詹姆斯·乔伊斯《尤利西斯》/《忒勒马科斯》/003 注释
S 尤利西斯以蛇形字母S开头和结尾。这与凯尔经中蛇的图像相似,这些蛇的尾巴衔着自己的嘴巴(衔尾蛇):尤利西斯是一个闭合的圆圈,从哪里开始就从哪里结束。在芬尼根的觉醒中,乔伊斯通过将本书的开头和结尾句子连接起来,使前者完成后者,从而实现了类似的效果。
乔伊斯深受凯尔经的影响。在谈到爱德华·沙利文的凯尔经(手稿中一些页面的摹本,附有评论)时,他曾对他的年轻爱尔兰朋友亚瑟·鲍威尔说:“我到过的所有地方,罗马、苏黎世、的里雅斯特,我都带着它,并花了好几个小时仔细研究它的工艺。它是我们最纯粹的爱尔兰的东西,有些跨越整页的巨大首字母,具有尤利西斯一章的本质特征。”[1]
S 乔伊斯将尤利西斯分为三个部分,以重要的字母开头
- 第一部分(忒勒马科斯):S
- 第二部分(奥德赛):M
- 第三部分(返乡):P
这些字母是小说中三位主角的首字母:Stephen Dedalus、Molly (Marion) Bloom 和 Poldy (Leopold) Bloom。 [2]
S、M和P在亚里士多德逻辑的语境中也很重要。在三段论中,有三个词:主项、中项和谓项。这些通常分别用字母S、M和P表示。在1922年的原始版中,第17章(伊萨卡)以一个大的黑色句号结尾,曾经用作正式证明或论证末尾Q.E.D.的传统符号。因此,尤利西斯是一部具有逻辑结构的具有争议性的作品。 [3]
堂皇 尽管巴克·穆利根非常愤世嫉俗,而且是新异教徒,但他被认为是教会和国家的维护者。
丰满 (1) 胖乎乎的,胖胖的。乔伊斯为巴克·穆利根塑造的主要原型,奥利弗·圣·约翰·戈加蒂,并不丰满。埃尔曼写道,当乔伊斯在1903年第一次在国家图书馆遇见戈加蒂时,戈加蒂“英俊,身材苗条,尽管有点胖,富裕而快乐”。[4]1904年,戈加蒂就读于牛津大学,在那里,用他自己的话说,他“在精神上和身体上都pinguis[拉丁语:胖]”。[5] 无论丰满是否是对戈加蒂的准确描述,毫无疑问,乔伊斯想要巴克·穆利根是一个胖子:在太阳的牛(384.33-36)中,迪克森开玩笑地问穆利根的“初现的腹部”是否表明他怀孕了。有可能,在尤利西斯的莎士比亚语境中,乔伊斯想要穆利根代表胖骑士福斯塔夫,而斯蒂芬代表哈尔王子。
丰满 (2) 直率(在举止上);粗鲁的;粗俗的;粗俗的。 [6] 这些形容词准确地描述了穆利根的性格。
巴克·穆利根 马拉奇·穆利根是奥利弗·圣·约翰·戈加蒂的肖像,是一位年轻的作家和医学生,乔伊斯(这里被描绘成斯蒂芬·戴达勒斯)与他一起住在马特洛塔在桑迪科夫,住了六个晚上(1904年6月9日至14日)。根据乔伊斯为尤利西斯提供的两个纲要,巴克·穆利根在这里代表了安提诺斯,奥德赛中追求佩内洛佩的求婚者们的首领。由于斯蒂芬代表了哈姆雷特以及奥德赛中的忒勒马科斯,穆利根也可以被认为是克劳狄斯。
《卫报》[7] 将《尤利西斯》中的第一句话评为虚构作品中 10 个最佳第一句话之一。
楼梯口 楼梯口是指楼梯顶部的水平空间。在桑迪科夫的马特洛塔,一条狭窄的螺旋石阶楼梯从塔的内部通向屋顶或平台。巴克·穆利根模仿天主教弥撒仪式,刚刚走上这些台阶,模仿天主教牧师走上祭坛的台阶。
承载 一个比携带更庄重的词。人们也佩带武器,在这里很合适,因为穆利根和斯蒂芬将在本集中交锋。马特洛塔的军事环境突出了乔伊斯在利纳蒂纲要中为本集赋予的意义:Il figlio spodestato alla lotta(“被剥夺继承权的儿子在战斗中”)。
碗 穆利根的剃须碗代表了圣杯,里面盛着葡萄酒,在弥撒中变成了基督的血。
剃刀 本集中众多关于刀刃和切割的暗喻的第一个。穆利根是一位剃须匠,也是未来的外科医生,但本集中最致命的武器既不是剃刀也不是手术刀。它不是属于穆利根的,而是属于斯蒂芬(至少在他看来)。它是他的(斯蒂芬的)艺术的手术刀,是冰冷的钢笔。这种暗喻是对“笔胜于剑”这句话的玩弄。
Introibo ad altare Dei (拉丁语)我要到上帝的祭坛前去。拉丁语特伦托弥撒以祭坛前的祈祷开始。在做完十字圣号之后,牧师和他的侍者一起吟唱一首基于诗篇第43篇(武加大译本第42篇)的圣咏,Iudica Me, Deus(审判我,哦上帝),穆利根引用了这首圣咏的第四节。通过在他走上台阶之后吟唱这些话,穆利根颠倒了礼仪的顺序。 [8]
乔伊斯更喜欢用连字符来表示口语对话,以大陆的方式,而不是用引号。后者在都柏林人以及一个青年艺术家的肖像的前两个版本中,违背了作者的意愿,被使用。 [9]
