跳转到内容

塔加拉族语/第 13 课

来自维基教科书,为开放世界而开放的书籍
Mgá Aralín (课程) 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 目录

Palatuldikan (变音符号)

[编辑 | 编辑源代码]
塔加拉族语/第 1 课继续

变音符号通常不写在日常使用中,无论是出版物还是私人通信。变音符号的教学在菲律宾学校不一致,许多菲律宾人不知道如何使用它们。但是,变音符号通常用于字典和针对外国人教授语言的教科书中。

塔加拉族语中使用三种变音符号

重音符或pahilís
用于指示特定音节上的主要或次要重音;talagá。在倒数第二个音节(倒数第二个音节)重读的词语上通常省略;umága = umaga。一个词中可能有多个重读音节,这意味着pahilís标记可能出现多次,例如在Repúbliká中。如果一个词的最后两个音节没有变音符号,那么它意味着倒数第二个音节有重音;kásayahan实际上在两个音节上重读:sayahan
重音符或paiwà
它表示在词尾有一个声门塞音(/ʔ/);akalà。此标记只能出现在以元音结尾的词尾。此标记不表示重音。因此,根据之前关于重音的规则,akalà在倒数第二个音节上重读:aka
抑扬音符或pakupyâ
它表示一个词的最后一个音节是重音,后面跟着一个声门塞音(/ʔ/);sampû。这是因为它是pahilíspaiwà标记的组合。此标记只能出现在以元音结尾的词尾。dálitâ = li

发音情况

[编辑 | 编辑源代码]

变音符号是塔加拉族语正字法的可选方面。大多数菲律宾人(和菲律宾新闻期刊)在书写塔加拉族语时根本不使用任何变音符号。但是,在一些宗教期刊、旧书和其他地方偶尔会发现使用变音符号的塔加拉族语写作。

在塔加拉族语中,一个以特定方式拼写但不带变音符号的词实际上可以以四种方式发音,每种情况都会导致不同的意思或本身不同的词。这四种情况是

重读词尾

此情况是词语在最后一个或结尾音节上重读。最后一个音节的元音应包含重音符标记。

例如:“akó”(我),“lakí”(大小),“parú-paró”(蝴蝶),“sangá”(分支),“talagá”(真的)

不重读词尾

此情况是词语在最后一个或结尾音节上不重读。在塔加拉族语中,这意味着需要重读倒数第二个或倒数第二个音节。倒数第二个音节的元音应包含重音符标记。

例如:“bóbo”(白痴),“hábal-hábal”(摩托车出租车),“ílog”(河流),“kasalánan”(罪),“sáko”(麻袋),“umága”(早晨)

不重读词尾情况是塔加拉族语的默认情况。阅读支持变音符号的塔加拉族语文档的读者,在看到没有变音符号的词语时,应使用不重读词尾情况。大多数使用变音符号的塔加拉族语期刊只选择对不重读词尾情况下的词语使用变音符号,如果这些词语可能与其他情况下的词语混淆。因此,他们拼写“píto”以区分口哨(“píto”)和七(“pitó”)。但是,如果该词在其他情况下没有对应的词语,则不带变音符号书写。因此,这些期刊将使用“umaga”而不是“umága”,因为其他情况下不存在其他“umaga”词语。

或者,旧的塔加拉族语惯例通常将重音符从倒数第二个音节移到该词的第一个重读音节。塔加拉族语词语中本来就有两个或多个重读音节。因此,在旧的惯例中,“kasalánan”拼写为“kásalanan”,因为它的第一个重读音节是“ka”。但是,现代指南已经废弃了这条规则,因为大多数没有接受过正规语言学培训的菲律宾人甚至难以确定哪些音节是重读的,哪些不是。因此,使用现代指南,“kasalánan”是正确的支持变音符号的拼写。

声门塞音词尾

此情况是词语在最后一个或结尾音节上应用声门塞音,该音节不重读。最后一个音节的元音应包含重音符标记。

例如:“akalà”(假设),“bagà”(肺),“gurò”(老师),“labò”(不清楚),“lahì”(种族),“pukè”(阴道)

由于最后一个音节不重读,因此与不重读词尾情况类似,倒数第二个音节因此重读。这意味着我们可以像“akálà”一样拼写它。但是,没有必要在其中添加重音符标记。因此,“akalà”是可以的。

重读声门塞音词尾

此情况是词语在最后一个或结尾音节上应用声门塞音,该音节重读。最后一个音节的元音应包含抑扬音符标记。你可以将“â”想象成“á”和“à”的组合。

例如:“larô”(玩耍),“salitâ”(词语),“sawî”(情绪崩溃),“tahî”(缝纫)

比较示例

[编辑 | 编辑源代码]
重读词尾 不重读词尾 声门塞音词尾 重读声门塞音词尾
塔加拉族语 英语 塔加拉族语 英语 塔加拉族语 英语 塔加拉族语 英语
baká maybe báka cattle
pitó seven píto whistle
hulí late húli catch
nahulí was late nahúli caught
bayád paid báyad payment
bayarán for hire bayáran pay (verb)
pagód tired págod effort
banggaán collide with banggáan collision
patayán kill (passive verb) patáyan carnage
Hapón Japan hápon afternoon
Haponés Japanese
batá persevere báta bath robe batà child
báho bass bahò stench
sála living room salà sin salâ filtered
babà chin babâ descend
labì lips labî corpse
lutò way of cooking lutô cooked
pilì choose pilî chosen
sawá large snake asáwa spouse sawâ fed up
kasamá tenant farmer kasáma included kasamâ very evil
táyo us tayô stand up
káya can, capable kayâ so

其他比较示例

  • Sábado (星期六),kabádo (紧张)

旧的惯例

[编辑 | 编辑源代码]

在 20 世纪中叶塔加拉族语标准化之前,重音符 (pahilís) 的作用与当今西班牙语正字法中的作用相同。旧版本不再使用。

以最后一个音节重读的词语,如果以元音(a, e, i, o, u)、-n-s 结尾,则使用重音符号,例如 Magandá, bilí, Inglés。以倒数第二个音节重读的词语,如果结尾不是元音(a, e, i, o, u)、-n-s,则使用重音符号,例如 Kabuháyan, Umútang。其他音节重读的词语,始终使用重音符号,例如 Matemátika。以元音(a, e, i, o, u)结尾但不是最后一个音节重读的词语,不使用重音符号,除非重音落在最后一个元音上。在旧的系统中,Repúbliká 这个词会被简单地写成 Repúblika。新的版本 "Repúbliká" 则是为了与使用重音符号的新规则保持一致而这样写 ("如果一个词的最后两个音节没有重音符号,那么重音就落在倒数第二个音节上")。

参考资料

[编辑 | 编辑源代码]

Mgá Aralín (课程) 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 目录
华夏公益教科书