精灵文字系统历史/第一纪元
昆塔·埃尔达特恩西利昂 |
前言 |
---|
星光纪元 |
萨拉提 |
早期腾瓦 |
*一种替代模式 |
瑟塔斯 |
瑟塔斯·达埃隆 |
第一纪元 |
贝烈瑞安模式 |
冈多林的符文 |
第二纪元 |
昆雅模式 |
安格萨斯·达埃隆 |
*安格萨斯·莫瑞亚 |
第三纪元 |
古典昆雅模式 |
"通用" |
*"通用"维斯特隆 |
*"通用"辛达林(辛达林·特塔模式) |
"完整书写"与"通用"辅音 |
*辛达林"完整书写"与"通用"辅音 |
*维斯特隆"完整书写" |
安格萨斯·埃雷伯 |
附录 |
当诺多族来到中土大陆时,他们被埃卢·庭葛国王禁止使用昆雅[1],被迫采用辛达林语。他们将腾瓦字母适应了新的语言,利用其固有的灵活性来表示其他音节,模仿了阿曼的泰勒瑞族如何表示昆雅中不存在的泰勒林语音节的方式。出于一些我们未知的模糊原因,他们发现最常用的特塔模式不适合辛达林语,因此他们也以费安诺的原始昆塔-萨尔梅为榜样,使用不同的腾瓦来表示元音。
贝烈瑞安模式似乎是第二纪元在埃瑞吉昂建立起来的诺多族“传统”模式,如刻在莫瑞亚之门上的铭文所示,该铭文由凯勒布理mbor撰写[2]。埃瑞吉昂在第二纪元1697年被摧毁后,诺多族迁徙到瑞文戴尔[3],在那里,贝烈瑞安模式也许一直使用到第三纪元[4]。已知的贝烈瑞安模式文本只有**莫瑞亚之门铭文**和**埃尔贝雷斯·吉尔索尼埃尔**,瑞文戴尔的赞歌。许多腾瓦字母在这些文本中没有被证明存在,因此尚不清楚它们是否被使用过。
辛达林语使用者似乎只对五个特玛中的三个有使用。在奎塞特玛中,只有威利亚被证明存在,作为最后的-u(托尔金用-w表示,如tîw)。还有一个a-腾瓦字母,与我们从昆雅中得知的任何旧腾瓦字母都不对应。我们不知道它是否是一个新发明,还是从一个我们未知的昆雅半元音中借用而来,但更有可能是来自费安诺的昆塔-萨尔梅的a-字母。
由于元音是独立的字母,因此承载者也承担了元音值。短承载者代表i,而在**国王信**中,用的是后来的'通用完整书写',在阿诺尔使用,我们看到长承载者代表半辅音初始音y-(托尔金用i-表示,如Ioreth)。我们不知道后者是阿诺尔式的用法,还是在最初的贝烈瑞安模式中就已使用。
在同一段文本中,我们还发现w-特塔字母在辅音上也有使用,表示唇化(edwen,在这里会被写成l2èl6),因为奎塞特玛被放弃了。在爆破音前使用波浪号表示鼻音化,因为安托、安帕等字母具有不同的值。
双元音通过特塔字母来表示。两个点,可能是泰尔佩特玛的残余,用于表示双元音ai、ei和ui中的-i。类似地,对于au(托尔金最终用-aw表示),我们假设使用了w-特塔字母(caun,a]é6)。ae被证明是用a和e的独立字母书写的,也许双元音oe也是这样书写的。另一个特塔字母用于表示长元音,一个叫做安达伊斯的尖音符号(á,]R)
一个众所周知用于表示长辅音的特塔字母,底线波浪号,没有被使用。长m和n用马尔塔和努门(即瓦拉和奥雷的重复)来书写,而在**莫瑞亚之门铭文**中,其他长辅音用两个字母书写,因此也许这种底线波浪号在阿曼时期也没有被使用过,而是一个后来的装置。
在**国王信**中,出现了轻化m (mh)的字母,它是一个“v的鼻音变体”或“擦音m”,但我们不知道它在该模式中的形式。
帕尔马特玛 | 廷科特玛 | 卡尔马特玛 | 奎塞特玛 | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
q | p 帕尔玛 |
1 | t 廷科 |
a | k 卡尔玛 |
z | |||
w | b 乌姆巴 |
2 | d 安多 |
s | g 安加 |
x | |||
e | f 福尔曼 |
3 | th 苏勒 |
d | ch 查尔玛 |
c | |||
r | v 安帕 |
4 | dh 安托 |
f | gh? 安卡 |
v | |||
t | mm 马尔塔 |
5 | nn 努门 |
g | -ng? 诺尔多 |
b | |||
