印地语/代词
在印地语中,代词会根据数和格进行变化。印地语中的代词可以分为 9 个格。即直格或主格、斜格、与格、属格、夺格、工具格、处格、使格和呼格。在这 9 个格中,直格和呼格可以独立于其他格形成,但其他所有格(某些形式)都是通过在斜格代词上添加某些后置词(用作后缀)来形成的。对于某些格,例如属格和处格,有多个后置词(或后缀)用于不同的含义。
1) 直格
人称 | 单数 | 复数 |
---|---|---|
第一人称 | मैं (我) | हम (我们) |
第二人称(亲密) | तू (你) | - |
第二人称(熟悉) | तुम (你) | तुम (你) |
第二人称(敬语) | आप (你) | आप (你) |
第三人称近称正式(熟悉) | यह (这/他/她/它) | ये (这些/他/她/它) |
第三人称近称正式(敬语) | ये (他/她) | ये (他/她) |
第三人称远称正式(熟悉) | वह (那/他/她/它) | वे (那些/他/她/它) |
第三人称远称正式(敬语) | वे (他/她) | वे (他/她) |
第三人称近称口语(熟悉和敬语) | ये (这/他/她/它) | ये (他们/这些) |
第三人称远称口语(熟悉和敬语) | वो (那/他/她/它) | वो (他们/这些) |
说明: यह 的发音为 [jɛh],而 वह 的发音为 [ʋɛh]。
例句
- मैं खेलता हूँ। = 我玩。
- आप लिखते हैं। = 你写。
- रमेश सुनता है। = 拉梅什听。
- वह नाचती है। = 她跳舞。
- यह सब क्या है? = 这是什么?
- ये सब क्या हैं? = 这些是什么?
2) 斜格
斜格(也称为标记格)是一个通用格,通过添加后置词作为后缀来形成其他语法格,除了直格和呼格。如果查看以下斜格代词,然后查看下面已经讨论过的代词,你就会注意到,仅仅通过在斜格上添加后置词作为后缀,就能形成所有格(除了直格和呼格)。
人称 | 单数 | 复数 |
---|---|---|
第一人称 | मुझे / मेरे | हम / हमारे / हमों |
第二人称(亲密) | तुझ / तेरे | - |
第二人称(熟悉) | तुम / तुम्हारे | तुम / तुम्हारे |
第二人称(敬语) | आप | आप / आपों |
第三人称近称(熟悉) | इस | इन / इन्हों |
第三人称近称(敬语) | इन / इन्हों | इन / इन्हों |
第三人称远称(熟悉) | उस | उन / उन्हों |
第三人称远称(敬语) | उन / उन्हों | उन / इन्हों |
说明 –
- 除了形成使格代词之外,斜格 इन्हों 和 उन्हों 的使用很少见。但是,你可能会经常听到它们的使用,这取决于印地语的特定地区。
- 斜格中使用较少的词语位于斜杠 (/) 的右侧。因此,हमों、तुम्हारे、आपों、इन्हों、 उन्हों 的使用频率较低,主要只在印地语的某些地区使用。
3) 与格
与格通常用于表示将某物给予谁。例如,在 "约翰给了玛丽一本书" 中。被给予的东西可以是实物,如 "一本书" 或 "一支钢笔",也可以是抽象事物,如 "答案" 或 "帮助"。与格通常标记动词的间接宾语。
"他为我堆了一个雪人" 也可以表示为 "他[为]我堆了一个雪人"。在这个例子中,通用的宾格代词 "我" 充当与格代词。
人称 | 单数 | 复数 |
---|---|---|
第一人称 | मुझे / मुझको / मेरेको | हमें / हमको / हमारेको |
第二人称(亲密) | तुझे / तुझको | - |
第二人称(熟悉) | तुम्हें / तुमको / तुम्हारेको | तुम्हें / तुमको / तुम्हारेको |
第二人称(敬语) | आपको | आपको |
第三人称近称(熟悉) | इसे / इसको | इन्हें / इनको / इन्होंको |
第三人称近称(敬语) | इन्हें / इनको / इन्होंको | इन्हें / इनको / इन्होंको |
第三人称远称(熟悉) | उसे / उसको | उन्हें / उनको / उन्होंको |
第三人称远称(敬语) | उन्हें / उनको / उन्होंको | उन्हें / उनको / उन्होंको |
例句
- मुझे एक कलम चाहिए। = 我需要/想要一支钢笔。
- उसे एक खत मिला। = 他收到/找到了一封信。
