跳转到内容

亨利八世歌词/Hey nowe nowe, Kempe (Incipit)

来自维基教科书,开放的书籍,开放的世界

歌词  |  手稿  |  作者和作曲家
亨利八世歌词
附录 1:按场合/主题分类的歌词  |  附录 2:文本/音乐见证  |  附录 3:参考文献

唉,为了爱情,我该怎么办,亨利八世 我独自一人离开

[f.21v]

Hey nowe nowe.

文本注释

[编辑 | 编辑源代码]

就像在 Farthing 的“Hey now now”(H 16)中一样,下面这首作品的歌词被赋予了一个圆舞曲,但可能是不同的歌词(H 的文本中没有),意图。在音乐符号中,几乎没有空间可以容纳额外的文本。在手稿的目录中,标题“hey now of Kempe” 被给出,尽管后两个词的书写方式与前者有所不同。[1] Stevens(MCH8 16)在没有说明的情况下,给出了下面以斜体显示的文本,该文本来自 Robbins(Secular Lyrics #141)

五月的时光,我讲述快乐
当鲜艳的花朵在树上绽放,
这些鸟儿日夜歌唱
在每一抹绿色中,欢笑与快乐。

“Hey nowe nowe” 似乎是一种常见的歌曲副歌(例如,参见 Stevens M&P 47–48)。另请参见 Daggere 的“Downbery down”(H 16.5,以及注释)。

“Hey nowe nowe” 与 Farthing 的作品一样,在 Robbins Index & Suppl. 1214.6 和 Ringler MS TM594 中被索引。这首作品在 Stevens M&P 390 和 Stevens MCH8 16 中被转载。

参考文献

[编辑 | 编辑源代码]
  1. 该脚本还用于更正列表中排除了作品落在第 8 和第 10 号之间,即“perdon amoy” 的情况。 “perdon amoy” 实际上并非独立作品,而是 Cornish 的“Adew mes amours et mon desyre”(H 6)的第二节,其文本也在下面给出。
华夏公益教科书