德文郡手稿/现在你们都聚集在这里
←我母亲的女佣... 当她们播种或纺纱时 | 女人的心不怀残酷→ |
f. [88r]
1 现在你们都聚集在这里
2 你们都是我的朋友,应我的要求
3 尤其是你,我亲爱的父亲
4 你是我血脉中最亲近的人
5 这是我向你提出的请求
6 希望你耐心地听
7 这是我最后的遗言
8 我的完整遗嘱
9 不要打断我
10 因为我已经为此做好准备
11 即使你想阻止,也阻止不了
12 你看到的那座塔很高很坚固
13 [] 我已经把门牢牢地锁上了
14 没有人能够阻止我的计划 [ne]
15 为了成为意大利女王
16 我不愿再活一天
17 所以,亲爱的父亲,我I恳求你pray
18 耐心地接受我的死亡with{w+t+}
19 不要让你的头发因悲伤而变白
20 自由地原谅我的过失
21 因为它源于我对爱情的热情
22 以及我内心坚定不移的信念
23 不要阻止我离开他
24 因为我为了他而选择死亡
这首诗由玛格丽特·道格拉斯用她的手写写成,可能是她自己的作品,这是道格拉斯对她叔叔兼监护人亨利八世的直接呼吁——也是恳求,她称亨利为“亲爱的父亲/你是我血脉中最亲近的人”(3-4)。她很有可能是在为她与托马斯·霍华德的关系而寻求宽恕,她认为这是一件严重的“过失”。亨利·霍华德,萨里伯爵,在放弃他对美丽杰拉尔丁的全部爱意时表达了类似的感情:具体来说,萨里提到了托马斯·霍华德的命运:“既然为了爱情,一个家族的人在痛苦中结束了生命,/在又高又强的塔楼里,为了他坚定不移的忠诚,/在那里,他用泪水耗尽了生命,啊!越发令人怜悯。/这只温顺的野兽就这样死去,什么也不能让他动摇,/他心甘情愿地走向死亡,为了失去他真爱。”(ll.36-40).[1]
与玛格丽特·道格拉斯在手稿中录入的其他抄本类似,这页纸上有很多墨水渍。玛格丽特·道格拉斯还通过她的字体和删除线来强调她的条目。