、捷克语、斯洛伐克语、马其顿语、保加利亚语的信息。]
рыхлый
  • 对于约4800万捷克语Czech的母语使用者来说,是一个完全的false friend

地图

  • 俄语中的“loose, spongy”的意思是独特的。
  • 词语“quick”(быстрый)在捷克语rychlý中都有体现。
  • 词语“forthcoming, impending”在波兰语rychły中都有体现。
[注意:目前尚未获得白俄罗斯语、乌克兰语、卡舒布语、立陶宛语、乌克兰语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语、马其顿语、保加利亚语的信息。]
с утра
  • 对于约1750万克罗地亚语Croatian,波斯尼亚语Bosnian,塞尔维亚语Serbian的母语使用者来说,是一个完全的false friend
  • 在波兰语中没有形式上类似的对应词。

地图

  • 俄语中的“in the morning”的意思是独特的。
  • 词语“tomorrow”(завтра)在克罗地亚语sutra,波斯尼亚语sutra,塞尔维亚语сутра中都有体现。
[注意:尚未获得白俄罗斯语、乌克兰语、卡舒拜语、下索布语、上索布语、捷克语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、马其顿语、保加利亚语的信息。]
сад
  • 对于约5750万波兰语Polish,斯洛文尼亚语Slovenian,克罗地亚语Croatian,波斯尼亚语Bosnian,塞尔维亚语Serbian的母语使用者来说,是一个完全的false friend
  • 对于约1600万捷克语,斯洛伐克语的母语使用者来说,是一个true friend
  • 在保加利亚语中没有形式上类似的对应词。

地图

  • 俄语中的“garden”的意思在捷克语sad,斯洛伐克语sad中都有体现。
  • 词语“orchard”(фруктовый сад)在波兰语sad中都有体现。
  • 词语“fruit”(плод, фрукт)在斯洛文尼亚语sad中都有体现。
  • 词语“now”(теперь, сейчас)在克罗地亚语sad,波斯尼亚语sad,塞尔维亚语сад中都有体现。
[注意:目前还没有关于白俄罗斯语、乌克兰语、卡扎赫语、拉脱维亚语、乌克兰语、马其顿语的信息。]
сбор
  • 对于约4000万马其顿语Macedonian,波兰语的母语使用者来说,是一个完全的false friend
  • 在约200万斯洛文尼亚语Slovenian的母语使用者中,具有额外的含义;
  • 在约200万斯洛文尼亚语Slovenian的母语使用者中,并非所有俄语中的意思都得到了体现。

地图

  • 俄语中的“assembly”的意思在斯洛文尼亚语zbor中都有体现。
  • 俄语中的“collecting, collection”的意思是独特的。
  • 词语“choir”(хор)在斯洛文尼亚语zbor中都有体现。
  • 词语“word”(слово)在马其顿语збор中都有体现。
  • 词语“Protestant community or church”在波兰语zbór中都有体现。
[注意:目前尚未获得白俄罗斯语,乌克兰语,格鲁吉亚语,上索布语,下索布语,捷克语,斯洛伐克语,克罗地亚语,波斯尼亚语,塞尔维亚语,保加利亚语的信息。]
свет
  • 对于约750万克罗地亚语Croatian,波斯尼亚语Bosnian的母语使用者来说,是一个完全的false friend
  • 在约4800万波兰语Polish,塞尔维亚语Serbian的母语使用者中,具有额外的含义;
  • 在约5800万波兰语Polish,捷克语Czech,塞尔维亚语Serbian的母语使用者中,并非所有俄语中的意思都得到了体现。

地图

  • 俄语中的“world”(свет, мир)的意思在波兰语świat,捷克语svět,塞尔维亚语свет中都有体现。
  • 俄语中的“light”的意思是独特的。
  • 词语“very far/long”(очень далеко/долго)在波兰语świat中都有体现。
  • 词语“council”(совет)在克罗地亚语svjet, savjet,波斯尼亚语svjet, savjet,塞尔维亚语свет中都有体现。
[注意:目前还没有关于白俄罗斯语、乌克兰语、卡扎赫语、拉脱维亚语、乌克兰语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、马其顿语、保加利亚语的信息。]
серб
  • 对于约55,000名上索布语Upper Sorbian的母语使用者来说,是一个完全的false friend
  • 对约 3800 万波兰语母语使用者来说是“真朋友”。

地图

  • 俄语中的“Serb”的意思在波兰语Serb中都有体现。
  • 词语“Sorb”(лужичанин, лужицкий серб)在下索布语Serb中都有体现。
[注意:目前尚未获得白俄罗斯语,乌克兰语,格鲁吉亚语,上索布语,捷克语,斯洛伐克语,斯洛文尼亚语,克罗地亚语,波斯尼亚语,塞尔维亚语,马其顿语,保加利亚语的信息。]
сербский
  • 对于约55,000名上索布语Upper Sorbian的母语使用者来说,是一个完全的false friend
  • 对约 3800 万波兰语母语使用者来说是“真朋友”。

