跳转到内容

比科尔语/谚语

来自维基教科书,开放的书籍,面向开放的世界

以下附录包含有关ariwaga的信息,即传统的比科尔语谚语。ariwaga也称为kasabihan(“谚语”),是丰富的比科尔语文化传统的一部分,其中许多历史悠久,可以追溯到殖民前或殖民时期。

ariwaga是菲律宾历史中非常重要的组成部分,因为它体现了早期菲律宾人对菲律宾历史和文化的贡献之一。

Mga Ariwaga (谚语)
以下是一些ariwaga的例子

  • An dai tataong magsalingoy sa ginikanan dai makakaabot sa padudumanan.
    (不回头看看自己从哪里来的人,永远无法到达目的地。)
  • An pagkaherak, ratak.
  • An matakot sa duron, mayong aanihon.
    (害怕蝗虫的人,不会有收获。)
  • An hugakon tugang nin parahàbon.
    (懒惰的人是小偷的兄弟。)
  • An hugakon, magadan man bulokon.
    (懒惰的人可能会卷缩着身体死去。)
  • Dai ka maghayop sa lubang.
  • An paghingua, bunga nin ganot-ginhawa.
    (坚持不懈是汗水的结晶。)
  • Yaon sa tawo an gibo, yaon sa Dios an milagro.
    (行为在于人,奇迹在于上帝。)
  • An arin man na dalan, igwang kasagkoran.
    (每条路都有尽头。)
  • An arin man na prusisyon nabalik sa simbahan.
    (所有的游行最终都会回到教堂。)
  • Masasagop an baha, dai an dila.
  • Urog na mahaldat an gutgot kan umal ki sa kan matarom na sundang.
  • Daing yaman na nadadara sa lulubngan.
    (没有宝藏可以带到坟墓里。)
  • An may isinangat sa paga, may gagawaron pagkaaga.
  • An kahoy kun sain nakahuraray, duman napukan.
  • An gapong bantulinaw nalalabot man kun tinuturuan aro-aldaw.
  • Burabod nang burabod, naaatyanan.
  • Sa dai pigpagalan, dai man nin hinayang.
  • Ngapit madila ka kan linutab mo.
    (总有一天你会舔自己的口水。)
  • An tunay na tubó, mahamis sagkod sa puró.
    (真正的甘蔗一直甜到最底部。)
  • An maisog, harani sa pandog.
    (勇敢的人离刑具不远。)
  • Halangkaw na isip, hababang burikat.
  • An ayam na mabinatok, bakong parakagat.
    (经常吠叫的狗不咬人。)
  • An kabalang, baduan mong bulawan, kabalang man giraray.
    (你可以让一只猴子穿上金子,它仍然是一只猴子。)
  • An huring-huding may pakpak.
    (流言蜚语有翅膀。)
  • Mag-isusugad ka.
  • An nagluluway, matunok man hababaw.
    (做事缓慢的人,可能会被刺到,但刺得很浅。)
  • An sabi kan kikiyaw, "Surusingagaw! Surusingagaw!"
  • An kipot na ngimot dai lalaogon nin namok.
    (闭嘴就不会被蚊子叮。)
  • An nakikisakay yaon na sa pampang.
  • Kun ano an puon, iyo an bunga.
    (什么样的树,结什么样的果。)
  • An aksidente dai nalibot sa kuko.
  • Kun ano an kahoy, iyo an bunga.
    (什么样的树,结什么样的果。)
  • An hinog iyo an tinutukdol.
    (成熟的果实会被摘掉。)
  • May madunong na palpal, may patal na tuso.
    (有智者却愚笨,有狡猾者却愚笨。)
  • An mga sira nagiribsaw kun natatarog.
  • An bubon na hababaw mapirawpisaw.
  • Gibo mo, tios mo.
    (你做了什么,就承受什么。)
  • Ubos-ubos biyaya, pagpuwas tinganga.
  • Magsurusingagaw, primerong tulod tumukaw ta kun ikalima na, dai na.
  • Suba-suba kun sâlan, totoo kun tamaan.
  • Dai ka magbilang kan siyô na dai pa nahihimsâ.
  • An nagtuturos, may pigkakasikas.
  • An Dios masuripot.
    (上帝是仁慈的。)
  • An tataong magtagong hilom, tataong magsaray nin asin sa tubig.
    (他知道如何保守秘密,也知道如何在水中加盐。)
  • An tawong habo maghiro, dakul an pakiro-kiro
  • An masigkat iyo an badat.
    (跑得快的人肚子大。)
  • An barakas, baraka.
  • May tukod an gahà, siring man may tukod an tubig sa pagsapnâ.
  • Sa inot muraway, sa hudyan manaray.
    (起初辉煌,最后要收尾。)
  • Sabi kan Intsik, "tawo daya, lawig tios."
  • Mayong kurô an lubot
