亨利八世歌词/我为何要表达,亨利八世
外观
< 亨利八世歌词
[第51v-52r页]
国王·亨利八世。
早期现代英语 | 现代英语 |
我为何要表达 | 我为何要表达 |
我内心的悲伤 | 我内心的悲伤? |
没有快乐能让我高兴 | 没有快乐能让我高兴, |
直到我们再次相遇 | 直到我们再次相遇。 |
别这样,亲爱的,别这样 | 别这样,亲爱的,别这样, |
不要让任何想法让你沮丧 | 不要让任何想法让你沮丧。 |
即使你此刻离开我 | 即使你此刻离开我, |
我们将在可以的时候相遇。 | 我们将在可以的时候相遇。 |
当我回忆起 | 当我回忆起 |
你最温柔的心。 | 你最温柔的心, |
它绝不可能 | 它绝不可能 |
让我变得冷酷无情。 | 让我变得冷酷无情。 |
令人愉悦的雏菊 | 令人愉悦的雏菊, |
逐渐凋谢的紫罗兰。 | 逐渐凋谢的紫罗兰, |
你并不多变 | 你并不多变—— |
我爱你,仅此而已。 | 我爱你,仅此而已。 |
我让你坚定不移 | 我让你坚定不移; |
这对我来说是巨大的痛苦。 | 这对我来说是巨大的痛苦 |
如此长时间地忍受 | 如此长时间地忍受 |
直到我们再次相遇。 | 直到我们再次相遇。 |
“我为何要表达”是一首离别的歌曲,有两个说话者。第一节诗句哀叹爱人的离去。接下来,他的女士回答,安慰他并向他保证她的忠诚以及她将与他一起承受的痛苦,直到他们重聚。
- 3 fayn 高兴,欣喜,满意(OED a A.1)。
- 13 delectale 令人愉悦的。
- 14 wan and blo 苍白(苍白[OED a 4.e])和蓝色(黑色蓝色,青紫,铅灰色[OED a]);也许与刻板印象中爱人因爱情痛苦而脸色苍白有关;此外,参见斯凯尔顿同名戏剧中Magnificence的话,他意识到自己堕落后评论道:“由于世俗的耻辱,我变得又苍白又青紫”(第2055行)。
- 15 not varyable 参阅亨利的“Grene growith the holy”(H 27.5–8),它将自然属性类似地应用于爱人的品质。
“我为何要表达”有三个声部,前两对诗句的文本被覆盖,其余文本出现在音乐的结尾。
收录在Robbins Index & Suppl. 4070.5、Boffey、Ringler MS TM1931、Crum W1781中。转载于Chambers Lyrics 55、Chambers Verse 35、Chappell Music 45–6、Flügel Anglia 241、Flügel Neuengl 135、Stevens M&P 404、Stevens MCH8 50–1和Trefusis 20。