y | m 瓦拉 |
6 | n 奥雷 |
h | o 安纳 |
n | -w 威利亚 | ||
附加腾瓦字母 | |||||||||
7 | r 罗门 |
u | rh 阿尔达 |
j | l 兰贝 |
m | lh 阿尔达 | ||
8 | s 希尔梅 |
i | y 希尔梅·努克尔纳 |
k | ss? 埃塞 |
, | œ? 埃塞·努克尔纳 | ||
9 | h 希亚尔门 |
o | chw? 辛达林语的惠斯塔 |
l | e 扬塔 |
. | u 乌雷 | ||
~ | i-? | ` | i | ] | a 奥塞 |
y+ | mh? | ||
½ | ‘ 加斯迪尔 |
腾瓦字母名称:即使我们假设从附录E中知道的名称是阿曼时期最初使用的名称,辛达林模式的辛达林使用者一定更改了它们的名字,就像任何其他种族根据自己的系统所做的那样。然而,由于这些名称是未知的,所以我们将使用它们已知的昆雅名称来进行这些注释。
马尔塔/努门:由于它们重复的卢瓦,这些腾瓦字母被认为是瓦拉和奥雷的延长形式,分别代表m和n。
翁克:这个字母在任何辛达林语文本中都没有被证明存在,它所代表的音节理论上也不存在,但我们可以推测这个音节在早期辛达林语中存在过(g在单词中间通过这个音节消失了。参见早期昆雅3)。如果诺多族在该音节还存在时来到了中土大陆,他们很有可能用这个腾瓦字母来表示它,直到该音节最终消失。另见加斯迪尔。
加斯迪尔:轻化g音节用一个叫做加斯迪尔的符号来表示,它是哈拉字母的扩展。它就像托尔金使用撇号一样,表示缺失的g:galadh,“树”,但i ‘aladh,“那棵树”。
诺尔多:这个字母也没有被证明存在,但很容易假设它代表了ñ音节,托尔金将其转录为ng。这个音节(最初在昆雅语中存在)在辛达林语中只出现在鼻音变体和末尾(如ang中),与中间的ng(如ungol中)不同。因此,如果两者都没有用安加上的波浪号来书写,那么诺尔多很可能被用来表示前者,就像它在昆雅语中的用法一样。
威利亚:也许用于元音前和最后的w(例如,tawarwaith,tiw)。不应用于双元音au(最终用-aw表示)。
阿尔达/阿尔达:托尔金指出,这些字母用于初始的软音rh和lh(在昆雅语中用hr和hl表示)。
希尔梅·努克尔纳:我们不知道这个腾瓦字母是否在阿曼时期就存在,还是贝烈瑞安时期的发明。然而,在特塔模式中,当需要在希尔梅上添加一个特塔字母时,就使用它。在这个模式中,它所代表的音节是元音y(不要与昆雅语中的辅音y混淆,如yulma)。
埃塞:这个字母(以前是阿泽)在**国王信**中(以及第三纪元的昆雅语文本中)被发现具有ss的值。但我们不知道哪个是从哪个借用的。有两种可能性
- 辛达林语没有z音节,因此诺多族赋予它ss的值。昆雅语模仿了这种辛达林语模式,并将ss的值赋予了该字母,该字母之前的值是r。
- **国王信**是第四纪元的辛达林语文本。也许这个腾瓦字母的ss值是从那个时期的昆雅模式中借用的。
埃塞·努克尔纳:我们缺少一个代表早期辛达林语中的变音音节œ的字母(后来变成e),但我们可以大胆猜测也许埃塞·努克尔纳被用来表示它,就像希尔梅·努克尔纳被用来表示y一样。
希亚尔门:辛达林语没有颚化音。hy已经变成了h。希亚尔门被用来表示这种软音,不要与ch混淆。
辛达林语的惠斯塔:这个神秘的字母,据说具有hw的值,从未在任何辛达林语文本中出现过。我们不知道为什么它被用来代替惠斯塔,以及何时被使用。它可能是在后期被人类模式所使用,在人类模式中,惠斯塔被用来表示ch或chw音节。
贝尔兰文字最著名的例子当然是**摩瑞亚之门铭文**,由埃隆迪尔在埃隆迪尔地区所写,那里保存着这种文字。
- l5I6 2.7`6 ]7]6 yh7`] - ql2h yljjh6 ] y`5h -
- `y 6]7r` 9]Ö6 ld]1p - aljlw7`wPh7 h l7ls`h6 1lÕ3]1p ` 3`n 9`6 -
Ennyn Durin Aran Moria. Pedo mellon a minno.
