韩语/第一课
[编辑]
学习韩语 (简介) — 读写 • |
韩语中的一点不同是,动词的“和”与名词的“和”之间有所区别。在本课中,我们将学习这些“和”、“或”和“但”。恰好今天灿浩要向约瑟夫介绍他的朋友,所以这是一个使用这些形式的绝佳机会!(不要感到不知所措,每种说法只有 3 种!)
- 灿浩今天我要向约瑟夫介绍我的朋友。
- 约瑟夫好的!我期待着!
- 灿浩我的朋友是"延熙"和"嘉英"。
- 约瑟夫很高兴见到你!
- 延熙和嘉英很高兴见到你。
- 延熙约瑟夫来自美国,他正在学习韩语吗?
- 约瑟夫是的,是的。
- 嘉英哇!你辛苦了!你喜欢韩国菜吗?
- 约瑟夫我喜欢西餐和韩国菜。但是,我在韩国不吃西餐。
- 嘉英原来如此... 你走路去学校吗?还是坐公交车?
- 约瑟夫我不能从家里坐公交车。我走路或跑步去。哈哈!
上面的例子中包含了一些新的形式,因为名词“和/或”与动词“和/或”之间有所区别。我们将看看这些例子并找出新的词汇,然后分别讨论新的语法。
- 灿浩今天我要向约瑟夫介绍我的朋友。
- 约瑟夫好的!我期待着!
介绍 意思是“介绍”。在谈论朋友和认识的人时,它被经常使用,但它也可以用来表示类似于“介绍信息”的东西。接下来,期待 意思是“期待或兴奋地等待”。这也可以说成是 기대되다,有时听起来更自然。
- 灿浩我的朋友是"延熙"和"嘉英"。
在这里我们遇到了名词连接词 和 (“和”)及其替代词 和,用于辅音之后。在下一部分中可以学习到更多关于它的信息,但它的使用相当直接。
- 灿浩很高兴见到你!
- 延熙和嘉英很高兴见到你。
这里没有新的内容。
- 延熙约瑟夫来自美国,他正在学习韩语吗?
- 约瑟夫是的,是的。
来 意思是“来”(你在句子中看到的形式“왔-”是过去式)。但连接动词后缀 -고 (“和”)与它连接(왔고)。从 在这种情况下表示“从”。(所以要记着!你现在知道它表示“从”或“在”)。最后,约瑟夫回答了 是的 (“没错”)。
- 嘉英哇!你辛苦了!你喜欢韩国菜吗?
- 约瑟夫我喜欢西餐和韩国菜。但是,我在韩国不吃西餐。
嘉英用了一个在韩国经常听到的短语:"고생 많다"。这意思是“你有很多挣扎”,但它被用作类似于“一定很难”的意思,是对可能经历艰难时期的人的一种赞美。它的结尾是"VS+군요",这是一种感叹形式。这将在下一部分中讨论。"韩式" 意思是“韩国菜”,是"韩国 음식" 的缩写,而"洋式" 是“西餐”。你能猜出这个缩写吗?
约瑟夫用"N+(이)나" 连接这两个词,这是名词的“或”。动词形式是"VS+거나"(稍后讨论,当然)。"둘 다" 意思是“两者”。之后,约瑟夫使用了独立词"하지만",意思是“但是”或“不过”。它的动词形式是"VS+지만"。它的简单性不值得进一步讨论。
- 嘉英原来如此... 你走路去学校吗?还是坐公交车?
- 约瑟夫我不能从家里坐公交车。我走路或跑步去。哈哈!