Novial/Hound 第 6 课
内容 – 第 1 课 – 第 2 课 – 第 3 课 - 第 4 课 – 第 5 课 - 第 6 课 – 第 7 课 -
”Tali es li rakonte, men filios, del venio del hunde kel, on dikte, deposu ha es plage ye dis familie. Me ha skripte lu pro ke, te kel klarim es savat have min terore kam te kel es nur insinuat o divinat. Ultru multes ek li familie ha sufra subiti, sangosi, misteriosi morios. Dunke me konsila ke vus evita vadant trans ti agres ye ti deslumosi hores kand li povos de malu es exaltat.
“[Disu fro Hugo Baskerville a lon filios Rodger e John, kun instruktiones ke les dikte nulu pri lu a sen fratra, Elizabeth.]”
Doktoro Mortimer, hant fina lekte dis uniki naratione, did pusha sen lunete a sur sen fronte e did regardada vers Sinioro Sherlock Holmes.
“Ob lu non interesa vu?”
“Interesanti por kolektere de rakontes.”
Mortimer did tira jurnale ek sen poshe.
”Me sal rakonta kelku plu resenti. Disu es li Devon Jurnale de 14esmi de maye de dis yare. Lu deskripte li faktes deskovrat pri li morio de Sir Charles Baskerville kel eventad kelki dies ante ti date.”
Li jurnalal artikle deskripted li resenti morio del proprietere del kastelete del famile Baskerville de ti tempe. Charles had gana grandi sume de moneye kom spekulatore in Sudi Amerika. Lo tand did returna a Anglia e usad sen moneye por projetes de rikonstruktione e pluboniso in li lokal sosie. Li kortal inquesto did konkluse ke Charles Baskerville did mori pro kordial falio durant ke lo promenad along alee in li parke de sen kastelete. Li medike kel atestad li morio esed Doktore Mortimer self.
After ke lo did lekte li artikle, Mortimer dikted: “Tes es li publiki faktes pri li morio de Sir Charles Baskerville.”
Holmes dikted: ”Danko pro rakonta a me pri interesanti kasu. Ob dis artikle kontena omni li publiki faktes?”
“Yes.”
“Nun rakonta a me li privatus.” Lo apoyad retro e posturad sen maxim non-expresiv e judikeral aspekto.
- alee – 小路,步行,盟友
- along – 沿着
- Anglia – 英格兰
- apoya – (to)支撑,支持,靠在
- artikle – 文章
- aspekto – 外观,外表
- atesta – (to)证明,作证
- danko (pro) – 谢谢(for)
- deposu – 自从,从那时起
- deskovrat – 发现的
- deskripte – 描述
- deslumosi – 黑暗的
- diso – 后者
- divinat – 猜到,预料
- exaltat – 崇高的
- fakte – 事实
- falio – 失败,失败
- filio – 儿子
- fina – (to)完成
- fratra – 姐姐
- fronte – 前额
- gana – (to)获得
- inquesto – 调查,询问
- insinuat – 暗示,暗示
- instruktione – 指示
- judikeral – 司法,像法官
- jurnalal – 报纸,报纸的
- jurnale – 报纸,日记
- kasu – 案例
- kelku – 东西
- kolektere – 收藏家
- konkluse – (to)得出结论
- konsila – (to)建议,(to)劝告
- kontena – (to)包含
