詹姆斯·乔伊斯《尤利西斯》/独眼巨人/307 注释
外观
< 詹姆斯·乔伊斯《尤利西斯》注释 | 独眼巨人
compos mentis (拉丁语) 一个法律术语,意思是神志清醒,神志正常。[1]
A pishogue, if you know what that is. 很明显,公民并不知道那是什么。一个pishogue是一种魔法咒语。他想要使用的爱尔兰英语单词应该是pithogue,来自爱尔兰语piteog,意思是娘娘腔的男人,花花公子,娘炮,或者(在现代用法中)同性恋,这可能是公民侮辱背后的原因。术语pishogue从未用于指代个人。[2]
可能是乔伊斯而不是公民犯了这个错误。这两个词出现在迪尼恩神父爱尔兰-英语词典(第一版)的同一页上。乔伊斯肯定知道这部作品;它首次出版于 1904 年,也是《尤利西斯》的背景时间,迪尼恩出现在《斯库拉与卡律布狄斯》中(202.31-32 和 206.30)。[3] 如果是公民的错误,那就说明他并没有像我们认为的那样精通爱尔兰语。另见 301.24。
- ↑ Gifford (1988) 345.
- ↑ Gifford (1988) 345. 和大多数注释者一样,Gifford 没有意识到公民的错误。
- ↑ Dineen, Patrick S. (1904). Foclóir Gaedhilge agus Béarla: An Irish-English Dictionary. Dublin: M. H. Gill & Son Ltd. p. 508.