- इन्हें पानी दो। = 给他们水。
4) 属格
属格表示所有格。在印地语中,属格中的代词和名词与句子中直接宾语的数和性别一致。
人称 | 单数(阳性) | 单数(阴性) | 复数(阳性) | 复数(阴性) |
---|---|---|---|---|
第一人称单数 | मेरा | मेरी | मेरे | मेरी / मेरीं |
第一人称复数 | हमारा | हमारी | हमारे | हमारी / हमारीं |
第二人称单数(亲密) | तेरा | तेरी | तेरे | तेरी / तरीं |
第二人称单数和复数(熟悉) | तुम्हारा | तुम्हारी | तुम्हारे | तुम्हारी / तुम्हारीं |
第二人称单数和复数(敬语) | आपका | आपकी | आपके | आपकी / आपकीं |
第三人称近称(熟悉/亲密) | इसका | इसकी | इसके | इसकी / इसकीं |
第三人称远称(熟悉/亲密) | उसका | उसकी | उसके | उसकी / उसकीं |
第三人称近称(敬语/复数) | इनका | इनकी | इनके | इनकी / इनकीं |
第三人称远称(敬语/复数) | उनका | उनकी | उनके | उनकी / उनकीं |
注意 - 虽然属格代词的鼻音化阴性复数形式存在,但这些形式在口语中很少使用,在文学作品中使用频率更低。但是,鼻音化复数形式通常使用(但使用频率远低于非鼻音化形式),当根据性别和语法人称进行动词变位,并使形容词与句子的直接宾语的性别和数一致时。
例句
- ये किताबें मेरी हैं। = 这些书是我的。
- मेरी किताबें पुरानीं हैं। = 我的书很旧。
- तुम्हारा घर बड़ा है। = 你的房子很大。
- उसके पेड़ हरे हैं। = 他的树是绿色的。
5) 夺格
夺格代词/名词通常表示远离某物,因为 "夺格" 来自拉丁语 ablatus,auferre "带走" 的(不规则)完成时被动分词。夺格的大致翻译是 "从代词"
人称 | 单数 | 复数 |
---|---|---|
第一人称 | मुझसे / मेरेसे | हमसे / हमोंसे |
第二人称(亲密) | तुझसे / तेरेसे | - |
第二人称(熟悉) | तुमसे / तुम्हारेसे | तुमसे / तुम्हारेसे |
第二人称(敬语) | आपसे | आपसे / आपोंसे |
第三人称近称(熟悉) | इससे | इनसे / इन्होंसे |
第三人称近称(敬语) | इनसे / इन्होंसे | इनसे / इन्होंसे |
第三人称远称(熟悉) | उससे | उनसे / उन्होंसे |
第三人称远称(敬语) | उनसे / उन्होंसे | उनसे / उन्होंसे |
例句
- मुझसे गलती हो गई। - 我犯了一个错误。(直译:我犯了一个错误)
- मेरा तुमसे भरोसा उठ गया। - 我对你失去了信心。(直译:我对你的信任 "站了起来")[注意:复合动词 उठ जाना (直译:站起来走)通常用来表示对某物的信任/信心丧失。]
- आपसे यही उम्मीद थी। - 这是对你期望的。
6) 工具格
工具格代词/名词用于形成比较级,也可以表示某事由某人/某物使用/通过完成。
人称 | 单数 | 复数 |
---|---|---|
第一人称 | मुझसे / मेरेसे | हमसे / हमोंसे |
第二人称(亲密) | तुझसे / तेरेसे | - |
第二人称(熟悉) | तुमसे / तुम्हारेसे | तुमसे / तुम्हारेसे |
第二人称(敬语) | आपसे | आपसे / आपोंसे |
第三人称近称(熟悉) | इससे | इनसे / इन्होंसे |
第三人称近称(敬语) | इनसे / इन्होंसे | इनसे / इन्होंसे |
第三人称远称(熟悉) | उससे | उनसे / उन्होंसे |
第三人称远称(敬语) | उनसे / उन्होंसे | उनसे / उन्होंसे |
例句
- माचिस से जलाइये। = 用/通过火柴点燃 [它]。
- वो अच्छे से कर रहा है। = 他做得很好。(直译:他用/通过一种好的方式在做)
- उसे नेहा से करवाऊँगा। = 我会让尼哈做。(直译:我会让尼哈做) (注意:不要将 उसे 误认为是工具格或夺格。它实际上是第三人称近称代词的斜格。)
