跳转到内容

FOSS 本地化/简介

来自维基教科书,开放的世界,开放的书籍

本入门指南从广阔的视角探讨了 本地化 自由/开源软件 (FOSS) 对 发展中国家 的政策制定者和决策者的益处。它重点介绍了 FOSS 本地化的益处和策略,以及来自多个正在走向软件自由之路的国家的案例研究。

本入门指南首先介绍了本地化以及选择 FOSS 而不是 专有软件 的优势。下一部分对 亚太地区 的 FOSS 本地化举措和工作进行了调查,包括最佳实践和从 越南泰国柬埔寨印度马来西亚 等国家吸取的经验教训。本入门指南还提供了 泰国老挝人民民主共和国柬埔寨 的本地化工作三个案例研究,以及关于技术问题、资源分配、技能和工具、实施、成本和语言方面的建议。

为了帮助本地化人员入门,提供了两个关于关键概念和本地化技术方面的附录。这些是为计划软件本地化项目的项目经理和实施人员准备的。

电脑、英语和本地用户

[编辑 | 编辑源代码]

如果你无法阅读说明、按钮和菜单,几乎不可能使用电脑。因此,亚洲 许多国家在工作、学校和家庭中采用和使用现代 计算机技术 方面落后于 欧洲美洲 并不令人惊讶。

电脑并不一定要以英语显示所有内容。事实上,电脑“并不关心”显示的是哪种语言,因为所有内容最终都会被转换成 0 和 1。即使显示屏被翻译成另一种语言,电脑也会像以前一样继续运行。

翻译软件并非新鲜事。这个过程被称为 '本地化',从技术上来说并不难。但是,它需要专业的管理、翻译团队和财务资源,尤其是在最初的翻译阶段。

商业公司已经针对特定市场对软件进行了本地化。通常,他们通过收取其软件本地化版本的许可费来收回成本。在普通公民无力支付许可费的国家,他们要么不使用本地化软件,要么诉诸非法复制。

所有国家都希望获得本地化软件的益处,但有些国家无力负担昂贵的许可证。有了 FOSS,这个问题就解决了。鼓励软件本地化/翻译成不同语言的政策与 FOSS 的广泛可用性相结合,为扩展全球计算机使用提供了一种理想的方式。

现在是发展中国家拥抱 FOSS 运动,通过本地化 FOSS 加速他们采用计算机技术的时候了。

本地化

[编辑 | 编辑源代码]

本地化 是将产品(软件)适应、翻译和定制到特定市场(针对特定区域或文化惯例;区域通常决定排序、键盘布局、日期、时间、数字和货币格式等惯例)的过程。在软件本地化方面,这意味着生成对本地用户有意义且易于理解的界面。

本地化行业标准协会 (LISA) 将本地化定义为:“本地化涉及将产品进行语言和文化方面的调整,使其适合目标区域(国家/地区和语言)的使用和销售。”[1] 通常,这涉及翻译用户界面(程序向用户显示的消息),以使他们能够创建文档和数据,修改、打印、通过电子邮件发送等。

从技术上讲,FOSS 的本地化与商业软件的本地化没有区别。必须更改字体,设计键盘布局,并采用标准。区别在于价格和许可。使用 FOSS,价格更低,许可对所有人开放。为了节省资金和时间,培养本地创新,并打击软件非法复制,FOSS 本地化是一个更好的选择。

本地化的重要性

[编辑 | 编辑源代码]

目前,想要使用电脑的人必须先学习英语。在一个 识字率 低的国家,这阻碍了人们获得 信息和通信技术 (ICT),尤其是对于没有平等受教育机会的农村贫困人口和妇女。即使学习了英语,用户也必须支付数百美元才能获得外国软件的许可,或者诉诸广泛的软件非法复制,才能获得 ICT。简而言之,获得信息技术是发展的一把钥匙,而本地化 FOSS 应用程序仍然是通信基础设施中缺失的关键环节。

本地化 带来了以下好处

  1. 显著减少赋予最终用户使用计算机系统所需的培训量。
  2. 促进在 中小企业 (SME) 中引入计算机技术。
  3. 为开发针对国家、省级和区级行政的计算机系统开辟道路,使公务员能够完全使用当地语言工作,并管理当地语言姓名和数据的数据库。
  4. 促进省级和区级数据的下放。这同样适用于公用事业公司(电力、水、电话),他们将开发当地语言数据库,从而降低成本,并为公民提供更好的服务。
  5. 使公民能够用自己的语言进行电子邮件交流。
  6. 使本地软件开发公司能够为行政部门、公共部门和私营公司工作。
  7. 为本地设计行业提供良好的字体。
  8. 帮助大学培养更多软件工程师。

这个多利益相关者项目的受益者是

  1. 直接受益者是所有本地计算机用户,因为他们将更容易使用计算机,他们不必先学习英语。
  2. 间接受益者是所有本地公民,他们将在使用本地计算机系统改进治理后,在与行政部门打交道时获得更好的服务质量。
  3. 本地政府将有机会用当地语言开发数据库和应用程序。将有足够的可用技术和赋权的本地开发公司。政府还将拥有协调类似行政部门(例如省份)之间应用程序的工具,以便能够以最低的成本实现基于 IT 的治理改进。
  4. 软件行业。政府使用符合标准的计算机技术鼓励软件公司开始开发兼容的计算机系统,这些系统将被政府的不同部门使用,从而在该国创建一个稳定的软件行业。一旦这些专业知识得到发展(使用自由/开源软件),这些公司将有能力以极具竞争力的价格为外国公司承担类似的项目,促进销售超越当地市场。

什么是自由/开源软件?

