跳转到内容

Novial/AIL 性别

来自维基教科书,开放的书籍,开放的世界
Previous page

号码
回到 AIL 目录 Next page
下一个
中性
Novial 版本

像 F 或 D 中的语法性别,其中“椅子”这个词在一个语言中是阴性,而在另一个语言中是阳性(la chaise, der stuhl),当然在国际语言中没有位置。但所有的人工语言都有,并且必须有,表达自然性别差异的表达方式,在少数情况下用不同的词语(例如,当父亲和母亲的词语有不同的词根时),但通常是通过语法词尾,而在这些语言中,这种后一种方法甚至扩展到父亲和母亲、男人和女人的表达方式,例如,Esp patro 父亲,patrino 母亲。此外,这些语言对某些代词有不同的形式,无论它们是用于一种性别还是另一种性别,与 E he, she 相对应,尽管事实上许多语言不承认这种区别的必要性,例如 Finn. hän 既指他,也指她。

这是一个重要的进步,当 Ido 在拥有了 Esp 系统后,经过几年建立了共同性别名词,例如 spozo 丈夫或妻子,patro 父母,并用两种性别的衍生词尾:spozulo 丈夫,spozino 妻子,patrulo 父亲,patrino 母亲(尽管它屈服于情感原因,一些人认为是偏见,也允许使用 matro 表示“母亲”)。Ido 还创建了一个第三人称的共同性别代词,lu 在阳性 il (ilu) 和阴性 el (elu) 的旁边。所有 Idists 都认为这是一个巨大的优势,因为它消除了笨拙的“他或她”的使用,以及许多人认为不逻辑的,在像 E “没有人阻止你,不是吗?”或“每个人都戴上了帽子”或“没有人说他们所说的话当他们赞美时”等组合中使用复数 they。

但虽然原则正确,但 Ido 执行它的方式并不值得在各方面都受到赞扬。如果能够用代词和名词相同的过程来表示相同的修改,那就更好了。从 Esp 继承的阴性词尾 -in- 是该语言衍生词尾中很少的几个不是先验形成的例子之一,而是来自实际语言:-in 来自 D königin 女王,Dan lærerinde 女教师,E tsarina,landgravine 等,唯一可以提出的反对意见是指将名词词尾 -o 应用于它,因为这被认为是一个阳性词尾,而不是一个适用于两种性别的词尾。但 -ulo 完全是先验的,它的声音并不特别悦耳。

还应该注意的是,一些词语不得不改变,因为在民族语言中发现的 -in- 可能被误认为是阴性词尾,因此 Esp 有 rabeno 而不是 rabino,而 Ido 有 mandareno 而不是 mandarino(虽然 -in- 被允许在 mandarino “橘子”中)。由于 Ido 有 diciplino 表示“纪律”,所以它不能同时有 diciplo 表示“信徒”,因此它用 dicipulo 表示两种性别的“信徒”或“学生”,这使得 dicipulino 成为女性,而 dicipululo (!) 成为男性学生。比这更奇怪的是对“表兄弟”这个词的处理;Esp 用 kuzo 表示男性,用 kuzino 表示女性表兄弟,因此 Ido 用 kuzo 作为共同性别词,用 kuzulo、kuzino 表示两种不同的性别。这比扎孟霍夫对另一个词的处理只差一步:他以 fraulino 的形式采用 D fräulein “小姐”,然后减去词尾 -ino 得到一个阳性 fraulo,这是他用来指未婚男子或单身汉的词,完全不顾事实,即在 D fräulein 中,性别由 frau 表示,而 -lein 只是一个小的词尾,就像 männlein “小男人”一样。国际语言的历史并非完全没有幽默元素。

