德文郡手稿/幻想率先占据我的心
←燃尽的西斯,至冰冷的心 | 幻想率先占据我的心→ |
f. [61v]
1 幻想率先占据我的心 ffeuurst
2 怀着善意,并寻求同理 seche
3 我追求最好,却发现最糟 wourst
4 然而,幻想并不该受责怪
5 因为幻想拥有双重名号
6 她的名字即她的本性1
7 幻想,愚人,也是友人2
f. [62r]
8 幻想追随我的所有渴望
9 喜欢我渴望的东西
10 我还能向她要求什么
11 除了我必须拥有的那件事
12 并强迫我始终公正
13 在这一点上,她展现了友谊3
14 让我成为自己内心世界的主人
15 [这虚假的幻想]
15 虚假的幻想最终
16 使我谨慎
17 远离狂风般的言语和喧嚣
18 这 [b] 常常使我陷入陷阱
19 让我从欢乐陷入忧愁4
20 因此我做出这个承诺
21 抛弃幻想,不再屈服
1. 'kynd' 中的 'y' 上有两个点。
2. 'ffrynd' 中的 'y' 上有两个点。
3. 'ffrynd' 中的 'y' 上有两个点。
4. 'yoy' 中的 'y' 上有两个点。
这首诗出自 玛格丽特·道格拉斯 的 笔迹,作者身份不明。 H12 在这首诗的最后一段下方,直接在 "幻想率先占据我的心" (62r) 的下面,写下了这首诗的前三行和第四行的一部分。这两个例子都表明这首诗在修改过程中存在一个身份不明的笔迹。"幻想率先占据我的心" 探索了常见的宫廷修辞手法——幻想。在这种情况下,幻想既是爱人的敌人,也是他的朋友。
ffanecy] fancy LDev097 fframed] framed LDev097 ffeuurst] ffrust LDev097
2 wyll] m wyll LDev097 sechee] seke LDev097
3 I] y LDev097 wo^urst] worst LDev097
4 was no delle to blame] LDev097
5 ffor ffancy hawe a dobell neame] LDev097
6 and has her neame so ys her kynd] LDev097
7 ffancy a ffoo and ffancy a ffreynd] LDev097
8 ffancy ffolowyd all my desyer] LDev097
9 to lyk wher as I had best lust] LDev097
10 what cold I mor off her requyrer] LDev097
11 than ffor that thyng wyche ueds Iniust] LDev097
12 and fforsyth me styl ffor to be Iust] LDev097
13 in thys she showyd her selff my ffreynd] LDev097
14 to mak me lord off my nown mynd] LDev097
15 thys ffraned ffancy] LDev097
15.1 thys ffayned ffancy at the last] LDev097
16 hath ca^usyd me ffor to beware] LDev097
17 off wyndy words and bablyng blast] LDev097
18 wych b hath offtymes cast me in snare] LDev097
19 and broght me ffrom my yyoy to care] LDev097
20 wherffor I mak thys promes now] LDev097
21 to brek my ffancy and nat to bowe] LDev097