Chrysostomos (希腊语)Χρυσόστομος是希腊语的金口,一个常见的代名词,意思是雄辩,但在这里它字面意思是穆利根的金牙。 [10] 这一称号被授予圣约翰·克里索斯托莫斯,希腊教会的教父之一,他的名字让人想起奥利弗·圣约翰·戈加蒂的名字,他是乔伊斯为巴克·穆利根塑造的主要原型。在6月16日,忏悔者圣约翰·弗朗西斯·雷吉斯的节日,第二夜课的第四课将取自约翰·克里索斯托莫斯的一篇讲道。 [11]
在爱尔兰,教皇格里高利一世被称为Grigoir Belóir(金口格里高利)。 [12]
据说,还有一位 6 世纪的爱尔兰圣徒,名为 Greoihir Belóir(金口格雷戈里)。他住在阿兰群岛的一个洞穴里。当地传说讲述,他因为焦虑自己的罪孽而咬掉了自己的下唇,而一个金色的嘴唇长在了它原来的位置。[13] 伊尼什摩尔岛和伊尼什曼岛之间的格雷戈里海峡以他的名字命名。 约翰·米灵顿·辛格在他的独幕剧海上的骑士中提到了金口格雷戈里湾。[14]
在其早期的讽刺作品从燃烧器中出来的气体(1912 年)中,乔伊斯将格雷戈里夫人称为金口格雷戈里。[15]
两声尖锐的口哨声 这两声口哨声代表着圣体钟,在弥撒中圣体升起时敲响。这些有用的口哨声的起源仍然是个谜。有两个显而易见的来源:(1)邮船,正要离开大约 1200 米外的金镇港口(参见005.17) (2)一列火车到达大约 900 米外的桑迪科夫火车站。
在 1982 年为纪念乔伊斯百年诞辰,在爱尔兰广播电视公司上播出的《尤利西斯》朗读中,这两声口哨声是用两声船笛声来表现。但最终的声音并不尖锐,更像大号而不是长笛。
我更喜欢火车笛声,通常比船笛声的音调高得多。在《尤利西斯》的最后篇章中,莫莉听到两声火车笛声(参见706.05 和713.11)。乔伊斯可能有意将这两件事联系起来,将小说开头最恶魔般的人物与结尾处永恒女性莫莉联系起来。莫莉在埃克尔斯街 7 号的卧室距离德拉姆孔德拉火车站只有大约 600 米。
巴克·穆利根是桑丘·潘沙吗? 为了与塞万提斯产生可能的平行关系或共鸣,罗杰·B·萨洛蒙[16] 建议乔伊斯在《肖像》和《尤利西斯》中让斯蒂芬扮演塞万提斯在《堂吉诃德》中创造的讽刺英雄模式,将怀旧的创造者和讽刺的批评者结合在一起。(讽刺英雄将自己最深层的感情寄托在消亡的神话和被遗忘的道德规范上;一个在无法实现任何成就的敌对环境中的疏远者。读者见证了真实与褪色理想之间的对话,理性与可敬之间的对话。)他认为,巴克·穆利根扮演着类似于《堂吉诃德》中桑丘·潘沙的既是支持朋友又是泄气的现实主义者的角色。这个角色,虽然以一种更友善和更遥远的方式,似乎转移到了利奥波德·布卢姆身上。这只是乔伊斯借鉴的无数文学典故中的一条线索,但它却是一条强有力的线索。
参考资料
[edit | edit source]- ↑ 埃尔曼,理查德(1982 年)。詹姆斯·乔伊斯。纽约:牛津大学出版社。第 545 页。 ISBN 0-19-281465-6.
- ↑ 吉福德,唐;塞德曼,罗伯特·J. (1988). 尤利西斯注释。伯克利洛杉矶伦敦:加州大学出版社。第 12 页。 ISBN 0-520-05639-6.
- ↑ 吉福德,同上。
- ↑ 埃尔曼,同上 117。
- ↑ 圣约翰·戈加蒂,奥利弗 (1971). 詹姆斯·F·凯伦斯 (编). 许多线指向你:致 G.K.A.贝尔的信 1904-1907。爱尔兰:多尔门出版社。第 29 页。
- ↑ 牛津英语词典。
- ↑ http://www.theguardian.com/culture/gallery/2012/apr/29/ten-best-first-lines-fiction#_=_
- ↑ 祭坛前的祈祷
- ↑ 汉斯·瓦尔特·加布勒,关于文本的注记,在詹姆斯·乔伊斯,《都柏林人》,Vintage International (1993),第 233 页。
- ↑ 吉福德 (1988) 14.
索恩顿 (1968) 12。 - ↑ 约翰,巴特公爵 (译者),罗马主教祈祷书 (1908) 457。
- ↑ 四大师编年史 M590.4 和 爱尔兰国王编年史 M590.4。
- ↑ 约翰·奥汉隆,爱尔兰地方传说 27-29。
- ↑ 海上的骑士。
- ↑ 从燃烧器中出来的气体 42。
- ↑ 绝望的故事讲述:后浪漫主义对讽刺英雄模式的阐释,罗杰·B·萨洛蒙 乔治亚大学出版社,2008 年 7 月 [1]