地图

  • 俄语中的“Serbian”的意思在波兰语serbski中都有体现。
  • “索尔布语(卢萨蒂亚语)”(лужицкий, сербо-лужицкий) 在 USo 中有记载。serbski.
[注意:目前尚未获得白俄罗斯语,乌克兰语,格鲁吉亚语,上索布语,捷克语,斯洛伐克语,斯洛文尼亚语,克罗地亚语,波斯尼亚语,塞尔维亚语,马其顿语,保加利亚语的信息。]
синий

地图

  • 俄罗斯语的含义“深蓝色”是唯一的。
  • “灰蓝色,灰色”(сизый, сероватый) 在 Cr 中有记载。sinji, Bo. sinji, Sb. сињи, Pol. siny.
[注意:尚未获得白俄罗斯语、乌克兰语、卡舒拜语、下索布语、上索布语、捷克语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、马其顿语、保加利亚语的信息。]
склад

地图

  • 俄罗斯语的含义“仓库”与 Ukr. склад, Pol. skład 相同。
  • 俄罗斯语的含义“转向,习惯,心态”与 Ukr. склад 相同。
  • 俄罗斯语的含义“身体,体质”与 Ukr. склад 相同。
  • 俄罗斯语的含义“音节”(склад (устар.), слог) 与 Ukr. склад 相同。
  • “商店”(магазин) 在 Pol. skład 中有记载。
  • “和谐”(согласие, гармония) 在 Cr. sklad, Bo. sklad, Sb. склад 中有记载。
  • “成分”(состав) 在 Ukr. склад, Pol. skład 中有记载。
[注意:目前尚无白俄罗斯语、卡舒布语、索拉比语、上索拉比语、捷克语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、马其顿语、保加利亚语的相关信息。]
склеп
  • 对约 5000 万以 波兰语捷克语斯洛文尼亚语为母语的人来说是一个完全的假朋友
  • 在约 3700 万以 乌克兰语卡舒比亚语为母语的人的语言中还有额外的含义;
  • 在克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语、保加利亚语中没有正式相似的对应词。

地图

  • 俄罗斯语的含义“坟墓,地窖”与 Ukr. склеп, Ka. sklep 相同。
  • “决定”(решение) 在 Sln. sklep 中有记载。
  • “商店”(магазин) 在 Pol. sklep 中有记载。
  • “地窖”(подвал) 在 Ukr. склеп, Ka. sklep, Cz. sklep 中有记载。
[注意:目前还没有关于 Blr.、LSo.、USo.、Slk.、Mk. 的信息。]
скоро
  • 对约 4800 万以 捷克语、波兰语为母语的人来说是一个完全的假朋友

地图

  • 俄罗斯语的含义“很快,迅速”是唯一的。
  • “几乎”(почти) 在 Cz. skoro 中有记载。
  • “自从,什么时候”在 Pol. skoro 中有记载。
[注意:目前尚未获得白俄罗斯语、乌克兰语、卡舒布语、立陶宛语、乌克兰语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语、马其顿语、保加利亚语的信息。]
сливки
  • 对约 3800 万以 波兰语为母语的人来说是一个完全的假朋友
  • 在克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语、马其顿语、保加利亚语中没有形式上类似的对应词。

地图

  • 俄罗斯语的含义“奶油”是唯一的。
  • “李子”(сливы) 在 Pol. śliwki 中有记载。
[注意:目前还没有关于 Blr.、Ukr.、Ka.、LSo.、USo.、Cz.、Slk.、Sln. 的信息。]
словенский
  • 对约 2800 万以 捷克语斯洛伐克语塞尔维亚语马其顿语为母语的人来说是一个完全的假朋友
  • 对约 1.006 亿以白俄罗斯语、乌克兰语、波兰语、卡舒比亚语、下索尔布语、上索尔布语、斯洛文尼亚语、克罗地亚语、波斯尼亚语、保加利亚语为母语的人来说是一个真朋友

地图

  • 俄罗斯语的含义“斯洛文尼亚语”与 Blr. славенскі, Ukr. словінський, Pol. słoweński, Ka. słowensczi, LSo. słowjeński, USo. słowjenski, Sln. slovenski, Cr. slovenski, Bo. slovenski, Bg. словенски 相同。
  • “斯洛伐克语”(словацкий) 在 Cz. slovenský, Slk. slovenský 中有记载。
  • “斯拉夫语”(славянский) 在 Sb. словенски, Mk. словенски 中有记载。
[注意:信息完整。]
слово
  • 对约 1950 万以 斯洛文尼亚语克罗地亚语波斯尼亚语塞尔维亚语为母语的人来说是一个完全的假朋友
  • 对约 1.07 亿以白俄罗斯语、乌克兰语、波兰语、捷克语、斯洛伐克语、保加利亚语为母语的人来说是一个真朋友
  • 在马其顿语中没有形式上类似的对应词。

