跳至内容

亨利八世歌词/如果爱现在像过去那样,亨利八世

来自维基教科书,为开放世界提供开放书籍

歌词  |  手稿  |  作者和作曲家
亨利八世歌词
附录 1:按场合/主题分类的歌词  |  附录 2:文本/音乐见证  |  附录 3:参考书目

季节 著名绅士王子

[ff. 48v-49r]

国王 .H.viij

早期现代英语                                                 现代英语
如果爱现在像过去那样 如果爱现在像过去那样
战争也像它所见的那样得到奖赏 战争也像它所见的那样得到奖赏,
那么高贵的男子就会坚定地寻求 那么高贵的男子就会坚定地寻求
所有可以达到的方式 所有可以达到的方式.
但嫉妒以如此轻蔑的态度统治着 但嫉妒以如此轻蔑的态度统治着
迫使恋人从外边克制 迫使恋人从外边克制,
这使他们越来越 这使他们越来越,
内心深处最痛苦和悲伤 内心深处最痛苦和悲伤
我无法指出其中的错误 我无法指出其中的错误,
但让他们说出爱情获得什么 但让他们说出爱情获得什么.
我现在对恋人提出了这个确定的事实 我现在对恋人提出了这个确定的事实
他们的爱哪一个会给他们恩典 他们的爱哪一个会给他们恩典?
对于那些知道的人来说 对于那些知道的人来说
比我更了解,我认为就是这样。 比我更了解,我认为就是这样。

文本注释

[edit | edit source]

这首歌词与其他关于爱情教义的宣言类似,它美化了爱情主导高贵男子行为的过去,并将它与现在形成对比,在现在,嫉妒的力量阻碍了真爱者的追求。这首歌词以一个可能具有宫廷应用的谜语结尾:一个恋人的爱哪一个给予他恩典? 显然,那些嫉妒并挫败恋人欲望的人不可能得到恩典(恋人的奖赏),但那些爱着的人,以及那些专注于他们爱情正确目标的人,会发现爱情的奖赏。

2 战争也像它所见的那样得到奖赏 战争也像它所见的那样得到奖赏(OED “sene” adv 2);或者,战争也像它所见的那样得到奖赏(OED “sene” a)应该是这样。
3 enserch 寻找它。
5 enuy. . . dysdayne 虽然“dysdayne”是一个历史上的编辑修改——为了纠正重复使用“enuy”两次的明显抄写错误,但为了保持歌词的预期押韵——这两个词经常一起使用,就像它们在这里出现的那样;例如,参见匿名作品《六月比武》,其中“有些人出于嫉妒而轻蔑地”说比武不好(第 264 行)。dysdayne 参见亨利八世作品中的“任何想要获得所有技巧的人”(H 28.2,4,8,11,14)和其他地方;参见上述歌词第 2 行的注释。
9 faut 缺点、不足、缺乏;道德品质或特征中的缺陷、不完美、应受责备的品质或特征,表达的谴责比“恶习”更轻微(OED n 3.a)。
12 他们的爱哪一个会给他们恩典 如果我们承认宫廷爱情传统中宫廷的真实世界,那么这个谜语的一个答案是“国王”。grace 参见亨利八世作品中与恩典相关的类似行动(恳求、购买等),在爱情的背景下,例如“人们称之为痴迷”(H 44.17)、“任何为了恩典而恳求的人”(H 57.1)、“没有不和谐”(H 49.19–20)、“快乐的青春应该追随我们”(H 61;其中“轻蔑者……恳求得到恩典”[第 14–15 行])、以及无署名的“嘿,不,不,不,不,不”(H 26.24)。
14 我认为就是这样 也就是说,“我知道我在对专家说话”(Stevens M&P 403)。

“如果爱现在像过去那样”的文本没有像通常那样在下层,而是出现在音乐的结尾,以三个声部呈现。音乐本身的更长版本在 ff. 52v–53r 上重复。

这首作品被编入《罗宾斯索引和补充》1420.5、《博菲》、《林格勒手稿》TM729 和《克鲁姆》I879 中。它被转载在《查佩尔账目》377、《弗吕格尔安格利亚》240–1、《史蒂文斯 M&P》403、《史蒂文斯 MCH8》35 和《特雷弗西斯》17 中。

文本注释

[edit | edit source]

整理文本

[edit | edit source]

H1 (ff. 48v–49r).

5 dysdayne:] enuy: H1 [来自《查佩尔账目》377 的修改;被《史蒂文斯 M&P》403 及其他地方采用]
华夏公益教科书