Im Narvi hain echant. Celebrimbor o Eregion teithant i-thiw hin.
托尔金用这种文字写下了瑞文戴尔的圣歌,**艾尔贝瑞斯·吉尔索尼尔**。瑞文戴尔居住着埃隆迪尔难民,是可能在第三纪元保留了贝尔兰文字的地方之一。
] ljwl7l3 s~j3h6lj | A Elbereth Gilthoniel |
8~j~r7l6 ql5] 6~V7lj | silivren penna míriel |
h yl6lj ]sj]7 ljl6]3 | o menel aglar elenath! |
6]d]l7l2 q]j]62~V7lj | Na-chaered palan-díriel |
h s]j]47lt~6 l5h7]3 | o galadhremmin ennorath, |
e]6.Öjh8 jl j5]3h6 | Fanuilos, le linnathon |
6lr ]l]7 8~V 6lr ]l]7h6 | nef aear, sí nef aearon! |
冈多林的符文
[edit | edit source]这个系统可能是彭格洛斯或其他学者的发明,显然在冈多林(或最早在尼弗拉斯)使用。
像腾格瓦和西尔斯一样,这些符文的形状显示出声音和形状之间的关系。目前尚不清楚与西尔斯的一些相似之处是巧合还是并非如此。然而,彭格洛斯在与被摧毁的冈多林的幸存者迁移到西瑞安河口之前并不知道西尔斯。
目前尚不清楚托尔金给出的(以及这里展示的)值是否是原始的,还是他为了书写英语(现代或古英语)而进行的改编。反对前者的一个理由是,所给出的声音在已知的第一纪元精灵语中找不到,但它可能被设计用来记录多种语言。格兰德林和奥克利斯特,这两把著名的宝剑,可能都刻有这种文字,因为埃尔隆德(据称知道所有类型的符文)能够阅读它们的铭文,因为他出生在阿弗尼安,而甘道夫则不能。
冈多林的文字系统可能在它沦陷后停止使用,但在阿弗尼安使用了一段时间。据记载,彭格洛斯在那里被多瑞亚斯幸存者带来的塞斯拉斯·代隆所吸引(对他来说,这似乎是一个更加完善的系统),并将其用于自己的作品。到第三纪元,它们似乎已经被淘汰和遗忘了,这一点可以从上面提到的只有埃尔隆德才能阅读宝剑铭文的事实得到证实。
这个系统只出现在保罗·诺兰·海德的一篇名为《神话故事》第 69 期文章中,它发表了托尔金的早期概念。它在已知的后期文本中没有明确说明,但上面关于格兰德林的故事证明冈多林确实使用了一种不同类型的符文。
表格
[edit | edit source]t | t | p | p | c | ch | k | k | ||
d | d | b | b | j | j | g | g | ||
T | th | f | f | S | sh | h | h | ||
D | dh | v | v | Z | zh | x | x | ||
n | n | m | m | ñ | n, -ng | r | r | l | l |
M | mh | Ñ | nh | R | rh | L | lh | ||
s | s | z | z | ||||||
w | w | y | y | ||||||
H | hw | X | hy | K | ks | ||||
a | a | e | e | i | i | o | o | u | u |
A | á | E | é | I | í | O | ó | uu | ú |
ia | æ | ö | œ | U | y | ||||
iAi | ǽ | Ö | long œ | UU | long y |
注释
[edit | edit source]ñ: 这个符文似乎既用于n,也用于-ng(ñ)。
Ö/UU: 这些符文分别用于长œ和y,但排版中没有这样的带重音的字符,因此这里显示为双倍。它们代表的声音是出现在字母表中的那些,但没有在任何精灵语中得到证实。
x: 这个符文被描述为x,然而,这是辛达林声音ch的另一种拼写,而不是英语x(昆雅语ks)。对于x,使用字母K。
例子
[edit | edit source]如果我们接受上面符文的值,也许这些是《霍比特人》中著名宝剑的铭文。
- glamdriñ, Glamdring (Foe-hammer)
- orkrist, Orcrist (Orc-cleaver)
Go to