跳转到内容

诺维尔/AIL 被动语态

来自维基教科书,开放世界中的开放书籍
Previous page
上一个
完成时和过去完成时
回到 AIL 目录 Next page
下一个
间接引语
诺维尔版本

被动语态

[编辑 | 编辑源代码]

在一些较旧的方案中,被动语态是通过各种前缀、中缀或后缀来表达的,但在大多数现代方案中,被动语态的表达方式与罗曼语和英语一样,通过助动词 `be` 和过去分词来表达。在 Esp-Ido 中存在多个过去分词,这带来了一些困难:esas skribita 和 esis skribata 之间的区别是什么,esas skribota 和 esos skribata 之间的区别是什么?换句话说,时间指示应该添加到助动词还是主要动词?这里存在微妙的语义差别,即使是头脑清晰的语言学家也会感到困惑。此外,esis skribita 的组合,它同时表示过去时间,是过去完成时,还是可以用来翻译法语 a été écrit,因为 esis = `a été`,而 écrit 通常等于 skribita(已经写了什么)?库图拉特在某个地方将 esis konvinkita 翻译成德语 ich bin überzeugt worden,但在另一个地方写道 "ta sistemo esis examenata e diskusata",使用 -ata,尽管它几乎表示相同的时间。

所有这些系统都有缺陷,因为它们没有认识到被动语态中的“成为”和“存在”之间的重要区别;助动词根据其原始含义只适用于后者,但也被用于前者,前者表示状态的变化,而后者表示状态本身。(参见我的《语法哲学》,第 272 页以下,和《现代英语语法》,第三卷,第十七章和第十八章,特别是第 389 页。)上述语言的用法相同,但其中一些语言倾向于使用不同的助动词来表示“成为”的被动语态,例如英语 get(或 become),意大利语 vengo。这种区别在德语 ich werde überzeugt 和 ich bin überzeugt,以及丹麦语 jeg bliver (blir) overbeviist 和 jeg er overbeviist 中得到了体现。

N 语言从斯堪的纳维亚语中借用了助动词 bli(过去式为 blid,表示“成为”的被动语态,并与动词的词干形式结合使用;“存在”的被动语态自然地由 es 和过去分词来表达。

我们现在将继续讨论一些例子,这些例子将展示这种区别的重要性。Li porte non es klosat nun; lum bli klosa chaki vespre e sal anke bli klosa dis vespre:门现在没有关上;它每天晚上都被关上,并且今晚也将被关上。Me bli nultem konvikte per lon argumentes:我从未(我永远不会)被他的论点说服。Me es konviket ke lo es mentiere:我确信他是个骗子。La es sepultet in Croydon; ob lan marito sal bli sepulte anke dar? 她在(位于)克罗伊登被埋葬;她的丈夫也要被埋葬在那里吗?Lon libres blid venda in grandi nombre:他的书卖出了很多。Ti libre es vendat = ha bli venda:这本书已经被卖掉了。Tum kel non bli fa disdi, morge non es fat (morge non sal es fat):今天不做的事情,明天就做不了了。Li spenses kel non es pagat (kel non ha bli paga) sal bli paga in novembre:那些没有支付(没有被支付)的费用将在十一月支付。

对于“非结论性”动词(表示尚未开始进行以完成的活动的动词),这种区别并不重要,我们可以说 bli ama = es amat,类似地,对于像 hate、praise、blame、admire、see、hear 这样的动词也是如此。

以 -t 结尾的词过去被称为过去分词,这是它的主要用途。但有些情况下,它可以用作过去(完成)时的主动分词,对应于 Esp -inta。这可以通过参考那些既可用作及物动词又可用作不及物动词的动词来证明:chanjat、komensat、finat 可以同时表示“被改变、开始、结束”,类似地,我们可以使用 morit = “死” (已经死了),li falat arbre:倒下的树木,li pasat tempe (li pasatum):过去。但需要使用这些形式的情况并不多。(德语 der gewesene soldat = ex-soldato。)

华夏公益教科书