- kordial – 心脏的,心脏的
- kortal – 法庭的,法庭
- lokal – 当地的
- lunete – 眼镜,眼镜
- malu – 邪恶的事情
- maye – 五月
- medike – (医疗)医生,医师,医生
- min multi – 更少
- misteriosi – 神秘的
- moneye – 钱
- morio – 死亡,死亡过程
- non-expresiv – 无表情的,无表情的
- nu – 好吧,那么(感叹词)
- nulu – 没有
- nun – 现在
- parke – 公园
- plage – 瘟疫
- pluboniso – 改进
- postura – (to)摆姿势,摆出姿势
- povos – 权力
- privatu – 私人物品,私人事物
- projete – 项目
- promena – (to)散步,闲逛
- publiki – 公众,公众的
- pusha – (to)推动
- rakonto – 讲述
- regardada – 凝视,一直看着
- resenti – 最近的
- returna – (to)返回
- rikonstruktione – 重建
- sangosi – 血腥的,满身是血的
- savat – 已知的
- self – 自己,自己,他自己,等等。
- sosie – 社会,社区
- spekulatore – 投机者
- subiti – 突然的
- Sud Amerika – 南美洲
- sufra – (to)遭受
- sume – 总和,数量
- tal(i) – 这样的,像,那种
- terore – 恐怖
- tira – (to)拉,拉,拖
- trans – 在...的另一边,超越,超过
- ultru – 此外,此外
- uniki – 独特的,单一的
- usa – (to)使用
- vada – (to)去
- venio – 来临
- yes – 是的
被动语态,表示存在状态,用es加动词的过去分词表示
- es exultat – 是崇高的
- esed savat – 是被知道的
- sal es morit – 将要死了
注意,重音在最后一个-t之前的元音上。
如第 1 课所述,用-u替换形容词的-i结尾,形成一个具有形容词特征的无性别名词
- li malu – 邪恶的人,邪恶
- li privatus – 私人物品
诺维尔语的一个主要特征是相关的名词和动词交替使用–e、–a 和–o 结尾。请注意,所有e/a/o 词语都来自无性名词,因此与在第一课中介绍的用于男性或女性/女性/男性的这些结尾的用法不会产生混淆。
在前几篇阅读文本中,出现了一些e/a/o 词语的例子,并列出了它们的翻译,但没有进一步解释。
这些结尾提供了一种非常方便的方式,可以将以–e结尾的无性名词转换为以–a结尾的对应动词,前提是动词的意义非常明显。如果存在任何意义不确定的可能性,应使用其他动词结尾以确保清晰度。
- rakonte – rakonta – rakonto(故事 – (要)讲述 – 讲述)
- date – data –dato(一个日期 – (要)约会,提供日期 – 约会)
- lume – luma –lumo(一盏灯 – (要)照耀 – 照耀)
- drinke – drinka – drinko(一杯饮料 – (要)喝 – 喝)
- sadle – sadla – sadlo(一个鞍座 – (要)装鞍 – 装鞍)
- forme – forma – formo(一个形式 – (要)形成 – 形成)
前缀 NON-
[edit | edit source]前缀non- 将词干转换为“不”的意思。请注意,这不是直接相反的意思,直接相反的意思是用前缀des-来表达。例子
- non-expresiv – 不善表达的
- non-mutual – 非相互的
前缀 RI-
[edit | edit source]前缀ri- 表示重复。作为独立的词语,ri 的意思是再次。
- konstruktione – 建设
- rikonstruktione – 重建
后缀 -AD-
[edit | edit source]后缀-ad- 添加到动词词干,表示重复或连续的动作。
- regarda – (要)看
- regardada –(要)一直看着,(要)盯着
使用结尾和词缀将以下诺维尔语词根转换为指示的英语单词。
- gana – 重新获得,再次获得
- praktikal – 不切实际的
- usa – 继续使用
- envada – 重新进入
- espera – 继续希望
- lerna – 重新学习
- dikte – 继续说
- skripte – 改写
- turna – 再次转向
- exakti – 不精确的
- usa – 重复使用
- importanti – 不重要的
- komensa – 再次开始
- deskovrat – 未发现的
- savat – 未知的
- visita – 重新访问,再次访问
- sufra – 继续受苦
- senda – 重新发送
- rigana
- nonpraktikal
- usada
- rienvada
- esperada
- rilerna
- diktada
- riskripte
- riturna
- nonexakti
- riusa
- nonimportanti
- rikomensa
- nondeskovrat
- nonsavat
- rivisita
- sufrada
- risenda
__________________________________________________________________________________