地图

  • 俄罗斯语的含义“词”与 Blr. слова, Ukr. слово, Pol. słowo, Cz. slovo, Slk. slovo, Bg. слово 相同。
  • “字母(字母表)”(буква) 在 Cr. slovo, Bo. slovo, Sb. слово 中有记载。
  • “告别,告别”(прощание) 在 Sln. slovo 中有记载。
[注意:哈萨克语,拉脱维亚语,乌克兰语目前还没有信息。]
слушать

地图

[注意:尚未获得白俄罗斯语、乌克兰语、卡舒拜语、下索布语、上索布语、捷克语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、马其顿语、保加利亚语的信息。]
слышать
  • 在约 4800 万以 波兰语捷克语为母语的人的母语中没有所有俄罗斯语的含义。

地图

  • 俄罗斯语的含义“听见”与 Pol. słyszeć, Cz. slyšet 相同。
  • 俄罗斯语的含义“闻到,闻到气味”(слышать (носом)) 是唯一的。
[注意:目前尚未获得白俄罗斯语、乌克兰语、卡舒布语、立陶宛语、乌克兰语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语、马其顿语、保加利亚语的信息。]
сметана
  • 对约 4000 万以 波兰语斯洛文尼亚语为母语的人来说是一个完全的假朋友
  • 对于约 3700 万乌克兰语母语人士来说,是一个真朋友

地图

  • 俄罗斯语的含义“酸奶油”与 Ukr. сметана 相同。
  • “奶油”(сливки) 在 Pol. śmietana, Sln. smetana 中有记载。
[注意:目前还没有关于 Blr.、Ka.、LSo.、USo.、Cz.、Slk.、Cr.、Bo.、Sb.、Mk.、Bg. 的信息。]
среда
  • 在约 800 万以 保加利亚语为母语的人的语言中还有额外的含义;
  • 在约 4600 万以 保加利亚语、波兰语为母语的人的母语中没有所有俄罗斯语的含义。

地图

  • 俄罗斯语的含义“星期三”与 Pol. środa 相同。
  • 俄罗斯语的含义“环境”与 Bg. среда 相同。
  • “中间,中心”(середина) 在 Bg. среда 中有记载。
[注意:尚未获得白俄罗斯语、乌克兰语、卡舒拜语、下索布语、上索布语、捷克语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语、马其顿语的信息。]
ставка
  • 对约 1000 万以 捷克语为母语的人来说是一个完全的假朋友
  • 在约 3800 万以波兰语为母语的人的母语中没有所有俄罗斯语的含义。

地图

  • 俄罗斯语的含义“费率”与 Pol. stawka 相同。
  • 俄罗斯语的含义“赌注”与 Pol. stawka 相同。
  • 俄罗斯语的含义“总部”是唯一的。
  • 单词 ‘strike’ (забастовка) 在捷克语中对应词为 stávka
[注意:目前尚未获得白俄罗斯语、乌克兰语、卡舒布语、立陶宛语、乌克兰语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语、马其顿语、保加利亚语的信息。]
сто
  • 在克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语等约 1750 万母语使用者中具有其他含义,
  • 对白俄罗斯语、乌克兰语、波兰语、捷克语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、马其顿语、保加利亚语等约 1.11 亿母语使用者来说是 真正的同义词

地图

  • 俄罗斯语中的 ‘a hundred’ 在白俄罗斯语 сто、乌克兰语 сто、波兰语 sto、捷克语 sto、斯洛伐克语 sto、斯洛文尼亚语 sto、克罗地亚语 sto、波斯尼亚语 sto、塞尔维亚语 сто、马其顿语 сто、保加利亚语 сто 中具有相同的含义。
  • 单词 ‘table’ (стол) 在克罗地亚语 sto、波斯尼亚语 sto、塞尔维亚语 сто 中有记录。
[注意:哈萨克语,拉脱维亚语,乌克兰语目前还没有信息。]
стол
  • 对于约 1200 万斯洛文尼亚语、马其顿语、保加利亚语母语使用者来说是 完全的假朋友
  • 对于约 1.165 亿白俄罗斯语、乌克兰语、波兰语、捷克语、斯洛伐克语、克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语母语使用者来说是 真正的同义词