  • Damulag nang damulag, nagìrad kun natatamaan an lugad.
    (水牛也罢,伤口被触碰也会感到疼痛。)
  • Makinuyog-kuyog ngunyan, sa aga sungayan.
    (今天听话,明天会长角。)
  • Saro an mahalì, duwa an masanglî.
    (一个人离开,两个人来顶替他。)
  • An nagtutubod sa usip, mayong sadiring isip.
    (相信谣言的人,没有自己的想法。)
  • An natuturog na buyod, ina-anod.
    (睡着的虾会被水流带走。)
  • An sakong daing laog, dai nanggad matindog.
    (空袋子永远站不起来。)
  • An naghihingùa, nakakakua.
    (坚持不懈的人会找到。)
  • An sundang na dai ginagamit, nagtataklâ.
    (不使用的刀子会生锈。)
  • An tatamnan nin hugakon pano nin hilamonon.
    (懒人家的花园里长满了杂草。)
  • An tawong mahigos, harayo sa pagtios.
    (勤劳的人远离贫困。)
  • Daing dalan na mapiot sa tawong may hustong pagmawot.
    (对于有目标的人来说,没有狭窄的路。)
  • An harani sa gatong napapaso.
    (靠近火堆的人会感到热。)
  • Dai nin langit kun dai nin sakit.
    (没有苦难就没有天堂。)
  • An minahabo sa grasya minadiklom an mata.
    (不喜欢祝福的人,眼睛会变黑。)
  • Daing maraot na panurat sa tawong marhay asin muyang sumurat.
    (对于一个善良的人来说,他想写什么就写什么,笔不会有错。)
  • Turog sa abo, mayo kang riparo.
  • Gibo mo, pakinabangan mo.
  • An siisay man na nagdadaya, daing nakukuang biyaya.
    (欺骗者永远得不到祝福。)
  • Daing kaugmahan na daing tungod na kamunduan.
    (没有快乐不伴随着悲伤。)
  • Higos tios, hugak tigbak.
  • An magsaginsagin maanghit pa sa kanding.
  • An ngusong marinutab-rutab siring sa gonang makinutat.
  • An dangog siring kan niyog na kun mapisay dai na mabibilog.
  • Mayong pampang na daing kahampang.
  • An kadara, marara.
  • An habo kan magatol, dai maghanap nin duldol.
    (不喜欢痒的人,不应该去寻找皮疹。)
  • An kararaw-karaw, nagiging kararaw.
  • An inot na magturaok, iyo an naggibong maraot.
    (第一个像公鸡一样啼叫的人,是做坏事的人。)
  • Dai nin tataramon na daing kasugpon.
    (没有说的话是孤立存在的。)
  • An ugali na aki pa, ginugurangan na.
    (孩子时代的行为会伴随他长大成人。)
  • Hari paglayog kun dai kang ilalayog.
    (如果没有地方可以去,就不要飞。)
  • Hari pagsabat sa sulog, tibaad ika i-anod.
    (不要逆流而行,你可能会被水流冲走。)
  • An enot na sinarok, iyo an inot na narurugnok.
  • Dai mo ikakatao an dai saimo.
    (你不能给予你没有的东西。)
  • Dai ka magseguro ta nag-uugbos pa an pako.
  • Pakaagi nin kadikloman, minasubang an kaliwanagan.
    (黑暗过去后,光明就来了。)
  • Kun nahulogan halangkawon, makusog man an lagabong.
  • Nagmawot ki kabanga, sabulan an nawara.
  • Hanap niya, saiyang nakua.
    (他寻找,他就找到了。)
  • Pag may hunas, may taob.
    (有退潮就有涨潮。)
  • Sa likod nin panganuron, maliwanag pa an aldaw.
    (乌云后面是晴朗的天。)
  • Para saimo siya baktin, para sako siya birhen.
    (你把她当猪,我把她当处女。)
  • Masayon an magintawo, mapawot an magpakatawo.
  • An tawong mapinuka, maghahadi magkokorona.
  • Kun dignos an inutang, dignos an kabayadan.
  • An tataramon makasarong mabutasan, dai na mababawi.
  • Kun ano an nasa puso, iyo man an yaon sa mata.
    (心中所想,眼眸所显。)
  • Maating hawak, maating gibo.
    (肮脏的身体,肮脏的行为。)
  • An nagkutat, iyo an naglagak.
  • 种风者必将收获风暴。
    (种风者必将收获风暴)
  • 贪婪无度,必将一无所有。
  • 有两个看护人的猪,却可能饿死。
    (有两个看护人的猪,却可能饿死)
  • 过度烹饪,会使食物变得难吃。
  • 隐藏的财富无法掩盖贫困。
  • 隐藏的财富无法掩盖贫困。
    (隐藏的财富无法掩盖贫困)
  • 纽扣越大,纽扣眼也越大。
  • 勤劳的人会得到幸运,并超越他人。
  • 隐藏的财富无法掩盖贫困。
华夏公益教科书