跳转到内容

亨利八世歌词/Whoso that wyll hym selff applye,里斯比

来自维基教科书,开放世界开放书籍

歌词  |  手稿  |  作者和作曲家
亨利八世歌词
附录 1:按场合/主题分类的歌词  |  附录 2:文本/音乐见证  |  附录 3:参考文献

五月欢乐的季节 青春时光需尽情挥霍

[ff. 27v-28r]

Whoso that wyll hym selff applye.
To passe the tyme of youth Ioly
Auaunce hym to the companye.
Of lusty bloddys and cheualry

里斯比

文本注释

[编辑 | 编辑源代码]

“Whoso that wyll hym selff applye” 是一首邀请参加锦标赛的歌词,也许本身就是一首锦标赛歌曲。这首歌中“lusty”(第 4 行)的精神,以及明确提到的“youth”(第 2 行),呼应了亨利在位头几年写的许多歌词。

2 youth 参见亨利关于青春的歌曲,“Pastyme with good companye”(H 5),“The tyme of youthe is to be spent”(H 19),“Though sum saith that yough rulyth me”(H 51),以及“Lusti yough shuld vs ensue”(H 16)。
4 lusty bloddys 那些有青春(年轻、充满活力)血液的人,潇洒的年轻人。 cheualry 骑士精神。

这首作品是为四声部而写的通谱。

“Whoso that wyll hym selff applye” 在Robbins Index & Suppl. 4143.8 和Ringler MS TM1978 中有索引。它在Flügel Anglia 233、Stevens M&P 392 和Stevens MCH8 21 中有转载。

文本注释

[编辑 | 编辑源代码]

对照文本

[编辑 | 编辑源代码]

H1,2,3,4 (ff. 27v–28r).

4 Of ~ cheualry] Of ~ cheualry off lusty bloddys and cheualry. H1,2,3
华夏公益教科书