他加禄语/第 5 课
在我们继续讨论简单句之前,让我们先讨论一下名词。
与英语不同,名词前面不加冠词(即英语中的“the”、“a”、“an”)。他加禄语中没有冠词。例如,单词pusà 可以根据上下文表示“猫”、“一只猫”或“那只猫”。
要形成复数,在名词前面加上mgá(发音为mangá)。例如,他加禄语中的“猫”是mgá pusà。
每个句子都有要谈论的事物或人。我们称之为句子的焦点。基本上,焦点可以是名词、名词短语或代词。
- 一般来说,焦点前面会加上粒子ang。因此,如果你想谈论一只猫,你应该说“ang pusà”。如果你想谈论房子,你应该说“ang mgá bahay”。如果你想谈论美国,你应该说“ang Estados Unidos”。
- 如果焦点是某个人,你应该使用si而不是ang。因此,如果你想谈论朱迪,你应该说“si Judy”。另一方面,如果焦点是一系列人名,你应该使用siná而不是si,并将最后两个名字用单词at(“和”)连接起来。例如,如果你想谈论朱迪和米奇,你应该说“siná Judy at Mitch”。如果你想谈论朱迪、米奇和拉尔夫,你应该说“siná Judy, Mitch at Ralph”。
- 如果焦点是下面列出的代词之一,那么它永远不会加上粒子。代词是
- akó(我)
- ka(你,单数)
- siyá(他,她)
- kamí(我们,不包括听者)
- kitá(我们,包括听者,仅指两个人)
- tayo(我们,包括听者,指三个人或更多人)
- kayó(你,复数)
- silá(他们)
- itó(这)
- iyán(那)
- iyón(那)
代词ka实际上是代词ikáw的一种特殊形式。如果它位于句首或在用ay形式表达的“等式句子”(一般形式为 A 是 B,其中 A 和 B 是名词、名词短语或代词)中以粒子ay开头,则使用ikáw。
有关iyán和iyón的区别,请参见主题 Itó, Iyán at Iyón(这和那)。
如果你想描述焦点,可以使用形容词。他加禄语句子的格式如下所示
<adjective> <particle> <focus>
其中<粒子>是适用于焦点的适当粒子(如果适用,请参见上面的主题 焦点)。
例如,如果你想说某栋房子(bahay)很大(malakí),你可以说
Malakí ang bahay.
如果你想说阿尔伯特很善良(mabaít),你可以说
Mabaít si Albert.
此外,如果他(siyá)很高(matangkád),你可以说
Matangkád siyá.
最后,如果你想说玫瑰(rosas)很美(magagandá,复数),你可以说
Magagandá ang mgá rosas.
要否定句子中的形容词,在形容词前面加上单词hindî。例如,如果你想说阿尔伯特不高(matangkád),你可以说
Hindí matangkád si Albert.
但是,如果句子包含代词焦点,那么你不能只通过在形容词前面加上hindî来否定形容词。在这种情况下,还有一个额外的规则需要遵循:还要将代词放在单词hindî之后。
例如,要说明(ka)很美(magandá),你可以说
Magandá ka.
但是,要说明你不漂亮,还不正确地说
Hindí maganda ka.
焦点是ka,它是一个代词。因此,你需要执行额外的规则,即把ka放在hindî后面。他加禄语句子现在变为
Hindí ka maganda.
上面的句子现在是正确的。
要说明她不安静(tahimik),你必须说
Hindí siyá tahimik.
有关形容词的更多详细信息,请参见主题 Mgá Pang-urì(形容词)。
英语中的等式句子通常是A 是 B的形式,其中A 和B 是名词、名词短语或代词。
在 Tagalog 中,要说明“焦点是某物”,你应该使用以下格式
<something> <particle> <focus>
其中<粒子>是适用于焦点的适当粒子(如果适用,请参见上面的主题 焦点)。这种类型的句子也称为名词句。
例如,句子“狗(aso)是动物(hayop)”在 Tagalog 中是
Hayop ang aso.
如果你想说阿尔伯特是木匠(karpintero),你可以说
Karpintero si Albert.
如果你想说你(ka)是访客(bisita),你可以说
Bisita ka.
如果你想说明或强调焦点是特定的事物或人,你必须在<某物>前面加上适当的焦点粒子。换句话说,句子格式变为
<particle> <something> <particle> <focus>
例如,如果小偷(magnanakaw)是那个人(lalaki)(例如,坐在你旁边的那个人,而不是其他任何男人),那么你可以说
Ang lalaki ang magnanakaw.
或者如果司机(drayber)是安迪(而不是你的朋友约翰,例如),那么你可以说
Si Andy ang drayber.
或者如果清洁工(tagá-linis)是你(ka)(因为今天是你负责清洁),那么你可以说
Ikáw ang tagá-linis.
Ikáw用于代替ka。请参见主题 焦点以获取解释。
要否定等式句子,请遵循主题 形容词:描述焦点中陈述的规则,只是这次单词hindî放在名词前面,而不是形容词前面。因此,如果你想说人类(tao)不是动物,你可以说
Hindí hayop ang tao.