地图

  • 俄罗斯语中的 ‘table’ 在白俄罗斯语 стол、乌克兰语 стіл、波兰语 stół、捷克语 stůl、斯洛伐克语 stôl、克罗地亚语 stol、波斯尼亚语 sto、塞尔维亚语 сто 中具有相同的含义。
  • 单词 ‘chair’ (стул) 在斯洛文尼亚语 stol、马其顿语 стол、保加利亚语 стол 中有记录。
  • 单词 ‘canteen’ (столовая) 在保加利亚语 стол 中有记录。
[注意:哈萨克语,拉脱维亚语,乌克兰语目前还没有信息。]
столица
  • 对于约 3750 万捷克语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语、马其顿语母语使用者来说是 完全的假朋友
  • 对于约 9100 万白俄罗斯语、乌克兰语、波兰语、卡舒比亚语、保加利亚语母语使用者来说是 真正的同义词

地图

  • 俄罗斯语中的 ‘capital’ 在白俄罗斯语 сталіца、乌克兰语 столиця、波兰语 stolica、卡舒比亚语 stolëca、保加利亚语 столица 中具有相同的含义。
  • 单词 ‘chair’ (стул) 在捷克语 stolice、斯洛伐克语 stolica、克罗地亚语 stolica、波斯尼亚语 stolica、塞尔维亚语 столица、马其顿语 столица 中有记录。
  • 单词 ‘professorship’ (кафедра) 在斯洛文尼亚语 stolica 中有记录。
[注意:目前尚未收集到下索布语、上索布语的信息。]
страна
  • 对于约 1.125 亿乌克兰语、波兰语、卡舒比亚语、捷克语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语、马其顿语母语使用者来说是 完全的假朋友
  • 在保加利亚语等约 800 万母语使用者中具有其他含义;
  • 在白俄罗斯语中没有任何形式相似的对应词。

地图

[注意:目前尚未收集到下索布语、上索布语的信息。]
строй
  • 对于约 4800 万捷克语、波兰语母语使用者来说是 完全的假朋友

地图

  • 俄罗斯语中的 ‘structure’ 是独一无二的。
  • 俄罗斯语中的 ‘line (mil.)’ 是独一无二的。
  • 单词 ‘machine’ (машина, механизм) 在捷克语 stroj 中有记录。
  • 单词 ‘attire’ (наряд) 在波兰语 strój 中有记录。
[注意:目前尚未获得白俄罗斯语、乌克兰语、卡舒布语、立陶宛语、乌克兰语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语、马其顿语、保加利亚语的信息。]
студень
  • 对于约 1400 万白俄罗斯语、克罗地亚语母语使用者来说是 完全的假朋友
  • 在乌克兰语、波兰语、捷克语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语、马其顿语、保加利亚语中没有任何形式相似的对应词。

地图

  • 俄罗斯语中的 ‘jelly’ 是独一无二的。
  • 单词 ‘November’ (ноябрь) 在克罗地亚语 studeni 中有记录。
  • 单词 ‘January’ (январь) 在白俄罗斯语 студзень 中有记录。
[注意:哈萨克语,拉脱维亚语,乌克兰语目前还没有信息。]
стул
  • 对于约 4800 万波兰语、捷克语母语使用者来说是 完全的假朋友
  • 在白俄罗斯语、乌克兰语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语、马其顿语、保加利亚语中没有任何形式相似的对应词。

地图

  • 俄罗斯语中的 ‘chair’ 是独一无二的。
  • 单词 ‘table’ (стол) 在波兰语 stół、捷克语 stůl 中有记录。
[注意:哈萨克语,拉脱维亚语,乌克兰语目前还没有信息。]
существовать
  • 对于约 600 万克罗地亚语母语使用者来说是 完全的假朋友
  • 对于大约800万以保加利亚语为母语的人来说是一个真朋友
  • 在白俄罗斯语、乌克兰语、波兰语、捷克语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语中没有任何形式相似的对应词。

地图

  • 俄罗斯语中的 ‘exist’ 在保加利亚语 съществувам 中具有相同的含义。
  • 单词 ‘participate’ (участвовать) 在克罗地亚语 suučestvovati 中有记录。
[注意:目前还没有关于卡舒比亚语、索契语、乌克兰索契语、马其顿语的信息。]
трудный
  • 对于约 1950 万斯洛文尼亚语、克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语母语使用者来说是 完全的假朋友
  • 在约 800 万 保加利亚语母语人士的语言中,它有其他的含义;
  • 对约 3800 万波兰语母语使用者来说是“真朋友”。

地图

[注意:尚未收集白俄罗斯语、乌克兰语、喀舒比亚语、立陶宛语、乌克兰语、捷克语和斯洛伐克语的资料。]
труп

地图

  • 俄语中的含义 ‘carcass (of an animal)’ 与克罗地亚语 trup,波斯尼亚语 trup,塞尔维亚语 труп 相同。
  • 俄语中的含义 ‘dead body’ 与波兰语 trup 相同。
  • 含义 ‘trunk, body’ (туловище) 在克罗地亚语 trup,波斯尼亚语 trup,塞尔维亚语 труп 中有证明。
  • 含义 ‘trunk (of a tree)’ (ствол (дерева)) 在克罗地亚语 trup,波斯尼亚语 trup,塞尔维亚语 труп 中有证明。
[注意:尚未获得白俄罗斯语、乌克兰语、卡舒拜语、下索布语、上索布语、捷克语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、马其顿语、保加利亚语的信息。]
туча