注意: 夺格和工具格的后置词相同 (से)。
7) 处格
处格表示位置。它大致对应于英语介词 "in"、"on" 和 "at" 与名词/代词组合。
后置词 पर (通常缩写为 पे ) 当用作后缀与代词形成处格时,它大致表示 "在代词上" 或 "在代词处"
人称 | 单数 | 复数 |
---|---|---|
第一人称 | मुझपर / मुझपे / मेरेपर / मेरेपे | हमपर / हमपे / हमारेपर / हमारेपे |
第二人称(亲密) | तुझपर / तुझपे / तेरेपर / तेरेपे | - |
第二人称(熟悉) | तुमपर / तुमपे / तुम्हारेपर / तुम्हारेपे | तुमपर / तुमपे / तुम्हारेपर / तुम्हारेपे |
第二人称(敬语) | आपपर / आपपे | आपपर / आपपे |
第三人称近称(熟悉) | इसपर / इसपे | इनपर / इनपे / इन्होंपर / इन्होंपे |
第三人称近称(敬语) | इनपर / इनपे | इनपर / इनपे / इन्होंपर / इन्होंपे |
第三人称远称(熟悉) | उसपर / उसपे | उनपर / उनपे / उन्होंपर / उन्होंपे |
第三人称远称(敬语) | उनपर / उनपे / उन्होंपर / उन्होंपे | उनपर / उनपे / उन्होंपर / उन्होंपे |
例句
- मुझपे भरोसा करो। = 信任我。(直译:信任我)
- वो तुमपर दया करे। = 他会怜悯你。
- सारी उम्मीदें उसपर टिकीं हैं। = 所有希望都寄托在她身上。
- तुमपे पैसे हैं? (俚语) = 你有钱吗?(直译:你身上有钱吗?)[注意:这并非印地语表示所有格的标准方式。标准方式是:तुम्हारे पास पैसे हैं?]
后置词 में 当用作后缀与代词形成处格时,它大致表示 "在代词中" 或 "在代词内"
人称 | 单数 | 复数 |
---|---|---|
第一人称 | मुझमें | हममें / हमारेमें |
第二人称(亲密) | तुझमें / तेरेमें | - |
第二人称(熟悉) | तुममें / तुम्हारेमें | तुममें / तुम्हारेमें |
第二人称(敬语) | आपमें | आपमें / आपोंमें |
第三人称近称(熟悉) | इसमें | इनमें / इन्होंमें |
第三人称近称(敬语) | इनमें / इन्होंमें | इनमें / इन्होंमें |
第三人称远称(熟悉) | उसमें | उनमें / उन्होंमें |
第三人称远称(敬语) | उनमें / उन्होंमें | उनमें / उन्होंमें |
例句
- तुममें कुछ बात तो है। = 你身上有特别的东西。
- उसमें कुछ रखा है। = 里面放着一些东西。
- बक्से में किताबें हैं। = 箱子里有书。
8) 使格
使格标记句子的主语。使格标记在及物动词的过去时和完成时中的施事者上,而在其他情况下,施事者出现在主格中。
人称 | 单数 | 复数 |
---|---|---|
第一人称 | मैंने | हमने |
第二人称(亲密) | तूने | - |
第二人称(熟悉) | तुमने | तुमने |
第二人称(敬语) | आपने | आपने |
第三人称近称(熟悉) | इसने | इन्होंने / इनने |
第三人称近称(敬语) | इन्होंने / इनने | इन्होंने / इनने |
第三人称远称(熟悉) | उसने | उन्होंने / उनने |
第三人称远称(敬语) | उन्होंने / उनने | उन्होंने / उनने |
例句
- मैंने सब देख लिया। = 我看到了所有东西。
- मैंने सब देख लिया है। = 我已经看到了所有东西。
- क्या तूने काम किया? = 你做了工作吗?
- इसे नेहा ने खाया था। = ने哈吃了那个。 [注意:改变词序通常会强调句子的某些部分。参见下一个例子。]
- इसे खाया था नेहा ने。 = 是 ने哈吃了那个。
- तुम सब ने देखा वो? = 你(们)都看到了吗?
