德文郡手稿/My herte I gave the not to do yt paine
←To Rayle or geste ye kno I vse yt not | The Ioye so short alas the paine so nere→ |
f. [75v]
1 My herte I gave the not to do yt paine
2 but to pre{p'}serve / yt was to the takin
3 I ser{{s}8}uid the not to be forsakin
4 but that I shulde be rewardid againe
5 I was contente thy ser{{s}8}uante to remaine
6 but not to be paide vndre suche fasshion
7 now sins that{{th}+t+} in the is none other Raison
8 Displease the not if that I do restraine
9 vnsatiat of my woo . and thy desire
10 assurid bye crafte . texcuse to excuse thye faute
11 ffarwell I saie parting from the fire
12 for he that beleuith bering in hande
13 plowithe in water and sowith in sande /
fs
这首诗被认为是托马斯·怀亚特爵士的作品,[1] 由H8 输入,其基础是塞拉菲诺·阿基拉诺的strambotti“El cor ti diedi che el tormentassi”。[2] 这首诗也出现在托特尔的杂集中,标题为“The louer forsaketh his vnkinde loue”(第 100 项)。[3] H1 录入了这首诗的另一个版本,名为"My harte I gave the not to do it paine" (3r)。 "My harte I gave the not to do it paine" (3r) 省略了第 10 行。这两个诗歌在用词上有所不同:一些例子包括3r 的“slave” 和 75v 的“servant”(第 3 行);3r 的“restraine” 和 75v 的“reffreyne”(第 8 行);以及3r 的“bering” 和 75v 的“lernyng”(分别为第 11 行和第 12 行)。