跳转到内容

亨利八世歌词/Svmwhat musyng (Fayrfax / Woodville)

来自维基教科书,开放的书籍,开放的世界

歌词  |  手稿  |  作者和作曲家
亨利八世歌词
附录 1: 按场合/主题分类的歌词  |  附录 2: 文本/音乐证据  |  附录 3: 参考文献

我的想法压抑着我,使我陷入困境 我爱着不被爱的人,这就是我的冒险

[ff. 120v-122r]

Svmwhat musyng
and more mornyng
in remembryng
the unstedfastnes
this world beyng                                      5
of such walyng
me contraryng
what my I gesse

I fere doutles
remedyles                                              10
is now to cese
my wofull chance
for vnkyndnes
withowtyn les
and no redresse                                     15
me doth avance

with dysplesance
to my greuance
and no surance
of remedy                                               20
lo in this trance
now in substance
such is my chance
willyng to dye.

Me thynk trewly                                      25
bowndon am I
and that gretly
to be content
seyng playnly
fortune doth wry                                     30
all contrary
from myn entent

my lyf was lent
to an entent
it is nye spent                                         35
welcum fortune
yet I ne went
thus to be shent
but she is ment
such ys her went                                    40

文本注释

[编辑 | 编辑源代码]

毫无疑问,"Svmwhat musyng"更符合LFay中歌词的总体基调,是H中为数不多的几篇道德化或沉思之作。这首歌词被认为是安东尼·伍德维尔,里弗斯勋爵所作,他在1483年被斩首之前被囚禁在庞特弗拉克特,[1]这首歌词恰当地沉思了命运的多变和世事无常。The Gude and Godlie Ballatis中有一个道德化的版本,虽然它在1586年的版本中被谴责并删除(参见詹姆斯 [米切尔,编辑]);另见BL Additional MS 18,752 [f. 28r]). 另一首具有类似基调的歌词是匿名作品 "My thought oppressed my mynd in trouble" (H 72).

6 walyng 哀叹。
11 cese 停止。
12 my wofull chance 参见匿名作品 "My thought oppressed my mynd in trouble" (H 72.22)。
14 withowtyn les 没有释放。
21 trance 极度恐惧或害怕的状态,但也指昏迷或恍惚状态 (OED n.1 1, 3.a)。
22 in substance 事实上,本质上。
30 wry 偏离,转弯 (OED v.2 2)。
36 welcum fortune 参见上面列出的这首歌词的道德化版本的标题。
37 went 认为,推测 (OED "wend" v.2)。
38 shent 毁灭,毁掉;还有,羞辱 (OED v.1 1, 3)。
39 she is ment 她一直有这个想法 (Stevens M&P 94)。
40 went 途径,道路,行动方针或计划 (OED 1,3)。

"Svmwhat musyng" 由三声部贯穿设定。虽然在H中没有注明,LFayWells都将其归功于Fayrfax。歌词的文本被认为是安东尼·伍德维尔,里弗斯勋爵所作(参见上面的注释)。在HLFay中,它完整出现,为三声部设定,文本为八行诗,只有在所有声部都考虑在内时才能完整。WellsCFitzNYDrex中的片段构成了另一个见证的大部分;Fallows("Drexel Fragments",5-6, 15-16)指出了这个组合的具体细节,并消除了对这首歌词其他丢失的见证片段的担忧。Robbins(Index & Suppl. 3193.5)指出LVes(f. 170v)中有一个见证,但这位编辑无法从 Robbins 的指示中找到该见证。

收录在Robbins Index & Suppl. 3193.5 和Ringler MS TM1452。转载于Arber 180, Chronicles 209, Flügel Anglia 254-5, Hearne 214, Percy 2.46, Ritson 149, Stafford Collection #9, Stevens M&P 361-2 和 423-24, Stevens MCH8 90-94,以及Turner 3.465。

文本注释

[编辑 | 编辑源代码]

对照文本

[编辑 | 编辑源代码]

H1,2,3 (ff. 120v–122r), LFay1,2,3 (ff. 33v–35r), Wells1,2,3 (ff. 1r–2r, ll. 28–40 Wells1, ll. 9–40 Wells2), CFitz (f. 1r, ll. 1–9, 22–23), NYDrex (f. 1r, ll. 1–19)

1 omit H3, LFay2, Wells3
2 mornyng] omit H1, LFay1, NYDrex, moryng H2,3
5 omit Wells3
6 omit H3, LFay2, Wells3
7 me contraryng] omit H1, LFay1, NYDrex, me contraryng H2
9 I fere doutles] omit H1, LFay1, NYDrex, I fere doutles H2
10 remedyles] omit H1, LFay1, Wells3, NYDrex, remedyles H2
11 is now to cese] omit H1, LFay1, NYDrex; is now] is now to cese H2, now LFay2
12 my wofull chance] omit H1, LFay1, NYDrex, my wofull chance H2
13 omit H3, Wells2,3
14 omit H3, LFay2, Wells3
15 omit H3, LFay2, Wells3
16 avance^] auance. H2, a vaunce^ LFay1,3, omit H3, LFay2, Wells3
17 omit Wells2
18 omit Wells3 my] me NYDrex; greuance] grete grevance LFay2, gret grevance LFay3
20 omit Wells2
21 trance] tance H1,2, trance H3, trance LFay1,2,3, Wells3; lo in] in Wells3
23 such ~ chance] such chance. H2; chance] daunce LFay1,2,3, d. . . Wells2
26 bowndon am I] omit H1, LFay1, bowndon am I H2; am I] were I LFay3
27 and that gretly] omit H1, LFay1, and that gretly H2; that gretly] gretely LFay3, grettly Wells3
28 omit H3, LFay2, Wells3
29 seyng playnly] omit H1, LFay1, Wells1, seyng planly H2; playnly] planly H2,3, playnly LFay2,3, Wells2
30 fortune] for time LFay2
31 omit Wells1–2
32 from] fro H1, from H2,3, for LFay1,2,3, to Wells1,2, from to Wells3
33 my lyf was lent] omit H1, LFay1, Wells1
34 omit H3, an] one Wells1,2
36 welcum fortune] welcum fortune welcum fortune H2, well cum fortune well cum fortune LFay1, well on forton well cum fortune Wells1, well cum forton well com forton Wells2
37 omit H3, LFay2, Wells3; yet] ye H1,3, yet H2, LFay1,3, yit Wells1,2
38 omit H3, LFay2, Wells3; shent] spent LFay1,3
39 but she is ment] omit H1,3, LFay2, Wells3, but she is ment H2,3; is] it LFay2,3, Wells2,3
40 went^] wone^ LFay1,2,3, wone. Wells1,2, mone^ Wells3

参考文献

[编辑 | 编辑源代码]
  1. 参见Stevens M&P (362), Berdan 的Early Tudor Poetry (150),以及 Arber 的Dunbar Anthology (180)。
华夏公益教科书