地图

  • 俄语中的含义 ‘rainy cloud’ 是唯一的。
  • 含义 ‘hail’ (град) 在斯洛文尼亚语 toča,克罗地亚语 tuča,波斯尼亚语 tuča 中有证明。
  • 含义 ‘rainbow’ (радуга) 在波兰语 tęcza 中有证明。
[注意:目前还没有关于白俄罗斯语、乌克兰语、卡扎赫语、拉脱维亚语、乌克兰语、捷克语、斯洛伐克语、塞尔维亚语、马其顿语、保加利亚语的信息。]
тыква
  • 对于约 1000 万 捷克语 母语人士来说,它是一个完全的 false friend
  • 对于约 2950 万斯洛文尼亚语,克罗地亚语,波斯尼亚语,塞尔维亚语,马其顿语,保加利亚语,波兰语母语人士来说,它是一个 true friend
  • 在白俄罗斯语,乌克兰语中,没有形式上类似的对应词。

地图

  • 俄语中的含义 ‘pumpkin’ 与斯洛文尼亚语 tikva,克罗地亚语 tikva,波斯尼亚语 tikva,塞尔维亚语 тиква,马其顿语 тиква,保加利亚语 тиква 相同。
  • 含义 ‘sweet melon’ (дыня) 在捷克语 tykev 中有证明。
  • 含义 ‘Lagenaria’ (Лагенария) 在波兰语 tykwa 中有证明。
[NB: 目前还没有关于卡拉卡尔帕克语,拉脱维亚语,乌克兰语,斯洛伐克语的信息。]
угол
  • 在约 1000 万 捷克语 母语人士的语言中,它并非所有俄语含义。
  • 在波兰语中没有形式上类似的对应词。

地图

  • 俄语中的含义 ‘corner’ 是唯一的。
  • 俄语中的含义 ‘angle’ 与捷克语 úhel 相同。
[注意:目前尚未获得白俄罗斯语、乌克兰语、卡舒布语、立陶宛语、乌克兰语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语、马其顿语、保加利亚语的信息。]
урод

地图

  • 俄语中的含义 ‘malformed person’ 是唯一的。
  • 俄语中的含义 ‘monster’ 是唯一的。
  • 含义 ‘beauty’ (красота) 在乌克兰语 врода,波兰语 uroda 中有证明。
[注意:尚未获得白俄罗斯语、卡舒拜语、下索布语、上索布语、捷克语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语、马其顿语、保加利亚语的信息。]
урок
  • 对于约 4800 万 捷克语,波兰语 母语人士来说,它是一个完全的 false friend

地图

  • 俄语中的含义 ‘lesson’ 是唯一的。
  • 含义 ‘tribute, interest’ (оброк, проценты) 在捷克语 úrok 中有证明。
  • 含义 ‘charm, attraction’ (обаяние) 在波兰语 urok 中有证明。
[注意:目前尚未获得白俄罗斯语、乌克兰语、卡舒布语、立陶宛语、乌克兰语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语、马其顿语、保加利亚语的信息。]
утро
  • 对于约 3800 万 波兰语 母语人士来说,它是一个完全的 false friend
  • 对于约 1750 万克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语母语人士来说,它是一个“真正的朋友”。

地图

  • 俄语中的含义 ‘morning’ 与克罗地亚语 jutro,波斯尼亚语 jutro,塞尔维亚语 јутро 相同。
  • 含义 ‘tomorrow’ (завтра) 在波兰语 jutro 中有证明。
[注意:尚未获得白俄罗斯语、乌克兰语、卡舒拜语、下索布语、上索布语、捷克语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、马其顿语、保加利亚语的信息。]
федерация
  • 在约 800 万 保加利亚语 母语人士的语言中,它有其他的含义;
  • 对约 3800 万波兰语母语使用者来说是“真朋友”。

地图

  • 俄语中的含义 ‘federation’ 与保加利亚语 федерация,波兰语 federacja 相同。
  • 含义 ‘spring-suspension’ (рессоры) 在保加利亚语 федерация 中有证明。
[注意:尚未获得白俄罗斯语、乌克兰语、卡舒拜语、下索布语、上索布语、捷克语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语、马其顿语的信息。]
холод

地图

  • 俄语中的含义 ‘cold(ness)’ 与波兰语 chłód 相同。
  • 含义 ‘coolness’ (прохлада) 在斯洛文尼亚语 hlad,克罗地亚语 hlad,波斯尼亚语 hlad,塞尔维亚语 хлад,波兰语 chłód 中有证明。
  • 含义 ‘shadow’ (тень) 在克罗地亚语 hlad,波斯尼亚语 hlad,塞尔维亚语 хлад 中有证明。
[注意:尚未获得白俄罗斯语、乌克兰语、卡舒拜语、下索布语、上索布语、捷克语、斯洛伐克语、马其顿语、保加利亚语的信息。]
худой
  • 对于约 1000 万 捷克语 母语人士来说,它是一个完全的 false friend
  • 在波兰语中,它并非所有俄语含义。