要说明鸟类(ibon)不是人类(tao),你可以说
Hindí mgá tao ang mgá ibon.
但是,如果你想说你(ka)不是访客(即焦点是代词),那么你必须说
Hindí ka bisita.
在我们继续本课的其余部分之前,让我们先讨论一下如何在 Tagalog 中表达两个名词之间的关系。
在 Tagalog 中,两个相关的名词由粒子ng(发音为nang)连接。语法如下
<specific-word> ng <general-word>
其中<特定词>是两个名词中更具体的那个,而<一般词>是两个名词中更一般的那个。
使用此语法的某些关系是
- 部分 <==> 整体
- 示例
- gulóng ng kotse(汽车的车轮)
- gulóng - 车轮,kotse - 汽车
- bubóng ng bahay(房子的屋顶)
- bubóng - 屋顶,bahay - 房子
- 成员 <==> 组
- 示例
- kawaní ng kompanyá(公司的雇员)
- kawanî - 雇员,kompanyá - 公司
- lider ng grupo (小组的领导者)
- lider - 领导者,grupo - 小组
- 拥有物 <==> 拥有者
- 示例
- kuwaderno ng estudyante (学生的笔记本)
- kuwaderno - 笔记本,estudyante - 学生
- kotse ng pangulo (总统的汽车)
- kotse - 汽车,pangulo - 总统
- 具体位置 <==> 地方或物体
- 示例
- tuktók ng bundók (山顶)
- tuktók - 顶部,bundók - 山
- ibabaw ng mesa (在桌子上)
- ibabaw - 在,mesa - 桌子
- 施事者 <==> 受事者或领域
- 示例
- manggagawa ng sapatos (鞋匠)
- manggagawa - 制造者,sapatos - 鞋子
- diyosa ng pag-ibig (爱神)
- diyosa - 女神,pag-ibig - 爱
如果 <通用词> 是一个人,则使用 ni 代替 ng。另一方面,如果 <通用词> 是一个人的 列表,则使用 niná,并将最后两个名字用 at ("和") 分隔。
示例
- kotse ni Anthony (安东尼的汽车)
- bahay niná Angel, Lucy at David (安吉尔、露西和戴维的房子)
要说明重点的位置,可以使用以下模式
Nasa <location> <particle> <focus>
其中 <位置> 是一个名词或一个表示位置的名词短语,而 <粒子> 是重点的适当粒子(如果适用)(另请参见主题 重点)。粒子 nasa 信号重点与 <位置> 的关系:重点位于 <位置>。
例如,如果你想说安东尼在办公室 (opisina),你可以说
Nasa opisina si Anthony.
如果你想说汽车 (kotse) 在车库 (garahe),你可以说
Nasa garahe ang kotse.
或者如果她 (siyá) 在市场 (palengke),那么你可以说
Nasa palengke siyá.
如果你想更具体地说明位置,可以使用一个由 位置词 和一个更一般的位置组成的名词短语,用粒子 ng 连接(另请参见 两个名词之间的关系:粒子 Ng)。以下是一些位置词
- tuktók (顶部,顶峰)
- itaás (上方,顶部)
- ibabá (下方,底部)
- ibabaw (在)
- ilalim (下方,下面)
- loób (在,里面)
- labás (外面)
- haráp (前面)
- likód (后面,后面)
- gilid (旁边)
- tagiliran (侧面)
- tabí (旁边)
- paligid (周围)
- palibot (周围)
- kaliwâ (左边)
- kanan (右边)
- gitnâ (中间,中心)
在英语中,大多数位置词是介词,但在菲律宾语中,它们都是 名词。
一些例子
- ibabaw ng mesa (在桌子上)
- ilalim ng mesa (在桌子下面)
- loób ng opisina (在办公室里面)
- haráp ng aklatan (在图书馆前面)
- tabí ng silya (在椅子旁边)
以下是一些示例句子
- Nasa ibabaw ng mesa ang kutsara. (勺子在桌子上。)
- Nasa ilalim ng mesa ang bola. (球在桌子下面。)
- Nasa loób ng opisina si Wilma. (威尔玛在办公室里面。)
- Nasa haráp ng aklatan ang opisina ng prínsipal. (校长办公室在图书馆前面。)
- Nasa tabí ng silya ang laruán ni Tommy. (汤米的玩具在椅子旁边。)
但是,如果 <位置> 是一个 名词短语,而重点是一个 代词,那么需要遵循一个 附加规则:将代词放在位置词旁边。
如果你想说她 (siyá) 在办公室 (opisina),你可以简单地说
Nasa opisina siyá.
但是,如果你想说她 在办公室外面 (labas ng opisina),那么你 不能 简单地说
Nasa labás ng opisina siyá.
你必须执行附加规则:将代词 siyá 放在位置词 labás 旁边。那么菲律宾语句子现在就变成了
Nasa labás siyá ng opisina.
上面的句子现在是正确的。
如果你想说那个 (iyón) 在房子后面 (likód ng bahay),那么你必须说
Nasa likód iyón ng bahay.