如果我们想尽可能地将我们的国际语法建立在民族语言中已知的事物基础上,最好的词尾是 Idiom Neutral、Occ 和一些其他语言从 I P S 中采用的词尾,-o 表示阳性,-a 表示阴性(参见像 Antonio、Antonia 这样的名字),然后当然它们被扩展到罗马语言使用 -e 的情况,例如,patro 表示 I S padre;如果我们然后取 -e 表示不确定性别,我们就会看到摆脱 Esp 用 -o 表示所有名词的束缚(即使是 primadonna 也被改成了 primadono)的优势,并且我们得到以下自然词语集

artiste 艺术家,artisto 男艺术家,artista 女艺术家。instruktiste 教师,instruktito 男教师,instruktista 女教师。filie 孩子(相对于父母而言),filio 儿子,filia 女儿。infante 孩子,婴儿,infanto,infanfa。kusine 表兄弟(两种性别),kusino,kusina。fratre 兄弟或姐妹,fratro,fratra。home 人类,homo 男人,homa 女人。kavale 马,kavalo 公马,kavala 母马。kate 猫,kato,kata,等等。

特别注意复数形式 -es:我拥有六个 fratres,两个 fratros 和四个 fratras;我的 patres 正在伦敦,我的父母在伦敦。

Onkles 叔叔和阿姨,onklos 叔叔,onklas 阿姨。这里意大利语,它有 zio 叔叔,zia 阿姨,说 zii 表示叔叔和阿姨。

在这些形式的旁边,可能需要有单独的词语,例如,matra 在 patra 的旁边,与之同义;viro 和 fema 在 homo 和 homa 的旁边,表示(成年)男人和女人。

Esp 和 Ido 有前缀 ge- 用于两种性别组合:gepatri 父母,gesiori 女士们和先生们。这完全是多余的,与大多数人的语言本能相矛盾,更重要的是,扎孟霍夫从 D geschwister “兄弟姐妹”这个单独的词语中取了这个前缀,它与性别的关系不亚于 gepäck 行李,gewitter 暴风雨,gespräch 谈话等中的同一个(集体)前缀。

当我在 1907 年巴黎代表团委员会会议上提议 -a 作为阴性词尾,就像 Idiom Neutral 而不是 Esp -ino 一样,我遇到了这样的反对意见,即从这些以 -a 结尾的词语中形成新的派生词将很困难(homaala 在 homoala 和 homala 的旁边是不行的),由于我没有准备好对此反对意见的答案,我耸耸肩同意了采用 -ino。但在我目前的计划中,我有一个解决方法,因为可以在 -al 等之前插入所有格标记 -n,fratronal 兄弟般的,fratranal 姐妹般的(fratral 兄弟或姐妹般的);homonaro 一群男人,homanaro 一群女人。

现在,以前没有一个国际语言的建造者想到将相同的系统应用于代词,因此 le 他或她,lo 他,la 她;les 他们 mf.,los F 他们,ils,las F 她们。

(Occ 这里有 nom. il,illa,acc. le,la,pl. nom. il(l)i,acc. les,因此是不规则的形式,其中数字、性别或格不总是用相同的方式表示。)

此外:nule 没有人,nulo 没有人,nula 没有人。omne 每个人,omno 每个男人,omna 每个女人。irge 任何人,irgo 任何男人,irga 任何女人。altre 其他人,altra 其他女人。kelke 有人,kelko,-a。te 那个男人或女人,to 那个男人,ta 那个女人(te kel 他或她)。dise 这个男人或女人,diso,disa。

因此,当然也与“名词化形容词”(作为主要词的形容词)有关,例如,olde 老男人或女人,oldo 老男人,olda 老女人,oldes 老年人。

一些共同性别形式的例子:si omne veni kand le deve,nule besona varta 如果每个人都按时来,就没有人需要等待。La nultem refusa helpo a povre si le fa omnum por helpa se self 她从不拒绝帮助穷人(男人或女人),如果他或她尽力自救。Que ha deklara ke le non besona labora?谁宣布他(或她)不需要工作?

有些代词不需要任何性别区分,例如 me “我”(可以很容易地看出说话者的性别,无需明确地说出来);因此还有第二人称代词 vu,以及类似的反射代词 se:lo admira se,等等。对于疑问代词,可以进行区分:quo 什么男人,qua 什么女人;但通常使用共同性别形式 que:que dikted tum?“谁说的?” - 因为说话者事先无法知道是男人还是女人。古罗马人有时会问:Quis quæve dixit illud?

华夏公益教科书