跳转到内容

亨利八世歌词/现在(未署名)

来自维基教科书,开放书籍,开放世界

歌词  |  手稿  |  作者和作曲家
亨利八世歌词
附录 1:按场合/主题分类的歌词  |  附录 2:文本/音乐见证  |  附录 3:参考书目

Lusti yough shuld vs ensue Belle sur tautes

[f. 98r]

现在

文本注释

[编辑 | 编辑源代码]

这首曲子只有一个词,可能是为了在脑海中唤起歌词的其余部分,尽管在乐谱中留给歌词的空间很少。“现在”没有列在手稿的目录中,出现在空白但有格线的页面之后。它没有以大多数歌词首字母的大写字母开头,抄写员也没有为歌词留出空间,除了现有的这个词。史蒂文斯根据罗宾斯的《世俗歌词》#138(Stevens MCH8 72)为这首曲子补充了更多歌词

鲜花,对我来说如此明亮,
我祈求你的美丽女性,
我祈求你的美丽容颜,
让我的巨大悲伤得到安慰。

人们也可以考虑其他可能性,作为这首曲子的完整歌词,比如告别曲“Now fayre wele my Joye my comfort and solace”(Oxford Bodleian 120 ff. 95r–v;参见Robbins Index & Suppl. 766 和 Ringler MS TM1098),这首歌词在手稿中有一些回声,比如在科尼什的“Adew adew my hartis lust”(H 13)中。

“现在”在Ringler MS TM1092 中被索引。它被重新印刷在Stevens M&P 417 和 Stevens MCH8 72 中。

华夏公益教科书