德文郡手稿/你一定会需要我歌唱的罪恶
←你知道我的心,我的亲爱的女士 | 我曾以为命运亲吻了我→ |
f. [73v]
以及这个
1 {{th}+t+}{es} 既然你一定会需要我歌唱
2 就把它当作我拥有的
3 许多悲伤的哀叹和更多in{_i}g
4 在深深的绝望中 / 以及痛苦的折磨
5 无助地祈求安慰
6 徒劳地祈求 /
7 {d,}{w+t+} {m'} {_a} 这样的锤子在我脑海中敲击
8 我耳边只听到这样的声音
9 既是在桌边 / 又是清醒地de{d,}
10 这样的曲调成为了我歌曲的tem{_e}po
11 {_a}{y+t+} 哀叹我的错误 that 我wante 眼泪
12 哀叹我的错误
13 死亡和绝望在我的眼前
14 我的日子衰败1 我的悲伤在增长
15 原因就在这里
16 当残忍仍然on{_o}straine
17 即使悲伤,也要感到高兴。
18 听到我抱怨
19 一把断弦的琴es{es}
20 with{w+t+} 这样的歌曲可以很好地扮演
21 {es}{{th}+t+} 既不取悦that 歌唱者
22 也不取悦that{{th}+t+} 听者 / 只有她
23 with{w+t+} 她的心想要折磨我的心
24 听到它呻吟 /
25 如果你听到这首歌曲感到悲伤
26 那是你只感受到了我的声音
27 那么想想我承受着什么样的快乐的游戏
28 我在每个部分都承受着
29 使我唱歌或感到高兴
30 with{w+t+}in 我的心中 /
fs
1. 这样的语法错误非常罕见,因此抄写员很可能在将 'dekaes' 变成复数时犯了错误。
这首诗被认为是托马斯·怀亚特爵士所作,[1] 由H8 录入。这首诗也是玛格丽特·道格拉斯在 17 首诗中标记“以及这个”的诗之一。保罗·雷姆利认为,这些注释与她另一个文本中的注释“学习唱歌”(在"现在一切都变了" (81r) 上)相关,并且可能表明了一组要学习用来娱乐的文本。[2] 虽然道格拉斯的注释出现在这首诗之上,但它可能指的是这页上的两首歌词。