地图

  • 俄语中的含义 ‘lean’ 与波兰语 chudy 相同。
  • 俄语中的含义 ‘bad, wretched’ 是唯一的。
  • 含义 ‘poor’ (бедный) 在捷克语 chudý 中有证明。
[注意:目前尚未获得白俄罗斯语、乌克兰语、卡舒布语、立陶宛语、乌克兰语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语、马其顿语、保加利亚语的信息。]
цветень
  • 对于约 8500 万 乌克兰语波兰语捷克语 母语人士来说,它是一个完全的 false friend
  • 在白俄罗斯语,斯洛伐克语,斯洛文尼亚语,克罗地亚语,波斯尼亚语,塞尔维亚语,马其顿语,保加利亚语中没有形式上相似的对应词。

地图

  • 俄语中的含义 ‘pollen’ 是唯一的。
  • 含义 ‘April’ (апрель) 在乌克兰语 квітень,波兰语 kwiecień 中有证明。
  • 含义 ‘May’ (май) 在捷克语 květen 中有证明。
[注意:哈萨克语,拉脱维亚语,乌克兰语目前还没有信息。]
чайка
  • 对于约 4800 万 波兰语捷克语 母语人士来说,它是一个完全的 false friend
  • 对于约 800 万白俄罗斯语母语人士来说,它是一个“真正的朋友”。

地图

  • 俄语中的含义 ‘seagull’ 与白俄罗斯语 чайка 相同。
  • 含义 ‘peewit, lapwing’ (чибис) 在波兰语 czajka,捷克语 čejka 中有证明。
[NB: 目前还没有关于乌克兰语,卡拉卡尔帕克语,拉脱维亚语,乌克兰语,斯洛伐克语,斯洛文尼亚语,克罗地亚语,波斯尼亚语,塞尔维亚语,马其顿语,保加利亚语的信息。]
час

地图

  • 俄罗斯语中的“小时”一词,在白俄罗斯语、乌克兰语、波兰语、捷克语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语中都通用。分别写作:白俄罗斯语:час,乌克兰语:час,波兰语:час,保加利亚语:час
  • “时间” (время) 的意思在白俄罗斯语中写作 час,乌克兰语中写作 час,波兰语中写作 czas,捷克语中写作 čas,斯洛伐克语中写作 čas,斯洛文尼亚语中写作 čas
[注意:哈萨克语,拉脱维亚语,乌克兰语目前还没有信息。]
частный
  • 对于大约 3800 万波兰语母语使用者来说,是完全的假朋友

地图

  • 俄罗斯语中“私人”一词是独一无二的。
  • “狭窄” (тесный) 的意思在波兰语中写作 ciasny
[注意:尚未获得白俄罗斯语、乌克兰语、卡舒拜语、下索布语、上索布语、捷克语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语、马其顿语、保加利亚语的信息。]
чек
  • 在约 5550 万波兰语、克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语母语者中,并不包含其所有俄语意思。

地图

  • 俄罗斯语中的“支票”一词,在波兰语、克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语中都通用。分别写作:波兰语:czek,克罗地亚语:ček,波斯尼亚语:ček,塞尔维亚语:чек
  • 俄罗斯语中的“购物小票”一词是独一无二的。
[注意:尚未获得白俄罗斯语、乌克兰语、卡舒拜语、下索布语、上索布语、捷克语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、马其顿语、保加利亚语的信息。]
человек
  • 对于大约 3700 万乌克兰语母语使用者来说,是完全的假朋友
  • 对于大约 4000 万斯洛文尼亚语和波兰语母语人士来说,是一个 *真朋友*。

地图

  • 俄罗斯语中的“人,人类”一词,在斯洛文尼亚语和波兰语中都通用。分别写作:斯洛文尼亚语:človek,波兰语:człowiek
  • “丈夫” (муж) 的意思在乌克兰语中写作 чоловік
[注意:目前还没有关于 Blr.、Ka.、LSo.、USo.、Cz.、Slk.、Cr.、Bo.、Sb.、Mk.、Bg. 的信息。]
чёрствый
  • 对于大约 1000 万捷克语母语使用者来说,是完全的假朋友
  • 对约 3800 万波兰语母语使用者来说是“真朋友”。