备注 - 常常在复数代词中添加“ लोग ”或“ सब ”,分别表示“人”和“所有”。例如,他们吃饭。我们玩。你们唱歌。等等。
使役格是可选的格,所有可以用使役格表达的句子也可以等效地不使用使役格表达。在北印度语和西印度语中,使役格是默认使用的,而在印度语作为母语的东部地区,使役格要么是可选的,要么根本不使用。下表显示了如何从使役格句子中形成等效的非使役格句子。
语法人称 | 带使役格 | 不带使役格(阳性主语) | 不带使役格(阴性主语) | 翻译 |
---|---|---|---|---|
第一人称单数 | मैंने नाश्ता कर लिया है। | मैं नाश्ता कर लिया हूँ। | मैं नाश्ता कर ली हूँ। | 我已经吃过早餐了。 |
第一人称复数 | हमने नाश्ता कर लिया है। | हम नाश्ता कर लिये हैं। | हम नाश्ता कर लीं हैं। | 我们已经吃过早餐了。 |
第二人称单数(亲密) | तूने ट्रेन को देखा था? | तू ट्रेन को देखा था? | तू ट्रेन को देखी थी? | 你看到了火车吗? |
第二人称单数(亲密) | तुमने काम किया होगा? | तुम काम किये होगे? | तुम काम की होगी? | 你一定工作了吧? |
第二人称复数(亲密) | तुम लोगों ने किया होगा? | तुम लोग किये होगे? | तुम लोग की होगी? | 你(们)一定做了吧? |
第二人称单数(敬语) | आपने वो देखा है? | आप वो देखे हैं? | आप वो देखीं हैं? | 你看到了吗? |
第二人称复数(敬语) | आप सब ने वो देखा है? | आप सब वो देखे हैं? | आप सब वो देखीं हैं? | 你(们)都看到了吗? |
第三人称近称单数正式(亲密) | इसने अच्छा किया हो। | यह अच्छा किया हो। | यह अच्छा की हो। | (我希望)他/她做得好。 |
第三人称近称复数正式(亲密) | इन सब ने अच्छा किया हो। | ये सब अच्छा किये हों। | ये सब अच्छा कीं हों। | (我希望)他们做得好。 |
第三人称近称单数正式(敬语) | इन्होंने पढ़ाई की। | ये पढ़ाई किये। | ये पढ़ाई कीं। | 他/她学习了。 |
第三人称近称复数正式(敬语) | इन्होंने पढ़ाई की। | ये पढ़ाई किये। | ये पढ़ाई कीं। | 他们学习了。 |
第三人称远称单数正式(亲密) | उसने चिल्लाया था। | वह चिल्लाया था। | वह चिल्लायी थी। | 他/她喊叫了。 |
第三人称远称复数正式(亲密) | उन्होंने चिल्लाया था। | वह चिल्लाया था। | वह चिल्लायी थी। | 他们喊叫了。 |
第三人称远称单数正式(敬语) | उनहोंने तमाशा किया था। | वे तमाशा किये थे। | वे तमाशा कीं थीं। | 他/她闹了一场。 |
第三人称远称复数正式(敬语) | उन सब ने तमाशा किया था। | वे सब तमाशा किये थे। | वे सब तमाशा कीं थीं। | 他们闹了一场。 |
第三人称近称单数口语(亲密 & 敬语) | इसने कल लिया था। | ये कल लिया था。 | ये कल ली थी। | 他/她昨天拿了。 |
第三人称近称复数口语(亲密 & 敬语) | इन लोगों ने कल लिया था। | ये लोग कल लिये थे। | ये लोग कल लीं थीं। | 他们昨天拿了。 |
第三人称远称单数口语(亲密 & 敬语) | उसने कल पी लिया। | वो कल पी लिया। | वो कल पी ली। | 他/她昨天喝了。 |
第三人称远称复数口语(亲密 & 敬语) | उनने कल पी लिया। | वो सब कल पी लिये। | वो सब कल पीं लीं। | 他们昨天喝了。 |
注意: 当不使用使役格时,动词与句子中主语的数和性别一致,但当使用使役格时,动词与句子中宾语的性别和数一致,而不是主语。
9) 呼格
呼格用于称呼某人,可以使用或不使用介词。呼格中的代词与直格代词相同,但可以使用介词来区分它们与直格。常用的呼格介词有很多,例如 अरे!अबे!ओए!ओई!उफ़!ओहो!。 请注意,这些介词在不同的语境下使用。例如,उफ़!和 ओहो! 表示失望或愤怒,ओए! 用于叫喊某人,अरे! 用于表示对某事的突然意识到,或者也用于叫喊某人,अबे! (通常被认为是不礼貌的)是 अरे! 的更亲密的版本,等等。 该表使用 अरे! 作为默认介词来显示呼格代词。
人称 | 单数 | 复数 |
---|---|---|
第一人称 | अरे मैं! | अरे हम! |
第二人称(亲密) | अरे तू! | - |
第二人称(熟悉) | अरे तुम! | अरे तुम! |
第二人称(敬语) | अरे आप! | अरे आप! |
第三人称近称正式(亲密) | अरे यह! | अरे ये! |
第三人称近称正式(敬语) | अरे ये! | अरे ये! |
第三人称远称正式(亲密) | अरे वह! | अरे वे! |
第三人称远称正式(敬语) | अरे वे! | अरे वे! |
第三人称近称口语(亲密 & 敬语) | अरे ये! | अरे ये! |
第三人称远称口语(亲密 & 敬语) | अरे वो! | अरे वो! |
例句
- अरे! सुनो मेरी बात। = 嘿,你!听我说。
- ओहो ऐसा मत किया करो। = 请不要做这样的事。
注意: 呼格介词通常无法翻译成英语。