[编辑 | 编辑源代码]

过去十年见证了一种现象,在之前的一段时间里,这种现象被认为是不可能的。一个志愿者计算机科学家社区开发了计算机操作系统、高级用户界面(桌面)和许多应用程序,这些应用程序在质量、外观和健壮性方面与一些最先进的专有软件(如Microsoft Windows)竞争。

自由/开源软件中,“自由”是指使用、学习、修改和分享软件的自由。分享自由/开源软件的自由意味着它可以被人们使用和翻译,而无需支付任何费用。然而,一些可以免费使用的软件,例如“共享软件”或“免费软件”,无法被学习、修改或分享,这意味着它们不是自由/开源软件。

曾经,自由/开源软件完全由志愿者爱好者开发。然而,如今,甚至像IBMSun Microsystems这样的大型计算机公司也支持并开发自由/开源软件。

越来越多的欧洲国家和地方政府已经制定或正在制定政策,以促进使用自由/开源软件而不是专有系统和工具。这不仅使他们摆脱了对商业供应商的依赖,而且也培养了他们自己的软件开发行业。

现在毫无疑问,自由/开源软件是可行的,并且具有很高的质量。因此,许多政府选择自由/开源软件进行本地化。

什么是GNU/Linux?

[编辑 | 编辑源代码]

GNU/Linux是一个免费的Unix类型操作系统,最初由Linus TorvaldsGNU项目在全球数千名志愿者开发人员的帮助下创建。它是最受欢迎的自由/开源软件。在GNU通用公共许可证下开发,GNU/Linux的源代码对所有人免费提供。并且无需支付许可费用即可下载和使用它。它健壮且安全,并且没有“隐藏”的功能,因为源代码是公开可用的。与专有操作系统不同,全球数千名开发人员可以检查代码、识别漏洞、提供安全补丁、贡献改进,因此历史上GNU/Linux系统不容易被攻击者入侵。

为什么要本地化自由/开源软件?

[编辑 | 编辑源代码]

众所周知,由英语国家公司控制的英语软件的近乎垄断地位,不符合任何国家的长期需求。微软和其他一些大型美国公司主导着国际软件市场,赚取巨额利润,并拥有巨大的权力。对于资金有限的人来说,支付专有软件的费用意味着为其他至关重要的项目节省的资金更少,同时也放弃了语言自由。

虽然专有软件通常具有最高的质量,但世界各地的决策者都知道它存在高度依赖商业公司的风险。如果一家公司决定不再支持另一种语言的软件,只有那些精通英语的人才能有效地操作计算机。当当地信息与通信技术专业人员精通计算机和英语时,他们很快就会被吸引到国外,从而导致“人才流失”,这可能会损害发展中国家几代人的发展。

自由/开源软件本地化的主要优势

[编辑 | 编辑源代码]
  1. 减少对进口的依赖。
  2. 本地用户无需先学习英语。
  3. 本地程序员获得专业知识和经验。
  4. 对软件外观和功能的本地控制。
  5. 新的本地技术标准和教育机会。
  6. 建立本地软件行业。外国人很难进行本地化,因为他们通常对本地语言没有直觉,因此在大多数情况下,语言会受到损害。
  7. 本地内容的国家政策不会依赖于专有软件或硬件的可用性。
  8. 可以根据国家需求优先考虑应用程序的本地化。
  9. 可以使用在国家重要但在经济上不可行的语言。

专有软件的缺点

[编辑 | 编辑源代码]
  1. 许可和维护成本高昂。
  2. 受英语语言主导。
  3. 受外国公司控制。
  4. 依赖于专有或封闭标准。
  5. 几乎没有本地支持。
  6. 软件的高昂成本导致软件的非法复制。
  7. 当地软件行业没有得到发展。
  8. 软件无法本地化或修改。

自由/开源软件通常比专有或封闭源代码软件安全得多。用秘鲁国会议员比利亚努埃瓦的话来说,“为了保证国家安全,国家必须能够依靠没有远程控制元素的系统。具有开放源代码的系统允许国家和公民自己检查代码,并检查是否存在后门和间谍软件。” [2]

当然,在一个不确定、有时危险的世界中,很少有政府能承担依靠他们无法控制的秘密组织(如商业软件公司)的善意的风险,来冒险其信息基础设施的安全。

  1. 本地化行业入门,LISA - 本地化行业标准协会,第 2 版,2003 年;可从http://www.lisa.org/interact/LISAprimer.pdf获得。
  2. 开源软件倡导报告:秘鲁国会议员回应微软,2002 年 3 月 10 日;可从http://mt/Pubdomain_Bread/archivist/000013.html获得。
华夏公益教科书