地图

  • 俄罗斯语中的“硬,干”一词,在波兰语中写作 czerstwy
  • “新鲜” (свежий) 的意思在捷克语中写作 čerstvý
[注意:目前尚未获得白俄罗斯语、乌克兰语、卡舒布语、立陶宛语、乌克兰语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语、马其顿语、保加利亚语的信息。]
читать
  • 在约 5550 万克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语、波兰语母语者中,并不包含其所有俄语意思。

地图

  • 俄罗斯语中的“阅读”一词,在克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语、波兰语中都通用。分别写作:克罗地亚语:čitati,波斯尼亚语:čitati,塞尔维亚语:читати,波兰语:czytać
  • 俄罗斯语中的“朗读”一词是独一无二的。
[注意:尚未获得白俄罗斯语、乌克兰语、卡舒拜语、下索布语、上索布语、捷克语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、马其顿语、保加利亚语的信息。]
чуять
  • 对于大约 800 万保加利亚语母语使用者来说,是完全的假朋友

地图

  • 俄罗斯语中的“感觉”一词是独一无二的。
  • 俄罗斯语中的“嗅觉(动物)” (чуять (запах)) 一词是独一无二的。
  • “听见” (слышать) 的意思在保加利亚语中写作 чувам
  • “保留” (беречь) 的意思在保加利亚语中写作 чувам
[注意:目前还没有关于白俄罗斯语、乌克兰语、波兰语、卡舒比亚语、拉脱维亚语、乌克兰语、捷克语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语、马其顿语的信息。]
шина
  • 对于大约 5750 万波兰语、卡舒比亚语、克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语、马其顿语母语使用者来说,是完全的假朋友
  • 在约 3700 万乌克兰语母语者中,有额外的含义;
  • 对于大约 1600 万白俄罗斯语和保加利亚语母语使用者来说,是真朋友
  • 在捷克语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语中,没有任何形式上相似的对应词。

地图

  • 俄罗斯语中的“轮胎”一词,在白俄罗斯语、乌克兰语、保加利亚语中都通用。分别写作:白俄罗斯语:шына,乌克兰语:шина,保加利亚语:шина
  • “铁轨” (рельс) 的意思在乌克兰语中写作 шина,波兰语中写作 szyna,卡舒比亚语中写作 szina,克罗地亚语中写作 šina,波斯尼亚语中写作 šina,塞尔维亚语中写作 шина,马其顿语中写作 шина
[注意:目前尚未收集到下索布语、上索布语的信息。]
шкаф
  • 对于大约 1750 万克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语母语使用者来说,是完全的假朋友
  • 在波兰语中没有形式上类似的对应词。

地图

  • 俄罗斯语中的“橱柜”一词是独一无二的。
  • “桶,缸” (ушат, чан) 的意思在克罗地亚语中写作 škaf,波斯尼亚语中写作 škaf,塞尔维亚语中写作 шкаф
[注意:尚未获得白俄罗斯语、乌克兰语、卡舒拜语、下索布语、上索布语、捷克语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、马其顿语、保加利亚语的信息。]
штука
  • 对于大约 3550 万捷克语、克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语、保加利亚语母语使用者来说,是完全的假朋友
  • 在约 3800 万波兰语母语者中,有额外的含义;
  • 在斯洛文尼亚语中没有形式上类似的对应词。

地图

  • 俄罗斯语中的“件”一词,在波兰语中写作 sztuka
  • “艺术” (искусство) 的意思在波兰语中写作 sztuka
  • “梭子鱼” (щука) 的意思在克罗地亚语中写作 štuka,波斯尼亚语中写作 štuka,塞尔维亚语中写作 штука,保加利亚语中写作 щука
  • “灰泥” (штукатур) 的意思在捷克语中写作 štuka
[注意:目前还没有关于白俄罗斯语、乌克兰语、卡舒比亚语、拉脱维亚语、乌克兰语、斯洛伐克语、马其顿语的信息。]
ягода
  • 对于大约 2750 万克罗地亚语、波斯尼亚语、塞尔维亚语、马其顿语、保加利亚语母语使用者来说,是完全的假朋友
  • 在约 1800 万捷克语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语母语者中,有额外的含义;
  • 对约 3800 万波兰语母语使用者来说是“真朋友”。

地图

  • 俄罗斯语中的“浆果”一词,在波兰语、捷克语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语中都通用。分别写作:波兰语:jagoda,捷克语:jahoda,斯洛伐克语:jahoda,斯洛文尼亚语:jagoda
  • 单词 ‘草莓’ (земляника, клубника) 在捷克语中是 jahoda,斯洛伐克语中是 jahoda,斯洛文尼亚语中是 jagoda,克罗地亚语中是 jagoda,波斯尼亚语中是 jagoda,塞尔维亚语中是 јагода,马其顿语中是 јагода,保加利亚语中是 ягода
[注意:目前尚未收集到白俄罗斯语、乌克兰语、卡舒比亚语、下索布语、上索布语的信息。]
Ø

