跳转到内容

詹姆斯·乔伊斯《尤利西斯》/独眼巨人/307 注释

来自维基教科书,开放的书本,开放的世界


compos mentis     (拉丁语) 一个法律术语,意思是神志清醒神志正常[1]

A pishogue, if you know what that is.     很明显,公民并不知道那是什么。一个pishogue是一种魔法咒语。他想要使用的爱尔兰英语单词应该是pithogue,来自爱尔兰语piteog,意思是娘娘腔的男人花花公子娘炮,或者(在现代用法中)同性恋,这可能是公民侮辱背后的原因。术语pishogue从未用于指代个人。[2]

可能是乔伊斯而不是公民犯了这个错误。这两个词出现在迪尼恩神父爱尔兰-英语词典(第一版)的同一页上。乔伊斯肯定知道这部作品;它首次出版于 1904 年,也是《尤利西斯》的背景时间,迪尼恩出现在《斯库拉与卡律布狄斯》中(202.31-32206.30)。[3] 如果是公民的错误,那就说明他并没有像我们认为的那样精通爱尔兰语。另见 301.24

参考资料

[编辑 | 编辑源代码]
  1. Gifford (1988) 345.
  2. Gifford (1988) 345. 和大多数注释者一样,Gifford 没有意识到公民的错误。
  3. Dineen, Patrick S. (1904). Foclóir Gaedhilge agus Béarla: An Irish-English Dictionary. Dublin: M. H. Gill & Son Ltd. p. 508.
詹姆斯·乔伊斯《尤利西斯》注释
上一页 | 页面索引 | 下一页
华夏公益教科书