没有俄语词像白俄罗斯语 ліпень,乌克兰语 липень,波兰语 lipiec,克罗地亚语 lipanj

地图

Ø

没有俄语词像白俄罗斯语 чэрвень,乌克兰语 червень,波兰语 czerwiec,捷克语 červenec

地图

Ø

没有俄语词像白俄罗斯语 зрок,捷克语 zrak,斯洛伐克语 zrak,斯洛文尼亚语 zrak,克罗地亚语 zrak,波斯尼亚语 zrak,塞尔维亚语 зрак,马其顿语 зрак

地图

Ø

没有俄语词像白俄罗斯语 дадатны,乌克兰语 додатний,波兰语 dodatni,克罗地亚语 dodatni,波斯尼亚语 dodatni,塞尔维亚语 додатни

地图

Ø

没有俄语词像克罗地亚语 šuma,波斯尼亚语 šuma,塞尔维亚语 шума,马其顿语 шума,保加利亚语 шума

地图

Ø

没有俄语词像喀舒比亚语 rujan,捷克语 říjen,克罗地亚语 rujan

地图

Ø

没有俄语词像波兰语 piwnica,捷克语 pivnice,克罗地亚语 pivnica,波斯尼亚语 pivnica,塞尔维亚语 пивница

地图

Ø

没有俄语词像波兰语 je,克罗地亚语 je,波斯尼亚语 je,塞尔维亚语 је

地图

Ø

没有俄语词像波兰语 lepiej,克罗地亚语 ljepše,波斯尼亚语 ljepše,塞尔维亚语 лепше

地图

Ø

没有俄语词像波兰语 doba,捷克语 doba,斯洛伐克语 doba,斯洛文尼亚语 doba,克罗地亚语 doba,波斯尼亚语 doba,塞尔维亚语 доба,保加利亚语 доба

地图

Ø

没有俄语词像乌克兰语 травень,斯洛文尼亚语 traven (mali, veliki),克罗地亚语 travanj

地图

Ø

没有俄语词像乌克兰语 серпень,波兰语 sierpień,捷克语 srpen,斯洛文尼亚语 srpen (mali, veliki),克罗地亚语 srpanj

地图

Ø

没有俄语词像乌克兰语 лікарня,捷克语 lékárna,斯洛伐克语 lekáreň,斯洛文尼亚语 lekarna

地图

更多俄语-斯拉夫语假朋友

  • 朱利安·比尔布拉耶尔。朋友和假朋友:波兰语和俄语“假朋友”词典,所有条目均附有英语翻译。斯德哥尔摩 1987 年。
  • 约万卡·切梅里奇克,盖伊·伊马特,维多利亚·季霍诺娃-伊马特。俄语/塞尔维亚-克罗地亚语同音异义词(“朋友”和“假朋友”)。埃克斯-昂-普罗旺斯 1988 年。
  • 斯特潘·米特罗法诺维奇·格拉布奇科夫。跨语言同音词和同形异义词:俄语-白俄罗斯语同音词和同形异义词词典。明斯克 1980 年。
  • 米哈伊洛·彼得罗维奇·科切尔甘。俄语-乌克兰语跨语言同音词词典(“翻译中的假朋友”) - Словник російсько-українських міжмовних омонімів ("фальшиві друзі перекладача"). 基辅 1997 年。
  • 伊格纳西·科齐耶列夫斯基。俄语和波兰语中发音相似但意思不同的词典。华沙 1959 年。
  • 克日什托夫·库萨尔。俄语-波兰语跨语言同音词词典。 Русско-польский словарь межъязыковых омонимов.弗罗茨瓦夫 2002 年(Acta Universitatis Wratislaviensis,2462)。
  • 约瑟夫·弗尔切克。俄语词汇的陷阱:俄语-捷克语同音词和同形异义词词典。布拉格 1966 年。
  • 瓦伦蒂娜·阿列克谢耶夫娜·维霍托。德语-俄语-白俄罗斯语词典:同音词、同形异义词、多义词。明斯克 2002 年。
  • 瓦连蒂娜·阿列克谢耶夫娜·维霍托。白俄罗斯语-俄语词典:跨语言同音词、同形异义词和多义词。明斯克 2004 年。 ISBN 985-6730-48-1.
  • 阿列克谢·伊万诺维奇·茹拉夫列夫,谢尔盖·谢尔盖耶维奇·扎哈罗夫。捷克语“翻译中的假朋友”。莫斯科 1977 年。

有关假朋友的更多信息,请参阅在线超文本参考书目,由丹尼尔·邦奇奇里沙德·利普丘克撰写。

可以帮忙!

您是否在页面上发现任何错误?您想根据自己的经验添加有关假朋友的信息,或帮助以其他方式增强此项目吗?

只需点击此页面顶部的"编辑此页面"按钮 - 这比您想象的要容易!如果您需要建议,请参阅本手册的编辑帮助

华夏公益教科书